Historie - speakeři čtených titulků
Moderátor: Historik
Historie - speakeři čtených titulků
Toto téma slouží k vytvoření seznamu speakerů, kteří četli úvodní a závěrečné titulky filmů s českým dabingem, u nichž byla zvolena čtená forma informací o tvůrcích filmu a/nebo dabingu.
Do seznamu by měli být zařazováni pouze speakeři, u nichž je tento druh práce v dabingu možné považovat za častější než ojedinělý.
Jména jsou seřazena podle abecedního pořadí příjmení. Za jménem by mělo být v kulaté závorce uvedeno období, v němž se speaker touto činností zabýval. Ve složené závorce je pak možné uvést, v jaké oblasti dabingu daný speaker převážně (ne výlučně) působil. Tuto oblast je možné definovat různým způsobem, např. jako práci pro film, Československou/Českou televizi, jinou televizi, určitý typ média, určité studio či v dílech určitého režiséra. V hranaté závorce je uvedeno jméno autora návrhu zařazení speakera do seznamu.
Jelikož jde o velmi obtížné téma s obrovským množstvím zdrojů z profilů filmů a seriálů, je třeba se k pokusu o maximální úplnost obrnit trpělivostí a následující seznam brát zatím jako začátek snahy.
I když je toto téma zařazeno v sekci starých dabingů, patří do seznamu samozřejmě i současní speakeři, zpracováváme i novodobou historii.
Zpět na rozcestník Historie českého dabingu.
Do seznamu by měli být zařazováni pouze speakeři, u nichž je tento druh práce v dabingu možné považovat za častější než ojedinělý.
Jména jsou seřazena podle abecedního pořadí příjmení. Za jménem by mělo být v kulaté závorce uvedeno období, v němž se speaker touto činností zabýval. Ve složené závorce je pak možné uvést, v jaké oblasti dabingu daný speaker převážně (ne výlučně) působil. Tuto oblast je možné definovat různým způsobem, např. jako práci pro film, Československou/Českou televizi, jinou televizi, určitý typ média, určité studio či v dílech určitého režiséra. V hranaté závorce je uvedeno jméno autora návrhu zařazení speakera do seznamu.
Jelikož jde o velmi obtížné téma s obrovským množstvím zdrojů z profilů filmů a seriálů, je třeba se k pokusu o maximální úplnost obrnit trpělivostí a následující seznam brát zatím jako začátek snahy.
I když je toto téma zařazeno v sekci starých dabingů, patří do seznamu samozřejmě i současní speakeři, zpracováváme i novodobou historii.
Zpět na rozcestník Historie českého dabingu.
Historie - speakeři čtených titulků
Speakeři čtených titulků
Tomáš Borůvka | (200x-dosud) | {SS} [bloom]
Vladimír Fišer | (198x-dosud) | {FSB, ČST/ČT} [Historik]
Jaroslav Hausdor | (1990-2002) | {ČT} [Historik]
Richard Honzovič | (198x-199x) | {FSB, ČT} [Historik]
Zbyšek Horák | (199x-dosud) | {ČT} [kubik-dulik]
Filip Jančík | (199x-201x) | {SS - vlastní režie} [bloom]
Bohuslav Kalva | (199x-dosud) | {SS} [Historik]
Alena Karešová | (198x) | {FSB - režie Elmar Kloss} [Historik]
Jiří Kodeš | (199x-201x) | {SS - vlastní režie} [bloom]
Petr Němec | (199x-200x) | {ČT, SS - režie Olga Walló} [bloom]
Ota Nutz | (199x-2000) | {ČT - režie Elmar Kloss} [Historik]
Mikuláš Pánek | (199x-201x) | {ČT - vlastní režie} [bloom]
Jiří Ptáčník | (199x-dosud) | {ČT} [bloom]
Bedřich Šetena | (197x-dosud?) | {FSB} [Historik]
Lubor Šonka | (200x-dosud) | {ČT - režie Elmar Kloss} [Historik]
Bohdan Tůma | (199x-dosud) | {SS} [kubik-dulik]
