Nové pravidlo identifikace dabingů

Novinky na Dabingfóru ...
kubik-dulik
Příspěvky: 1977
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od kubik-dulik »

Ano, ale to bylo jenom v produkci společnosti Dubracks. Nyní zaznívá zcela jasně HBO a to je jasný identifikátor. U Fandy, Smíchova atp. zaznívá CET 21 spol. s r.o. proč tedy nepoužít jako identifikátor toto?
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9148
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od filip »

A není to všechno jedno? Já bych tam nepsal nic, od toho je tu FDB, kde jsou údaje, kdy a na čem to běželo, tak ať si to každý dohledá, protože tady se očividně na tomto neshodneme.
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7639
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od Sen »

puffy píše: A preco u dabingov ktore boi vyrobene pre Fandu, Novu Cinemu atd staci uviest iba Nova?
Tady je rozdíl v tom, že zatímco Nova může pořady na svých kanálech volně přesouvat, společnost HBO nakupuje práva pro HBO a Cinemax odděleně, takže pořad z Cinemaxu nemůže jednoduše uvést na kanálu HBO a naopak. Teď si dokonce ani nevybavuji, že bych někdy na kanálu HBO nějaký dabing Cinemaxu slyšel :-?. Samozřejmě že daný pořad může být později zakoupen i pro uvedení na kanálu HBO, ale stejně tak jej může později i s dabingem zakoupit třeba Nova, což z dabingu jistě neudělá dabing Novy.
Sagres píše:Kdo je nezbedný uživatel? :o Ten, kdo má jiný názor než moderátor?
Nikoliv, kdo nedodržuje pravidla ;). Uživatelé zde mají oproti jiným fórům velkou volnost, ale i ta má své meze.
Uživatelský avatar
DJRoccoiNc
Příspěvky: 276
Registrován: 06 kvě 2014 23:58
Bydliště: Bratislava
Kontaktovat uživatele:

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od DJRoccoiNc »

Nechcem miešať politiku na CZ DF s politikou na SK DF, ale v podstate, toto nové pravidlo máme zaužívané aj na SK DF a nikto neprotestuje, zatiaľ :), ale s malým rozdielom.

Uvediem príklad:

V dabingoch JOJky štúdia uvádzajú tieto info: pre MAC TV vyrobilo Štúdio Daniela / Trigon Production / YES Production.

Následne toto info uvedieme aj do štábu v riadku:
Vyrobilo: Štúdio Daniela / Trigon Production / YES Production pre MAC TV v roku XY
Keďže JOJka neposkytuje info o realizačnom štábe, uvedieme iba: Odvysielané na TV JOJ, titulky boli odstrihnuté. No hore, nad obsadenie nepíšeme nič, každému je jasné, že je to dabing JOJky. To isté platí aj v prípade, keď bol film odvysielaný na JOJ Plus alebo WAU. Uvedieme Odvysielané na WAU alebo JOJ Plus a titulky boli odstrihnuté. Ja jasné, že ide o dabingy JOJky. V niektorých prípadoch uvedieme aj to, že Vyrobené pre TV JOJ alebo Vyrobené pre TV Markíza, hoci to bolo odvysielané na TV DAJTO alebo DOMA.

Ale, ak vznikne nový dabing Markízy alebo RTVS, tak už to uvedieme takto:

1. DABING - TV JOJ (bez ohľadu na to, či to bežalo na Pluske alebo JOJKe alebo WAU)

2. DABING - TV MARKíZA alebo RTVS. (bez ohľadu na to, či to bežalo na Markíze, Doma alebo DAJTO alebo či na RTVS Jednotke alebo Dvojke)

Je to zaužívané dlhodobo a nie je s tým problém. Chcem iba týmto poukázať, ako to funguje na SK DF, názory už nechám na vás.
Týmto nič nenaznačujem, iba vás chcem informovať.
Naposledy upravil(a) DJRoccoiNc dne 01 kvě 2015 19:14, celkem upraveno 3 x.
Uživatelský avatar
Teoretik
Příspěvky: 1872
Registrován: 22 dub 2011 16:28
Bydliště: Polabská nížina

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od Teoretik »

Pojmy jako vrchnost, to opravdu nemá chybu. Poslední roky mi to tady opravdu připomíná nejmenované televizní pořady dávané k nedělnímu obědu. Myslím, že tu máme opravdu dostatečnou volnost ve svých vláknech
Obrázek
Maestro není doma a jeho milostivá paní matinka vám vzkazuje,
aby jste už nevolala změněným hlasem, že vás stejně pozná
Lukiz
Příspěvky: 3479
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od Lukiz »

Abychom se vrátili k tématu, tak z tohoto pravidla cítím 2 problémy:

1) Dabingy se primárně rozlišují dle faktografických údajů z titulků (CET 21 --> Nova apod.) či dle jiných bezpečně zjistitelných faktů (typicky, že jde o kinodabing). Teď vstupuje nové kritérium, kterým je stanici prvního uvedení, a které může být v rozporu s 1. kritérium (v titulcích je uvedeno HBO) a hlavně taková data nemáme pevně podložena. Dobře je tu FDB, ale jejich data vysílání nemusí být kompletní. Pokud nemáme přímo od vysílatele potvrzené "toto je datum premiéry" je jakékoliv nalezené datum nejisté, zvláště u filmových kanálů s velkou rotací.

