Příspěvek k historii dabingu
Moderátor: Historik
Příspěvek k historii dabingu
Ze zpracovávaných starších programů ČST zatím předběžně vyplývá, že dabing v malé míře vyrábělo i studio ČST v Ostravě, což jsem ve své době vůbec nezaznamenal. Je ale možné, že na konci 70.let se jednalo už jen o závěr této éry nebo o reprízy starších prací. Nejednalo se přitom jen o dokumenty, což by tak nepřekvapilo a mlhavě jsem na to vzpomínal, ale i hrané filmy a seriály. Podobně jako slovenská část ČST měla kromě Bratislavy a Košic též dabing v Banské Bystrici, česká část ČST ho tedy kromě Prahy a Brna měla i v Ostravě (zatím zjištěn režisér Libor Kondělka).
Mezi osobami notoricky známých režisérů českého znění z FS Barrandov a ČST Praha a Brno se ve starších programech objevují také další režiséři z raného období dabingu: Jan Fuksa (též televizní režisér a dokumentarista) z ČST Brno, zatím zachycený na dabingforu jen filmem Melodie podzemí, dále Jaroslav Hužera (též televizní režisér), kterého jsem kdysi zaznamenal jen jednou a zatím zachycený na dabingforu jen dokumentem Piloti v pyžamu (myslel jsem, že rovněž pracoval v ČST Brno, ale tento dokument vypadá na Prahu) a v polovině 60.let též režisér Ivan Horský (zřejmě z ČST), jméno, které jsem dosud nikdy nezaznamenal.
Mezi osobami notoricky známých režisérů českého znění z FS Barrandov a ČST Praha a Brno se ve starších programech objevují také další režiséři z raného období dabingu: Jan Fuksa (též televizní režisér a dokumentarista) z ČST Brno, zatím zachycený na dabingforu jen filmem Melodie podzemí, dále Jaroslav Hužera (též televizní režisér), kterého jsem kdysi zaznamenal jen jednou a zatím zachycený na dabingforu jen dokumentem Piloti v pyžamu (myslel jsem, že rovněž pracoval v ČST Brno, ale tento dokument vypadá na Prahu) a v polovině 60.let též režisér Ivan Horský (zřejmě z ČST), jméno, které jsem dosud nikdy nezaznamenal.
Re: Dabing v ČST Ostrava + příspěvek k historii dabingu
Hužera opravdu působil v televizním dabingu v Praze, údajně byl i první, kdo se vrhl na dabing sovětského filmu po srpnu 68. Později se stal séfrežisérem dramatického vysílání Československé televize Praha.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Dabing v ČST Ostrava + příspěvek k historii dabingu
ČT Ostrava dělala dabingy i po revoluci. Pamatuji si jeden dětský seriál, tuším kanadský, ale nevím jistě, který v letech 1992-1994 běžel na ČT právě s dabingem z ostravského studia.
Re: Dabing v ČST Ostrava + příspěvek k historii dabingu
Nebylo to toto? http://www.csfd.cz/film/156123-kids-of- ... treet-the/ (Děti z ulice de Grassi)
V souvislosti tím jsem o Ostravě zaslechl
V souvislosti tím jsem o Ostravě zaslechl
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Kdyby se něco dělo - PM.
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Dabing v ČST Ostrava + příspěvek k historii dabingu
Nejsem si jistý, ale myslím že ten seriál byl novější než 1982. Vzpomněl jsem si, že jedna z postav, kluk, měl epilepsii a točil se kolem toho děj jednoho dílu.
Re: Dabing v ČST Ostrava + příspěvek k historii dabingu
JJ byl to tenhle seriál,měl víc serií.
RETROFILM
Re: Dabing v ČST Ostrava + příspěvek k historii dabingu
Další, dosud mě neznámé jméno režiséra českého televizního dabingu z jeho začátků (tedy známá osobnost herecká a rozhlasová, ale ne ve spojení s dabingem) - Oldřich Hoblík (např. 1962 film Očekávejte dopisy, zřejmě živý dabing ČST Praha).
Re: Příspěvek k historii dabingu
Další, zapomenutá a dosud mě neznámá jména režisérů českého televizního dabingu z jeho začátků
Miroslav Nejezchleb - ČST Praha (např. 1964 Zastavte vůz č. H 43-2301)
Radim Koval - ČST Ostrava (např. 1963 Kůň pro dva)
Naopak jméno Irena Dubská (např. 1964 Zápisník majora Thompsona) je myslím tisková zkomolenina Ireny Skružné a jde o její kinodabing tohoto filmu.
Miroslav Nejezchleb - ČST Praha (např. 1964 Zastavte vůz č. H 43-2301)
Radim Koval - ČST Ostrava (např. 1963 Kůň pro dva)
Naopak jméno Irena Dubská (např. 1964 Zápisník majora Thompsona) je myslím tisková zkomolenina Ireny Skružné a jde o její kinodabing tohoto filmu.
Re: Příspěvek k historii dabingu
Na jméno tohoto režiséra jsem při rozhovorech narazil, ale bóchal v Brně a tento konkrétní film se u nás i dělal. Zvuk dělal Jiří Steinmetz.Historik píše:Další, zapomenutá a dosud mě neznámá jména režisérů českého televizního dabingu z jeho začátků
Miroslav Nejezchleb - ČST Praha (např. 1964 Zastavte vůz č. H 43-2301)
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík