Big Man III. - Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Moderátor: ReDabér
Big Man III. - Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související filmy: Big Man I. - Neobvyklá pojistka, Big Man II. - Bumerang, Big Man IV. - Pekelná pojistka, Big Man V. - Uloupené šperky ,Big Man VI. - 395 dolarů za unci
1.DABING:
V českém znění: Jiří Zahajský - Bud Spencer (Jack Clementi), Pavel Soukup, Pavel Trávníček, Hana Talpová, Josef Velda, Karel Richter, Zdeněk Mahdal
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Produkce: Helena Tipková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Režie: Marie Fronková
Vyrobila: Firma Heletip pro Filmexport Praha 1992
2.DABING:
V českém znění: Jan Schánilec - Bud Spencer (Jack Clementi), Martina Hudečková - Mylène Demongeot (Fernande), Tomáš Juřička, Jan Vondráček, Zdeněk Maryška, Jan Szymik, Zbyšek Horák, Zdeněk Hruška, Ladislav Cigánek, Bedřich Šetena, Hana Krtičková, Antonín Molčík - Geoffrey Copleston (Henry Winterbottom), Svatopluk Schuller a další
Překlad: Tomáš Hlína
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Helena Bendová
Dialogy a režie: Luboš Krtička
Vyrobila: DW agentura pro Bohemia film International v roce 2011
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
A pak že už Schánilec nedabuje. Předpokládám, že se jedná o dabing pro LK.
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Mám pocit, že dokonce letos na ČT opět i režíroval.salgado píše:A pak že už Schánilec nedabuje.
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
naposled v ČT režíroval nějaké dva filmy v lednu 2010, od té doby ne-e
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Doufám, že tak nečiní ze zdravotních důvodů.cenda píše:Já mám pocit, že se Jan Schánilec už neobjevuje ani na veřejnosti, protože cenu FF za dabing za něj přebíral jeho syn.
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Za co konkrétně měl cenu získat?cenda píše:Já mám pocit, že se Jan Schánilec už neobjevuje ani na veřejnosti, protože cenu FF za dabing za něj přebíral jeho syn.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
To se ptáš vážně? Cena Františka Filipovského za celoživotní mistrovství v dabingu.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Nevím, poslední dva roky jsem to neviděl.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Big Man III. - Smějící se dívka / La Fanciulla che ride
Info k 1. dabingu (až na jednoho dabéra a zvuk totéž jako u Uloupených šperků):
Jiří Zahajský, Pavel Soukup, Pavel Trávníček, Hana Talpová, Josef Velda, Karel Richter, Zdeněk Mahdal
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Produkce: Helena Tipková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Režie: Marie Fronková
Vyroba: firma HELETIP, nejpozději rok 1992
Jiří Zahajský, Pavel Soukup, Pavel Trávníček, Hana Talpová, Josef Velda, Karel Richter, Zdeněk Mahdal
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Produkce: Helena Tipková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Režie: Marie Fronková
Vyroba: firma HELETIP, nejpozději rok 1992