2) Pravidlo by se právě nemělo snažit obsáhnout vše, tedy udělat kompletní výčet zařazení stanic do skupin, což se IMHO ani nemůže dlouhodobě dařit. Mělo by působit obecně, tedy naznačit příklad skupin, kde je zařazení víceméně jasné (ČT, Prima) a explicitně uvádět jen skupiny, kde je požadována pevná výjimka (v tomto případě Cinemax).
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7639
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od Sen »

Já se vyjádřím jen k prvnímu problému, už dříve jsem naznačil, že s druhým tvrzením souhlasím.

S tou bezpečnou zjistitelností údajů z titulků bych byl opatrný. Já tedy alespoň žádnou databázi dabingových titulků po ruce nemám a pokud chci zjistit / ověřit původ nějakého pro mě neznámého dabingu, který se zde objeví, nezbývá mi než pátrat na webu.

V titulcích nemusí být obsažena žádná informace o zadavateli či televizi (například dabingy SDI pro společnost HBO do roku 2010 či dabingy TSJP pro Film+), v tomto případě by tedy tak jako tak bylo nutné definovat nějaké jiné kritérium. Další nevýhodou z mého pohledu je skutečnost, že obsah titulků se u daného zadavatele / televize může časem měnit (nově jsem teď například v titulcích slyšel skupina Barrandov, příkladem z minulosti jsou již zmíněné dabingy Cinemaxu), což vede pouze ke zmatkům.

Právě aby nebylo nutné hledat přesné datum premiéry, byl zvolen systém založený na skupinách kanálů, nikoliv na jednotlivých kanálech. Pokud je nějaký pořad uveden na Cinemaxu i na HBO, tato uvedení se časově nepřekrývají (všechna uvedení na Cinemaxu předchází premiéru na HBO nebo naopak), stačí tedy v tomto případě nalézt libovolné datum uvedení na HBO a na Cinemaxu.
Lukiz
Příspěvky: 3479
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od Lukiz »

Tady se zřejmě každý díváme na rozhodovací strom trošku jinak, zřejmě dle odlišného způsobu typického přidávání dabingů.

Uvedu příklad ze svého pohledu:
Na neurčitém zdroji se nalezne dabing s nepůvodním obrazem (není logo), který má na úvod např. "Nova uvádí" a na konci "pro HBO vyrobila společnost SDI Media v roce xx". Podle mého je to tedy dabing HBO bez ohledu na dohledávání nějakého tv uvedení.
Pokud by na konci zaznělo "pro Cinemax vyrobila společnost SDI Media v roce xx", opět bych to automaticky dle příslušnosti (Cinemax = skupina HBO), přiřadil jako dabing HBO.
Teprve pokud by tam nebylo žádné "pro XYZ", (to jest i případy jako TSJP apod.) nastávala by v rozhodovacím stromu větev B a tedy prohledat web a najít kdo daný film vydal nebo kde běžel v TV potenciálně s tímto dabingem.
K tomu jsem si vystačil s jednoduchým pravidlem (Cinemax = HBO), které i každý nováček zvládne na první opravu.

Podle nového pravidla, které zavádí (HBO ≠ HBO), se ovšem mají dohledat data vysílání hned na začátku rozhodovacího stromu, i když titulky uvádí příslušnost k HBO. To mi přijde jako neintuitivní přístup, který si méně protřelí přispěvatelé budou hůře osvojovat.
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7639
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Nové pravidlo identifikace dabingů

Příspěvek od Sen »

To je pravděpodobné, dokonce si myslím, že ten rozdílný pohled je dvojího druhu:

1. Připouštím, že přirozeným a dlouholetým zdrojem dabingových informací je pro mě televizní vysílání, k neurčitým zdrojům se uchyluji jen vyjímečně a upřímně pro to v případě jiným způsobem bez problémů dostupných dabingů ani nemám pochopení.
2. Pohled moderátora, který by se měl snažit doplňovat chybějící informace, případně ověřovat informace uvedené. Televizní programy jsou pro tento účel mnohem lépe dostupný zdroj než dabingové titulky.

Na druhou stranu výhodou pravidla je jednotný přístup, není třeba definovat více kritérií, protože to primární může někdy selhat. Méně intuitivní za současného stavu titulků asi je (pokud by se do titulků dabingů Cinemaxu v budoucnu opět vrátil Cinemax, jevilo by se to asi jinak), nezkušeným uživatelům ale za nepochopení samozřejmě žádný postih nehrozí.

Ještě bych možná připomněl, že tento systém identifikace dabingů se zde používá už od začátků fóra a za celou dobu s ním měl větší problém právě jeden uživatel, ten problém podle mě neplynul z toho, že by systém byl až tak moc nepochopitelný.
Odpovědět

Zpět na „Novinky“