Bohemian Rhapsody

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9250
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od filip »

Mám na to stejný názor jako pan překladatel Finkous. ;)
Naopak, takto by měli překládat všichni - myslím v tom smyslu, že do důsledku atd.
Já jsem s dabingem naopak velmi spokojen a jak už jsem řekl, pan Pospíchal podle mého názoru zvěrstva rozhodně nepáchá. Alespoň tam ti herci hrají - narozdíl od jiných ,,rádoby'' režisérů...
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Uživatelský avatar
Budy
Příspěvky: 4092
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od Budy »

Kde začít... Freddie byl promiskuitní až po rozchodu s Mary. Sice jsem jim u toho nesvítil, ale podle doposud přečtené literatury, zhlédnutých dokumentů atd. Freddie Mary hluboce miloval. To se projevilo také v tom, že si byli velice blízcí až do jeho smrti (mj. jí odkázal také svůj dům...). Proto pochybuji, že by ji podváděl. Nevím, nakolik bylo slovo gay v 70. letech v Anglii frekventované, ale do tohoto srdceryvného rozhovoru slovo teplouš určitě nepatří. Jen si to vezměte. Muž se slzami v očích ženě říká, že ji miluje, ale že je jinak orientovaný, a žena, která ho miluje stejně hluboce, ho nazve teploušem. Slovo teplouš je v českém jazyce považováno za expresivní. Slovník spisovné češtiny jej považuje za zhrubělé. Nebo jste snad někdo slyšeli, že by v televizi o nějaké "celebritě" zaznělo: "Přiznal se, že je teplouš?"

Navíc už i v nějaké Freddieho biografii (v českém překladu) bylo uvedeno: "Ne, ty jsi gay." ;)
18.05.2008 – 07.05.2015
sharpshark
Příspěvky: 32
Registrován: 19 črc 2008 13:10

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od sharpshark »

Ano, tak tam mělo být o tři slabiky delší 'homosexuál'. To by určitě z hlediska synchronu prošlo...
Uživatelský avatar
Budy
Příspěvky: 4092
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od Budy »

Postačilo by ono gay. ;)
18.05.2008 – 07.05.2015
sharpshark
Příspěvky: 32
Registrován: 19 črc 2008 13:10

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od sharpshark »

Postačilo by dohledat si souvislosti:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Gay
"V českém jazyce se slovo gay objevuje v průběhu 90. let 20. století v souvislosti s opožděnou emancipací gayů a leseb a rozvojem hnutí za jejich práva."
Uživatelský avatar
Budy
Příspěvky: 4092
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od Budy »

Jenže je rok 2019. ;) O tom, jak to bylo v Anglii, Vaše citace nic neříká.
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9250
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od filip »

Ale film se pokud vím, neodehrává v roce 2019...ale proč to tu vlastně řešíme? Není to snad jedno? Teplouš x buzerant x gay x homosexuál. Každý používá něco jiného...pro každýho je něco víc expresivní, něco míň - a nějaký slovník v tomto opravdu nemůže být směrodatný, kdo vlastně hodnotí co expresivní je či ne, podle mě je to velmi diskutabilní. Přece není jedno univerzální slovo, které je správně. To je jako rom x cikán. Co je hanlivé? Pro každého je to něco jiného. Podle mě se prostě v tomto nedá zavděčit všem, a někdo to holt zkousne, někdo ne. Ale není na místě kvůli tomu hanit celý překlad, protože fakticky to špatně není.
Já si myslím, že se to tam hodí. Když se mezi sebou baví dva blízcí lidé, určitě nemluví neutrálně a spisovně a bez citově zabarvených slov. Mě to naopak sedí takhle víc, díky tomu, že ty dva se milovali. Kdyby to byl někdo cizí, tak by mi to taky připadalo nevhodné, ale takto ne.
Toť můj názor.
Dnešní genderová vyváženost a politická koreknost je spíš cesta do pekel...
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
kler1998
Příspěvky: 5
Registrován: 14 úno 2019 18:51

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od kler1998 »

No tak vzhledem k tomu, že v originále normálně použili slovo gay a ne teplouš, tak nechápu proto tak její v češtině. Komentář, že kdysi se slovo gay nepoužívalo, je naprosto nelogicky.
richardda
Příspěvky: 1107
Registrován: 07 zář 2016 13:18

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od richardda »

Kdyz se to vezme kolem a kolem, je to docela zajimava situace. V originale je pouzit vyraz "gay", ktery v nasem jazyce za posledni leta, nebo snad i desetileti takrikajic zdomacnel. Tudiz by bylo logicke jej pouzit. I pocet slabik by odpovidal. Bohuzel nastal pripad jako kdyby dejme tomu v originale pouzili slovo "robot" a v nasem dabingu by zaznelo treba "kyborg". Z hlediska logiky je to - jak rikam - opravdu zajimava situace. :-?
NOVA, jedině ona.
Uživatelský avatar
Obelix
Příspěvky: 227
Registrován: 25 srp 2012 04:57
Bydliště: Kolín
Kontaktovat uživatele:

Re: Bohemian Rhapsody

Příspěvek od Obelix »

Mám potřebu se postavit za kolegu Finkouse. V době, kdy se film odehrává, bylo i obyčejné slovo "gay" stále považováno většinovou společností za hanlivé. Resp. způsob, jakým ho konzervativní společnost používala. To se zlomilo až někdy v 90. letech. Dokonce i dnes je ještě v anglicky mluvícím světě občas použito v negativním slova smyslu. U nás toto slovo negativní konotace nemá, jelikož se začalo používat až mnohem později. Tudíž vzhledem k časovému zasazení a s přihlédnutím ke společenským reáliím u nás i ve světě na výrazu "teplouš" v překladu nevidím absolutně nic špatného.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“