v prvním filmu hraje Fantomase jenom kaskadér?Budy píše:V prvním díle Fantomase byl Jean Marais bez masky. Tak že bych ho nechal mezi normálními. To "in memoriam" nevím. Někdo říká jen žijící herci někdo zase "necháme ho tam", tak opravdu nevím.palg píše:já bych byl ale pro, kdyby pan Ráž i pan Moravec byli na prvněch dvou místech "in memoriam".
mimochodem, nepatří do jiných u pana Moravce také Fantomas?
Jean Marais
Moderátor: ReDabér
Re: Jean Marais
Re: Jean Marais
no jo, to je jasný, ale asi sme se nepochopili. Myslel sem tím, že v masce ho daboval i v jedničce pan Moravec, který zde není (v jiných v úvodním příspěvku).Budy píše:Teďka nechápu, co tím myslíš. Kdyby byl celý film v masce, tak bych ho hodil do "Jiných". Ale Jean Marais v tom filmu nějakou dobu hrál bez své modrošedé masky. Tak že by měl být normálně ve výčtu filmů.
Re: Jean Marais
On tam hrál nějakou dvouroli?Historik píše:Václav Voska (Hrabě Monte Cristo)
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Jean Marais
Zde ne, byl to Václav Voska.Budy píše:Vladimír Ráž (... Hrabě Monte Christo - původní dabing ...)
... a podle nových poznatků to vypadá, že vynikající spojení Jean Marais-Vladimír Ráž zahájil Čeněk Duba filmem Ve službách krále.
Re: Jean Marais
Tak jsem poprvé shlédnul Maraise v podání Šťastného (Ve službách krále) a celkem se mi to líbilo,podle mně nejlepší po V.Rážovi. Na Štěpničku (Železná maska) jsem si nemoh celej film zvyknout...
Re: Jean Marais
Kdyby se někdy spouštěla anketa o nejhoršího dabéra, všemi deseti bych hlasoval pro Štěpničku
Re: Jean Marais
Jelikož se mi Jan Šťastný na Maraisovi moc nelíbí, vytvořil jsem anketu.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Jean Marais
Myslím, že by Miroslav Moravec neměl být uváděn u Fantomasů, protože tam byl Jean Marais sám v originále dabován Raymondem Pellegrinem. U jeho profilu Moravec v této roli uveden je.
Re: Jean Marais
Ale v jedničce a dvojce Miroslav Moravec dabuje i odhaleného Fantomase. Tak že i toho mluvil Pellegrin?
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Jean Marais
Podle http://doublagefrancophone.lebonforum.c ... -hunebelle :
pro nefrancouzštináře se déguisant en = přestrojující se zaJean Marais = Fantomas se déguisant en Fandor = Raymond PELLEGRIN
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka