Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
John B
Moderátor
Příspěvky: 486
Registrován: 13 črc 2020 11:44

Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od John B »

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

1. dabing (Kino, ČNTS)
V českém znění: Gustav Bubník - Johnny Depp (Střihoruký Edward), Jana Mařasová & Daniela Bartáková - Winona Ryder (Kim), Alois Švehlík - Alan Arkin (Bill), Helena Friedrichová - Dianne Wiest (Peg), Jaroslava Obermaierová - Kathy Baker (Joyce Monroeová), Gabriela Osvaldová - Conchata Ferrell (Helen), Milena Dvorská, Antonín Navrátil, Jana Altmannová, Bohuslav Kalva, Jaroslav Vágner, Vladimír Fišer (titulky) a další

Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Ivo Novák
Střih: Jiřina Skalská
Vedoucí výroby: Ivana Prejdová
České dialogy a režie: Zdenek Sirový
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1992

2. dabing (VHS, DVD, JOJ)
V českém znění: Gustav Bubník - Johnny Depp (Střihoruký Edward), Jana Mařasová & Daniela Bartáková - Winona Ryder (Kim), Helena Friedrichová - Dianne Wiest (Peg), Jan Pohan - Alan Arkin (Bill), Valérie Zawadská - Kathy Baker (Joyce Monroeová), Bohdan Tůma - Anthony Michael Hall (Jim), Jan Kalous - Robert Oliveri (Kevin), Magdalena Rychlíková - Conchata Ferrell (Helen), Monika Ticháčková, Jaroslav Kaňkovský (titulky)

Překlad: František Fuka
Zvuk: Antonín Kravka
Produkce: Evelyna Vrbová
Dialogy a režie: Tomáš Tintěra
Vyrobila: LS Productions dabing v AK Studiu pro Guild Home Video 1994

3. dabing (Prima)
V českém znění: [obsazeni]Saša Rašilov - Johnny Depp (Střihoruký Edward), Lucie Vondráčková & Jana Postlerová - Winona Ryder (Kim), Kamila Špráchalová - Dianne Wiest (Peg), :Libor Bouček - :Anthony Michael Hall (Jim), :Irena Hrubá - :Kathy Baker (Joyce), :David Štěpán - :Robert Oliveri (Kevin), :Vlasta Žehrová - :Conchata Ferrell (Helen), Zuzana Hykyšová - Petráňová - :Caroline Aaron (Marge), :Jan Šťastný - :Dick Anthony Williams (Allen), :Petra Hobzová - :O-Lan Jones (Esmeralda), :Dalimil Klapka - :Vincent Price (vynálezce), :Jaromír Meduna - :Alan Arkin (Bill), :Svatopluk Schuller, :Jiří Valšuba, :Kateřina Velebová, :Martin Stránský, :Radek Hoppe, :Karel Richter, :Klára Jandová, :Aneta Talpová[/obsazeni]

Zvuk: Richard Tomíček
Překlad: Barbora Knobová
Dramaturgie: Alena Fišerová
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Lucie Donátová
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Jiří Kvasnička
Vyrobilo: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima s.r.o. 2010
Naposledy upravil(a) Olda808 dne 30 dub 2020 13:53, celkem upraveno 19 x.
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 536
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od MikeZ »

Fakt zbytečné předabování. To obsazení navíc není moc vhodné: Sašův hlas mi na tuhle roli připadá moc starý a moc tam není ani ta nevinost, která v té postavě je. Kamila Špráchalová je zase moc mladá, na Helenu Friedrichovou nemá ani náhodou... Technicky je nový dabing asi lepší, ale jinak nic moc.
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
Příspěvky: 3323
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most
Kontaktovat uživatele:

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od Markus »

James55 píše:Zbytečný imho není. Ten VHSkovej s deseti hlasy a zvukem jak v kanálu no děkuju pěkně... Já jsem za nový dabing rád :-:
Souhlasím. Často v poslední době za redabování Petráskových dabingů Primu nechválím, ale za tohle jsem taky rád. IMHO je tu zase mnoho povyku pro nic...
Obrázek
Uživatelský avatar
Džejňulka
Příspěvky: 1134
Registrován: 23 srp 2008 14:56

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od Džejňulka »

Markus píše:
James55 píše:Zbytečný imho není. Ten VHSkovej s deseti hlasy a zvukem jak v kanálu no děkuju pěkně... Já jsem za nový dabing rád :-:
Souhlasím. Často v poslední době za redabování Petráskových dabingů Primu nechválím, ale za tohle jsem taky rád. IMHO je tu zase mnoho povyku pro nic...
Tak já kvůli tomu z mostu taky skákat nehodlám, ale pak se nemůžeme divit, až se předabuje všechno. Já teda ráda fakt nejsem.
MikeZ píše:Fakt zbytečné předabování. To obsazení navíc není moc vhodné: Sašův hlas mi na tuhle roli připadá moc starý a moc tam není ani ta nevinost, která v té postavě je. Kamila Špráchalová je zase moc mladá, na Helenu Friedrichovou nemá ani náhodou... Technicky je nový dabing asi lepší, ale jinak nic moc.
Saša mi v roli nevadil, ale Kamila Špráchalová je imho fakt hrozně vedle, moc mladá, nelíbí se mi ani Lucka Vondráčková, Mařasová prostě v hlase měla trochu lepší kouzlo nebo co, prostě se mi líbila víc (a věřte mi, že to není kvůli tomu, že bych ten dabing znala líp, protože Edwarda jsem viděla dneska teprve podruhý)
(A po druhý jsem to obrečela :cry: )
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu ;).
HonzaXXII
Příspěvky: 1948
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od HonzaXXII »

Markus píše:
James55 píše:Zbytečný imho není. Ten VHSkovej s deseti hlasy a zvukem jak v kanálu no děkuju pěkně... Já jsem za nový dabing rád :-:
Souhlasím. Často v poslední době za redabování Petráskových dabingů Primu nechválím, ale za tohle jsem taky rád. IMHO je tu zase mnoho povyku pro nic...
Pořád lepší deset hlasů a horší zvuk než postarší Rašilov na mladičkýho Deppa a nehodící se Špráchalka a Lucka Vondráčková. Stejně jako Džejňulka taky nehodlám kvůli tomu spáchat sebevraždu, ale ten předchozí je prostě lepší a tenhle byl zbytečnej. Ale je fakt že kdyby tehdy kvůli ušetření pár korun nepředabvali ten kinodabing, tak dneska nemáme o čem kecat a jsme všichni spokojení.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2950
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od Pomajz »

Ono celkově se předabovalo právě nejvíc kinodabingů co vzniklo po revoluci do cca roku 1993
RETROFILM
Uživatelský avatar
Arne Farin
Příspěvky: 86
Registrován: 12 říj 2009 15:32

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od Arne Farin »

Ano, přesně tak jak napsala Džejňulka.

I když druhý dabing se od kinodabingu v obsazení nijak zásadně neliší, tak přesto pozorovatelně je slabší. Naštěstí ten rozdíl není zásadní, ale prostě tam je, nemůžu si pomoc.

Mimochodem, na YouTube bylo srovnávací video, ale zase to odstranili… dal „někdo“ někde náhradu? Na YouTube není dobré dávat původní názvy, ani v popisu. Používají nějaký algoritmus, který skenuje vybrané názvy a maže to ještě dříve než se to překomprimuje… tedy jen ty filmy na „indexu“, takže je lepší použít je český název.

Je možné, že v některých případech nepomůže ani český název, takže prostě vymyslet výstižný vlastní. Třeba já soukromě používám pro titul „Planeta opic“ přezdívku „Opičák s lopatou“ – je z toho jasné, že se jedná o původní Planetu opic a původní dabing.
Uživatelský avatar
James55
Senior admin
Příspěvky: 3071
Registrován: 22 bře 2008 12:22

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od James55 »

No na HBO to určitě dají s VHS dabingem
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2461
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od Ištván87 »

Zajímavý že kdysi to dávali na nově s kinodabingem... Teda aspoň si to myslím, protože Alana Arkina mluvil Alois Švehlík a ten je tu napsaný u toho prvního...
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2950
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Příspěvek od Pomajz »

Ištván87 píše:Zajímavý že kdysi to dávali na nově s kinodabingem... Teda aspoň si to myslím, protože Alana Arkina mluvil Alois Švehlík a ten je tu napsaný u toho prvního...
Ano v začátcích novy to šlo s kinodabingem.
RETROFILM
Odpovědět

Zpět na „Filmy“