Stránka 1 z 1

O technologii dabingu v seriálu "Most!"

PříspěvekNapsal: 10 úno 2019 11:33
od example
Dobrý den

koukám na Most a jsem unešená perfektně zvukově srovnaným prostředím/barvou/dozvukem dabingu Eriky Stárkové Janem Cinou. To není "klasický" studiový dabing, ten zvuk je opravdu živý, mění barvu podle pohybu, obsahuje spoustu zvkových detailů...

Zvukaři (čerpám z titulků) Michal Čech a Matěj Matuška odvedli úžasnou práci hodnou ceny Františka Filipovského za zvuk dabovaného AV díla.

Není někde nějaký článek / video / ... , kde by pánové popsali, jak se to dělalo? Jsou všechny ty scény plně postsynchronované nebo jsou vystříhané původní jednotlivé věty nebo Erika na place jenom němě otevírala pusu? Jak tak precizně srovnali barvy zvuku? Už jsou na to snad nějaké pluginy s umělou inteligencí?

Jsem tím úplně unešená. Pokud znáte detaily, sem s nimi!

Re: O technologii dabingu v seriálu "Most!"

PříspěvekNapsal: 10 úno 2019 12:06
od ReDabér
Podobně perfektně byl naaranžován dabing Kataríny Šafaříkové v První republice. Také by mě zajímalo, jak toho tvůrci dosáhli.

Re: O technologii dabingu v seriálu "Most!"

PříspěvekNapsal: 11 úno 2019 16:44
od example
Napadla mě jedna teorie - že se to nepostsynchronovalo ve studiu, ale že Cina postsynchronoval hned na místě s čerstvě natočeným obrázkem na tabletu v ruce, přitom ještě předtím tu scénu pozoroval. A mikrofonista dostal uloženo držet ten mikrofon ve stejném úhlu, v jakém snímal i původní scénu. Ruchy obou pozadí se smíchají/překryjí.
Ale to samozřejmě vařím z vody... a asi to není zrovna nejlevnější způsob.

Re: O technologii dabingu v seriálu "Most!"

PříspěvekNapsal: 12 úno 2019 01:12
od Michaela2
https://www.youtube.com/watch?time_cont ... FY1uF1WBH4

Od 16. minuty o dabingu, sice se tam nic moc nedozvíte, ale z rozhovoru je jasné, že se dabovalo ve studiu, nikoliv na place.