Aladin / Aladdin (2019)

Nejen pohádky se dabují

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Příspěvekod jackb » 29 kvě 2019 19:30

Viděno a Dalibor Gondík opravdu nebyl dobrý nápad - i když se odprostím od toho, že Džina hraje Will Smith, tak pořád ale zůstává, že ta postava srší charismatem, které mu prostě najednou v dabingu chybí, hlášky jsou více-méně zabité, vůbec nefunguje když je Džin sarkastickej atd. Džin stejně jako v animáku má být tahoun filmu, ale vůbec tak nepůsobí a je to velké zklamání. Vůbec nechápu jak k tomuhle obsazení došlo - vůbec bych se nedivil, kdyby někoho ve Virtualu napadlo, že vlastně v minulosti se naráželo na podobu Otakara Brouska ml. a Dalibora Gondíka a takhle to vzniklo. Možná budu jeden z mála, ale pro mě je nejoblíbenější hlas Willa Smithe Tomáš Juřička - možná nemá podobný hlas, ale když si vzpomenu jak perfektně nadaboval všechny ty Smithovi nahláškovaný role, tak mě mrzí, že ho nedaboval i tady.

Zbytek mi přišel ale velmi fajn. Miloslav Mejzlík potěší vždycky, Ondřej Sokol tu menší roli neskutečně vypatlanýho prince zvládnul dobře. Nejlepší mi ale přišli Nina Horáková, která Jasmínu nadobovala fakt výborně a Jan Dolanský, kde sice nevím jak ten herce v originále moc přehrává, ale Dolanský to drží pěkně na uzdě a ještě Jafarovi přidává charisma.

Škoda toho Džina, který je ale klíčový, protože jinak je to fajn dabing.
Uživatelský avatar
jackb
Globální moderátor
 
Příspěvky: 3213
Registrován: 25 kvě 2008 10:14

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Příspěvekod Džejňulka » 30 kvě 2019 10:45

No, já bych Tomáše Juřičku jako Džina slyšet opravdu nechtěla. Dalibor Gondík se mi docela líbil, nebo minimálně mi nevadil. Akorát mi teda dalo dost zabrat, než jsem ho poznala, než mě napadlo, že je to on. :) Souhlasím, že Nina Horáková byla skvělá, tu neznám, ani Martinu Placrovou, z té jsem měla husí kůži krásnou. Líbil se mi moc i Petr Ryšavý, toho mám moc ráda.
Ten herec na Jafarovi byl takovej nijakej, ale Dolanský mu fakt pomohl, aspoň za mě. Krásně zlej. Mejzlík hodně podobný originálu, ještě trochu úctihodnější, bezva. A Sokola jsem nepoznala! To se stydim... :) Ale jeho princ mě bavil.
Celkově se mi dabing líbil moc, pohádka taky, jsem ráda, že jsem na to šla.
Miluju český dabing, a proto mám strach, co se z něj stane.
Uživatelský avatar
Džejňulka
 
Příspěvky: 1161
Registrován: 23 srp 2008 13:56

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Příspěvekod Joe Black » 02 čer 2019 19:59

Dnes jsem byl na Aladinovi podruhé, dokonce ve 4DX a pokud někdo tu možnost máte, doporučuji, zážitek je to super. No a pochytil jsem tu Radku Stupkovou a má domněnka se potvrdila, ale koukám, že už tu je. Ondřeje Lážnovského neznám, ale říkal jsem si, kdo z výčtu by asi mohl dělat Jaga a když jsem si našel něco o Ondřeji, dává to smysl úplně samo :-)

I přesto ale mám malé doplnění: Václav Knop - Stefan Kalipha (Imám)
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 4957
Registrován: 03 čer 2008 20:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Příspěvekod Ondra81 » 16 čer 2019 18:57

Dabing a zpev ve filmu Aladin byl vynikajici, Gondik mi na Smithovy nevadil a premyslel jsem kdo ho dabuje. Jafar v podání Jana Dolanského byl super a u princezny Jasminy jsem si ze začatku myslel že ji dabuje Sabina Laurinová, ale herečka co ji dabovala i ta druha co ji zpívala byla vynikajicí.
Ondra81
 
Příspěvky: 119
Registrován: 08 čer 2009 20:16

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Příspěvekod Jack_6428 » 23 čer 2019 21:10