Jan Vágner | (200x-dosud) | {SS} [bloom]
Roman Víšek | (2008-dosud) | {ČT - režie Michal Vostřez} [bloom]
Jiří Zavřel | (198x-199x) | {FSB} [Historik]
Použité zkratky:
ČST - Československá televize (do 1991)
ČT - Česká televize (od 1992)
FSB - Filmové studio Barrandov, AB Barrandov, Barrandov Studio
SS - soukromá studia (od 1991)
Tomáš Borůvka | (200x-dosud) | {SS} [bloom]
Vladimír Fišer | (198x-dosud) | {FSB, ČST/ČT} [Historik]
Jaroslav Hausdor | (1990-2002) | {ČT} [Historik]
Richard Honzovič | (198x-199x) | {FSB, ČT} [Historik]
Zbyšek Horák | (199x-dosud) | {ČT} [kubik-dulik]
Filip Jančík | (199x-201x) | {SS - vlastní režie} [bloom]
Bohuslav Kalva | (199x-dosud) | {SS} [Historik]
Alena Karešová | (198x) | {FSB - režie Elmar Kloss} [Historik]
Jiří Kodeš | (199x-201x) | {SS - vlastní režie} [bloom]
Petr Němec | (199x-200x) | {ČT, SS - režie Olga Walló} [bloom]
Ota Nutz | (199x-2000) | {ČT - režie Elmar Kloss} [Historik]
Mikuláš Pánek | (199x-201x) | {ČT - vlastní režie} [bloom]
Jiří Ptáčník | (199x-dosud) | {ČT} [bloom]
Bedřich Šetena | (197x-dosud?) | {FSB} [Historik]
Lubor Šonka | (200x-dosud) | {ČT - režie Elmar Kloss} [Historik]
Bohdan Tůma | (199x-dosud) | {SS} [kubik-dulik]
Jan Vágner | (200x-dosud) | {SS} [bloom]
Roman Víšek | (2008-dosud) | {ČT - režie Michal Vostřez} [bloom]
Jiří Zavřel | (198x-199x) | {FSB} [Historik]
Použité zkratky:
ČST - Československá televize (do 1991)
ČT - Česká televize (od 1992)
FSB - Filmové studio Barrandov, AB Barrandov, Barrandov Studio
SS - soukromá studia (od 1991)
Historie - speakeři čtených titulků
Následující ukázka obsahuje deset různých hlasů z čtených titulků Ústřední půjčovny filmů k identifikaci.
http://www.youtube.com/watch?v=44EtClJ6 ... e=youtu.be
01. Alena Karešová [Pomajz]
02. Richard Honzovič [Pomajz]
03. Jiří Zavřel [Pomajz]
04. Milan Mach [Pomajz]
05. Zdeněk Jelínek? [Laik]
06. ?
07. Bedřich Šetena [Pomajz]
08. Vladimír Fišer [Pomajz]
09. Jan Schánilec [Pomajz]
10. Jiří Holý? [Lukiz] nebo Jiří Šrámek? [Laik]
http://www.youtube.com/watch?v=44EtClJ6 ... e=youtu.be
01. Alena Karešová [Pomajz]
02. Richard Honzovič [Pomajz]
03. Jiří Zavřel [Pomajz]
04. Milan Mach [Pomajz]
05. Zdeněk Jelínek? [Laik]
06. ?
07. Bedřich Šetena [Pomajz]
08. Vladimír Fišer [Pomajz]
09. Jan Schánilec [Pomajz]
10. Jiří Holý? [Lukiz] nebo Jiří Šrámek? [Laik]
RETROFILM
Re: Historie - speakeři čtených titulků
V souvislosti s tímto tématem jsem se zajímal o hlas, který je v poslední době slyšet ve filmech a seriálech, jejichž dabing režíroval Elmar Kloss.
Dostal jsem od něj odpověď, jakým základním vývojem procházelo jeho obsazování titulkových speakerů.
Poté, co se v 80.letech začalo ve Filmovém studiu Barrandov šetřit a začaly se prosazovat čtené titulky namísto do té doby převažujících obrazových, byl jeho prvním titulkových speakerem Richard Honzovič. Jeho prosazení bylo u šéfa Dabingu velmi obtížné, neboť byl na "černé listině" a nesměl cokoliv provozovat pod svým jménem. Současně spolupracoval s Alenou Karešovou, Olgou Čuříkovou, Janem Pokorným a Vladimírem Fišerem až do doby, kdy pro spolupráci přemluvil Otu Nutze. Dlouholetá spolupráce bohužel skončila jeho náhlým úmrtím. Poté získal pro čtení titulků Lubora Šonku, hlasatele a moderátora Rádia Classic, který čte titulky jeho dabingů s malými výpadky až dodnes.
