Hook
Moderátor: ReDabér
Hook
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( Kino, Film+, AMC, HBO, UHD )
V českém znění: Ladislav Mrkvička - Dustin Hoffman (kapitán Hook), Viktor Preiss - Robin Williams (Peter Banning), Nela Boudová - Julia Roberts (Zvoněnka), Josef Vinklář - Bob Hoskins (Smee), Květa Fialová - Maggie Smith (babička Wendy), Miluše Šplechtová - Caroline Goodall (Moira Banningová), Jan Kalous - Charlie Korsmo (Jack 'Jackie' Banning), Klára Riedlová - Amber Scott (Maggie Banningová), Jakub Marek, Martin Sobotka - Dante Basco (Rufio), Josef Velda, Mahulena Bočanová, Filip Jančík - Ryan Francis (mladý Petr Pan), Zdeněk Mahdal, David Vejražka, Eva Klepáčová - Laurel Cronin(Liza), Bohumil Švarc ml., Jaroslav Vágner - Arthur Malet (Tootles), Jiří Pomeje, Emil Žák, Bohdan Tůma, Richard Honzovič (titulky), Ivan Richter - Brad Blumenthal (Jime), Vladimír Kudla
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Eva Bobková
Vedoucí výroby: Jiří Beránek, Vladimíra Kopecká
Nazpívali: Bambini di Praga
Sbormistr: PhDr. Blanka Kulinská
Překlad: Linda Paukertová, Ivan Hanuš
České dialogy: Zdena Psůtková
Režie: Marie Fronková
Vyrobil: Golem film ve studiu Filmového studia Barrandov dabing 1992
2.DABING: ( VHS, ČNTS, DVD )
V českém znění: Alexej Pyško - Dustin Hoffman (kapitán Hook), Antonín Navrátil - Robin Williams (Peter Banning), Jana Mařasová - Julia Roberts (Zvoněnka), Alena Kreuzmannová - Maggie Smith (babička Wendy), Miriam Chytilová - Caroline Goodall (Moira Banningová), Pavel Rímský - Phil Collins (Inspektor Good), Jiří Zavřel - Bob Hoskins (Smee), Blanka Zdichyncová - Dante Basco (Rufio), Bára Wildová, Martin Morávek
Zvuk: Jan Morávek
Překlad: Milada Dobiášová
Dialogy: Karolína Průšová
Režie: Vladimíra Wildová
Vyrobil: Bonton - Divize Bontonfilms v roce 1992
3.DABING: ( ČT, Nova )
V českém znění: Václav Postránecký - Dustin Hoffman (kapitán Hook), Viktor Preiss - Robin Williams (Peter Banning), Eliška Nezvalová - Julia Roberts (Zvoněnka), Jan Schánilec - Bob Hoskins (Smee), Viola Zinková - Maggie Smith (babička Wendy), Jan Cina, Martina Hudečková - Caroline Goodall (Moira Banningová), Vojtěch Kotek - Dante Basco (Rufio), Klára Cibulová, Stanislav Fišer - Arthur Malet (Tootles), Jana Altmannová - Laurel Cronin (Liza), Luděk Nešleha, Zdeněk Dolanský, Jindřich Hinke, Zdena Sajfertová, Emil Žák, Jan Hanžlík, Marcela Kyselová, Lukáš Jurek, Hana Czivišová, Petr Křiváček, Jiří Ployhar - Phil Collins (inspektor Good), Zdeněk Charvát, Pavel Dytrt, Pavel Kříž, Tomáš Materna, Vilém Poncerik, Dominik Wozniak, Helena Němcová, Filip Altrichter, Jonáš Paul, Matyáš Paul, Jiří Ptáčník (titulky) a další
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Helena Křováková
Překlad: Petra Chalupová
Zvuk: Zdeněk Dušek
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: František Seidl
Dialogy a režie: Lucie Paulová
Vyrobila: Česká televize 2002
Naposledy upravil(a) puffy dne 21 led 2014 21:50, celkem upraveno 21 x.
Re: Hook
Ale Ladislav Mrkvička a Václav Postránecký mají trochu podobný hlas. Kdysi jsem si je pletl.Vladajsoucna píše:Díky Bohu, že Nova místo toho VHS paskvilu uvedla skvělý dabing ČT. Ten kinodabing má v mnohém podobné obsazení, Ladislav Mrkvička také musel být skvělý, ale na záporáckého Hoffmana sedí Postránecký přece jen lépe.
18.05.2008 – 07.05.2015
-
- Příspěvky: 641
- Registrován: 14 pro 2010 20:26
Re: Hook
Spíše měli, v jejich dabingové tvorbě do 80. let byli skutečně k nerozeznání, pak ale Postráneckému hlas poněkud zdrsněl (snad vlivem kouření?), zatímco Mrkvičkův se vcelku nezměnil. Oč víc se tak Postránecký hodil na Hooka, o to méně na Hoffmanova studenta v druhém dabingu Maratonce.
Re: Hook
Nadhera. Ja som do velkej miery spokojny s dabingom CT, ale kinodabing ma jednu velku vyhodu. Najsamgenialnejsieho detskeho dabera vsetkych cias Jana Kalousa.
Jedine co sa mi nepaci na kinodabingu, je vyslovnost mien. Znie to proste divne.
No co uz, uzivat si tuto raritku moze asi iba hrstka vyvolenych. Diky aspon za ukazku.
Jedine co sa mi nepaci na kinodabingu, je vyslovnost mien. Znie to proste divne.
No co uz, uzivat si tuto raritku moze asi iba hrstka vyvolenych. Diky aspon za ukazku.
Naposledy upravil(a) puffy dne 05 črc 2013 15:43, celkem upraveno 1 x.
18.11.2009 - 28.12.2016
-
- Příspěvky: 547
- Registrován: 01 srp 2009 21:02
Re: Hook
To s tím "Penem" se nepovedlo, ale v knížkách s Petrem Panem se kapitán Hook překládal. Kapitán Hák s hákem místo ruky. A kinodabing zní až na ten lapsus s "e" taky docela pěkně. Děkujeme za ukázku.
Re: Hook
Na filmovém kanálu Film+ právě běží Hook ...pozooor... S KINODABINGEM!!! Je to skvost to poslouchat. Nedokázali byste to někdo prosím nahrát nebo alespoň ripnout audio do mp3 (320kbps)? Tuto neděli 27.12. je ve 14:55 repríza. Pomožte uchovat tento dabing, když žádný distributor nebyl schopen ho zajistit oficiálně na nějakém nosiči...
Re: Hook
A co to znamená?
Kinodabingy nejsou zničený (utopený) nejsou drahý jak se vydavatelé vymlouvají. Pracháči jako Nova, ČT a třeba i Magicbox nic a provinční kabelová Tv na to má .
Kinodabingy nejsou zničený (utopený) nejsou drahý jak se vydavatelé vymlouvají. Pracháči jako Nova, ČT a třeba i Magicbox nic a provinční kabelová Tv na to má .
RETROFILM
Re: Hook
A titulky prvního dabingu odvyprávěl Richard Honzovič (titulky)
Na začátku zaznělo ještě i "Interama uvádí".
Na začátku zaznělo ještě i "Interama uvádí".
Ne každý první dabing je ten nejlepší.