Obsazení ze seriálu asi nepřicházelo vůbec v úvahu, že?
Sháním VHS nahrávky z 90. let: SuperMax, Max1, HBO, Premiéra, Prima, Nova, Kabel+. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Uživatelský avatar
Jack_6428
 
Příspěvky: 1176
Registrován: 03 pro 2008 23:58

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Příspěvekod KOMZA » 11 srp 2019 17:27

Nevím, co se se mnou děje, že jedu Disneyovky, ale stalo se... A dabing je vážně skvělý! Současně to u mě bude vypadat jako období vychvalování Virtualu, ale nemohu si pomoci, vše, co jsem teď viděla a jehož dabing vzešel z Virtualu, se mi líbilo. Vezmu hned ze začátku trochu negativ, ať to máme z krku. Chápu vášně kolem obsazení Dalibora Gondíka, ale mně osobně se líbil. Pěvecky byl naprosto skvělý (líbily se mi hlavně Arabské noci), ovšem věřím tomu, že v mluveném projevu to asi nebylo úplně 100%. Sama to plně posoudit nemůžu, jelikož už jsem u nás v kině původní znění nestihla, ale dost si dokážu Smithovo pojetí džina z ukázek představit. I přesto se mi ovšem líbil a toto netradiční spojení mi v tomto případě nevadilo (jinak jsem co se týče Smitha v Juřičkově týmu, ale tady mi asi moc neseděl ani na dabing beze zpěvu).

Teď už ale můžu začít jedině s chválou. Nejsem velký znalec původního filmu, znala jsem jen pár písní a až teď jsem ho viděla celý, takže nejsem příliš ovlivněna nostalgií z hlediska textů, ale tady se mi moc líbily celkově (on i samotný soundtrack mi přijde v nové verzi povedenější, což bude mít také vliv) a nejvíce z nich One Jump Ahead. Navíc už od začátku bylo jasné, že volba Petra Ryšavého byla trefa. Doufám, že nezůstane jen u sborů, protože hlas má skvělý a v dabingu by se neztratil. Očekávala jsem, že písně v jeho podání budou výborně odzpívané, ale moc se mu povedl i dabing samotný, jeho Aladin je nádherně energicky "přidrzlý". Překvapilo mě, když jsem zjistila, že Nina Horáková nezpívala, ale faktem je, že mě přechody nerušily, což je jenom dobře. Moc se mi na Jasmíně líbila, Ivanu Korolovou bych na takové postavě slyšet nechtěla, sedí mi spíše k živějším a bláznivějším postavám. A co se týče Speechless, tak mi po srovnání s mnohými jinými verzemi vychází ta česká v podání Martiny Placrové jako jedna z nejlepších, je úžasná.

Jsem zvědavá na původní znění, jelikož bych ráda srovnala Jafara. Jan Dolanský je výborný, to bezpochyby, ale když tu tak čtu, že originál vylepšuje, ráda bych věděla, jak moc. Hodně se mi také líbil Miloslav Mejzlík a překvapil mě Ondřej Sokol, kterého bych snad také nepoznala, kdybych obsazení kdysi nečetla. A samozřejmě nesmím zapomenout zmínit Jaga. Ondřej Lážnovský dostává v dabinzích vskutku zajímavé postavy, ale nutno říct, že mu s nimi náramně daří... :D

Těším se na případné další režisérské počiny Ondřeje Izdného, protože tohle se mu opravdu povedlo. K překladu nemám moc co říct, s originálem momentálně neporovnám, s replikami původního filmu také ne, ale nepřišlo mi, že by tam bylo něco podivně či nejasně, že by mě to zarazilo. Zvuk podle mě tradičně v pořádku, i když jsem se setkala s názorem, že se někde ztrácela slova, ohledně toho nejsem zrovna vhodný člověk, který by to mohl po návštěvě kina posoudit. Za sebe dávám 9/10 vzhledem k džinovi a rozhodně bych s dabingem zhlédla znovu.
Uživatelský avatar
KOMZA
Moderátor
 
Příspěvky: 1273
Registrován: 12 led 2015 19:10
Bydliště: Horažďovice (brzy Praha...)

Předchozí

Zpět na Dabované novinky - Kino

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály