Rise and Fall: Civilizations at War

PC hry, konzolové atd.

Moderátor: TmavyCyklista

Odpovědět
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Rise and Fall: Civilizations at War

Příspěvek od KOMZA »

Obrázek
Vydavatel: Comgad

V českém znění: Tomáš Juřička (Alexandr Veliký, komentář, bojové repliky), Regina Řandová (Kleopatra), Vladimír Kudla (Aristandros, Tiberius, Memnon, Ptolemaios, Julius Caesar, Ramses, Nebukadnesar, Sargon, Parmenion, Demetrius, zajatec, generál, komentář, bojové repliky), Rudolf Kubík (Tor, Memnon - první cutscéna, Parmenion - první cutscéna, Marcus Antonius, velekněz, rádce, hlasatel, posel, zvěd, komentář, bojové repliky), Jiří Ployhar (Germanicus, Oktavián, Achilles, Krateros, komentář, bojové repliky)

2006
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Rise and Fall: Civilizations at War

Příspěvek od KOMZA »

Opravdu nepovedený dabing. Když jsem konečně dostala češtinu do hry a vyzkoušela kampaň, nevypadalo a neznělo to úplně špatně, po intru. Pak jsem se prohrabala českými stopami cutscén a zjistila, že to, že jsem se na začátku smála tomu, že tam snad dabují pořád dokola čtyři lidé, není vtip, ale nakonec realita. Každá armáda, jednotka, velitel, nepřítel... Hlasy se navíc někde liší mezi cutscénou a hrou samotnou, přičemž tam toho asi bude víc, ale jednotlivé repliky jsem už neposlouchala. Postavy si přehazují dabéry, každý se baví s každým, hned po sobě...

Ještě horší je, že samotné bojové interakce jsou neskutečně slabé, bez energie, bez zápalu, naprosto mimo dění, takhle by žádná taková hra rozhodně znít neměla. Když vypíchnu třeba Original War nebo Warcraft, tak R&F neskutečně zaostává, a to mluvím jen čistě o těchto replikách, ne o dalších aspektech dabingu. Ukázkovým příkladem, jak by měl takový dabing ideálně v českých podmínkách vypadat, je za mě Total War: Arena. Tady však nejsou funkční ani filmové předěly, kterých není zrovna málo. Synchron neexistuje (což je někdy kruté vyčítat vzhledem ke způsobu herního dabingu), zvuk je podivně nastříhaný a navíc někde působí jakoby přes sebe měl nějaký podivný filtr, což v žádném jiném jazyce není, takže o nějaký zamýšlený efekt nepůjde. Navíc jediný, kdo se snaží v tom dabingu vůbec nějak hrát, je akorát Vladimír Kudla, kterému se podařilo i hlasově odlišit některé postavy a dostat do nich trochu života, jinak je to fakt bída.

Popravdě by mě nenapadlo, že "lze" udělat dabing strategie s tak málo hlasy, ale očividně to možné je. A dobře to rozhodně nedopadlo. Ani se nedivím, že je tento dabing v podstatě zapomenutý, nevzpomínaný a šíří se místo něj slovenský překlad, pro mě jde patrně o jeden z nejhorších, které jsem ve hrách za ty roky slyšela.
Naposledy upravil(a) KOMZA dne 25 kvě 2021 22:29, celkem upraveno 2 x.
Uživatelský avatar
Nanamarak
Příspěvky: 1974
Registrován: 04 říj 2019 18:20

Re: Rise and Fall: Civilizations at War

Příspěvek od Nanamarak »

Nebyla by ukázka? Docela rád bych to slyšel :D
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Rise and Fall: Civilizations at War

Příspěvek od KOMZA »

Až budu mít čas, tak to schválně střihnu (mám nahrané první dvě mise, ale je to asi dvouhodinový záznam) a vytáhnu pár těch cutscén. Žádná jiná ukázka vlastně ani neexistuje.
Odpovědět

Zpět na „Hry“