Žádné z těchto jmen není neznámé a na DF se vyskytují. Zdaleka ne všude jsou však speakeři titulků v profilech prací Elmara Klosse uvedeni. Tento přehled by měl u většiny z nich zajistit bezproblémovou identifikaci, zejména pokud by byl někdo ochoten udělat hlasové ukázky.
Dostal jsem od něj odpověď, jakým základním vývojem procházelo jeho obsazování titulkových speakerů.
Poté, co se v 80.letech začalo ve Filmovém studiu Barrandov šetřit a začaly se prosazovat čtené titulky namísto do té doby převažujících obrazových, byl jeho prvním titulkových speakerem Richard Honzovič. Jeho prosazení bylo u šéfa Dabingu velmi obtížné, neboť byl na "černé listině" a nesměl cokoliv provozovat pod svým jménem. Současně spolupracoval s Alenou Karešovou, Olgou Čuříkovou, Janem Pokorným a Vladimírem Fišerem až do doby, kdy pro spolupráci přemluvil Otu Nutze. Dlouholetá spolupráce bohužel skončila jeho náhlým úmrtím. Poté získal pro čtení titulků Lubora Šonku, hlasatele a moderátora Rádia Classic, který čte titulky jeho dabingů s malými výpadky až dodnes.
Žádné z těchto jmen není neznámé a na DF se vyskytují. Zdaleka ne všude jsou však speakeři titulků v profilech prací Elmara Klosse uvedeni. Tento přehled by měl u většiny z nich zajistit bezproblémovou identifikaci, zejména pokud by byl někdo ochoten udělat hlasové ukázky.
-
- Příspěvky: 1972
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Historie - speakeři čtených titulků
Do seznamu doplněno:
Myslím si, že do seznamu je možné zařadit Zbyška Horáka (dabingy ČT i jiné) a i Bohdana Tůmu.
Myslím si, že do seznamu je možné zařadit Zbyška Horáka (dabingy ČT i jiné) a i Bohdana Tůmu.
Re: Historie - speakeři čtených titulků
Do seznamu doplněno:
Přidávám pár jmen, která doplní sestavu ČT:
Petr Němec (199X - 200X) - dvorní speaker titulků u paní Olgy Walló (v ČT i jinde)
Roman Víšek (ČT 2008 - dosud) - speaker titulků režiséra Michala Vostřeze
Jiří Ptáčník (ČT 199X - dosud)
V soukromých studiích (případně i na ČT) patří mezi ty frekventovanější :
Jan Vágner (200X - dosud)
Tomáš Borůvka (200X - dosud)
Někteří režiséři čtou u svých dabingů titulky jako podpis - z hlavy mě teď napadají Mikuláš Pánek, Filip Jančík, Jiří Kodeš.
Přidávám pár jmen, která doplní sestavu ČT:
Petr Němec (199X - 200X) - dvorní speaker titulků u paní Olgy Walló (v ČT i jinde)
Roman Víšek (ČT 2008 - dosud) - speaker titulků režiséra Michala Vostřeze
Jiří Ptáčník (ČT 199X - dosud)
V soukromých studiích (případně i na ČT) patří mezi ty frekventovanější :
Jan Vágner (200X - dosud)
Tomáš Borůvka (200X - dosud)
Někteří režiséři čtou u svých dabingů titulky jako podpis - z hlavy mě teď napadají Mikuláš Pánek, Filip Jančík, Jiří Kodeš.
Re: Historie - speakeři čtených titulků
Miroslav Saic jako "podpis" také?
-
- Příspěvky: 1972
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Historie - speakeři čtených titulků
Jako "podpis" bych zařadil ještě Martina Kolára; mluvil titulky také v soukromých studiích u jiných režisérů (ne tedy jen u svých filmů). Teď mi to přpomnělo jeho čtení na Primě
Miroslava Saice bych tam jako "podpis" také zařadil.
Edit: Jako podpis bych ještě zařadil Martina Veldu.
Nevím jak v současnosti, ale v minulosti v dabinzích Jiřího Kvasničky (a nejen u něj) mluvil titulky Petr Svoboda.
Miroslava Saice bych tam jako "podpis" také zařadil.
Edit: Jako podpis bych ještě zařadil Martina Veldu.
Nevím jak v současnosti, ale v minulosti v dabinzích Jiřího Kvasničky (a nejen u něj) mluvil titulky Petr Svoboda.
Re: Historie - speakeři čtených titulků
Nedávno jsem koukal na Černý talár pro vraha a tam četl titulky speaker, který mi připomínal Jiřího Novotného, ale nejsem si tím úplně jistý. Mohl by to někdo potvrdit?