Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
James55
Senior admin
Příspěvky: 3069
Registrován: 22 bře 2008 12:22

Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od James55 »

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

1.DABING: DVD
V českém znění: Miroslav Táborský - Philip Seymour Hoffman (Lord), Dagmar Čárová - Emma Thompson (Charlotte), Jaroslav Kaňkovský - Bill Nighy (Quentin), Otakar Brousek ml. - Kenneth Branagh (Ministr Dormandy), Petr Burian - Rhys Darby (Angus Nutsford), Martin Sobotka - Chris O'Dowd (Simon Swafford), Pavel Vondra - Nick Frost ("Doktor" Dave), Marek Libert - Rhys Ifans (Gavin Cavanagh), Michal Holán - Tom Sturridge (Carl), Jitka Moučková - Katherine Parkinson (Felicity), Andrea Elsnerová - Gemma Arterton (Desiree), Kristina Jelínková - Talulah Riley (Marianne), Ivo Novák - Jack Davenport (Dominic Srabb), Zdeněk Mahdal - Tom Wisdom (Půlnoční Mark), Libor Terš - Ralph Brown (Bob Silver), Lumír Olšovský, Ludvík Král, Zbyšek Horák, Ladislav Novák, Veronika Veselá, Jan Szymik, Lucie Svobodová, Klára Sochorová

Překlad: Martin Gust
Zvuk: David Pavlíček
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Veronika Veselá
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska 2009

2.DABING: Prima
V českém znění: Bohdan Tůma - Philip Seymour Hoffman (Kníže), Dagmar Čárová - Emma Thompson (Charlotte), Tomáš Racek - Bill Nighy (Quentin), Otakar Brousek ml. - Kenneth Branagh (Ministr Dormandy), Martin Sobotka - Rhys Darby (Angus Nutsford), Jan Vondráček - Chris O'Dowd (Simon Swafford), Jakub Wehrenberg - Nick Frost ("Doktor" Dave), Michal Holán - Rhys Ifans (Gavin Cavanagh), Pavel Vondrák - Tom Sturridge (Carl), Kateřina Lojdová - Katherine Parkinson (Felicity), Ivana Korolová - Gemma Arterton (Desiree), Terezie Taberyová - Talulah Riley (Marianne), Aleš Procházka - Jack Davenport (Dominic Srabb), Libor Terš - Ralph Brown (Bob Silver), Jan Szymik - Stephen Moore (premiér), Oldřich Hajlich, Petr Neskusil a další.

Překlad: Vladimír Fuksa
Dialogy: Monika Macků
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Zdena Sirotková, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Režie českého znění: Michal Michálek
Vyrobila: FTV Prima, spol. s r.o. ve studiu S Pro Alfa CZ a.s. 2012
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6798
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od bloom »

Tak tohle mě potěšilo snad úplně nejvíc z té poslední povedené várky. Sice tu nevyšly úplně všechny návrhy, ale zato vyšly ty, které jsem nečekal: Hoffman - Táborský, Branagh - Brousek ml. Už se těším.
Nobody
Příspěvky: 376
Registrován: 11 úno 2009 10:29

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od Nobody »

Tady mě z dabingovýho hlediska nic nerušilo. Za mě dávám Veronice +.
Uživatelský avatar
oberon
Senior admin
Příspěvky: 3264
Registrován: 15 srp 2008 15:13
Bydliště: Klenčí pod Čerchovem

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od oberon »

Neřek za O´Downa jednu větu někdo jiný?
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od Ištván87 »

A Rhyse Ifanse dabuje Michal Holán. Celkově to vypadá na o něco slabší obsazení než u prvního dabingu. A mám dojem, že Toma Sturridge dabuje Michal Michálek (ale nejsem si tím jist, Michal Michálek se mi plete ještě s několika dabéry). Jacka Davenporta dabuje Aleš Procházka, Rhyse Darbyho Martin Sobotka, Kennetha Branagha Otakar Brousek mladší a Katherine Parkinson dabuje Kateřina Lojdová. A nějak nemůžu identifikovat dabéra Nicka Frosta.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Fifa.21
Příspěvky: 1299
Registrován: 12 dub 2009 11:19
Poznámka: Filip.Danilov@email.cz

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od Fifa.21 »

Je to Kuba Wehrenberg. A v porovnání s prvním dabingem je tenhle za trest, tady měli koupit ten DVD. Chtěl jsem tomu dát šanci a oceňuju dabéry z IT Crowdu, ale to je tak vše :D Seymour ani Nighy postavy na níž by se dalo říct film stojí, mají fakt nevhodné dabéry, nevěřil jsem jim to ani vteřinu. Dále když postava Holána - Rhys Ifans (kterej je vedle jakta jedle) řekne "Michálkovi" mladej, to je docela úsměvné :) První dabing byl zcela přirozený, a i když vedlejší role mohli dopadnout lépe, tak byli trefné.
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od Ištván87 »

Jak jsem říkal, hlasy některých mladších herců se mi hodně pletou. Nerozeznám Petra Neskusila od Michala Michálka a toho zase od Pavla Vondráka. Asi bych si je měl naposlouchat. U starších herců (ne že by byl Michal Michálek nějaký děcko - jen má takový hlas) se mi to nestává.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6999
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od Michaela2 »

souhlas, M. Michálek a P. Vondrák mi znějí úplně identicky, obdivuju ty, kteří jsou schopni je rozeznat :)
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6798
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od bloom »

Při hodnocení dabingu souhlasím s Fifou.21. Také jsem chtěl pochválit dabéry z Ajťáků, bohužel zbytek obsazení mě zklamal. Tomáš Racek, Martin Sobotka a především Bohdan Tůma byli úplně mimo. Na druhou stranu se mi líbilo využití subtitulků do obrazu, což na DVD samozřejmě nešlo.

Emmu Thompson, myslím, dabovala opět Dagmar Čárová.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Piráti na vlnách / The Boat That Rocked

Příspěvek od Lukiz »

No titulky v obraze dobrý, ale ten překlad...
Hádají "Robin Hood" a nápovědou má být "pták s kloboukem"? (robin=pták např. červenka obecná, hood = nějaká pokrývka hlavy).
Tituluje se "kníže" a pak z ničeho nic na něj někdo křičí: "Vaše lordstvo"
Místo překladu zůstalo prostě jen "fuck" - a to tedy moc nefungovalo, důkazem je věta "Jednou budeš moct v rádiu říkat "honit si", "koule" dokonce i "čurák", ale "fuck" nikdy."
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 24 úno 2014 22:58, celkem upraveno 2 x.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“