Předabování filmů a seriálů

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...
Odpovědět
PapaLanglois
Příspěvky: 1
Registrován: 02 kvě 2015 20:50

Předabování filmů a seriálů

Příspěvek od PapaLanglois »

Jsem strašně háklivý a určitě ne sám, komu vadí předabování - z laického hlediska nesmyslné - filmů a seriálů. Je pochopitelné a uvedu jeden příklad za všechny, ře odejde-li herec - dabér do hereckého nebe, musí být pochopitelně nahrazen jiným (Louis de Funes - František Filipovský). Nedokážu ale překousnout zažitý hlas skvělých mistrů dabingu, kteří vytvořili českou verzi, která je po nějaké době nahrazena jinou. Například Jméno Růže, kdy Seana Conneryho nadaboval skvěle Milan Mach. V novější verzi ho nadaboval Vladimír Brabec a to neméně skvěle. Ale jde o zvyk. V úvodu filmu hovoří "starý" Adson z Melku hlasem Oty Sklenčky, nyní hlasem Miloše Hlavici. Film Tah jezdcem, kdy je původně Christopher Lambert Nadabován Petrem Svobodou, nyní Pavlem Trávníčkem. Seriál Poirot s úžasným Petrem Kostkou je předabován Jaromírem Medunou. A to jsou desítky a desítky dalších. A ještě poznámka ke dvěma filmům. Inspektor Sweeney ! a Vražda na úrovni. U obou filmů existuje dabing. Ani jeden z nich jsem s dabingem nikde nenašel, stejně tak jako se nedá nikde najít většina filmů s původním dabingem. Vyjímka je pouze film Povídka o policajtovi spůvodním dabingem Delon - Abrhám a Trintignant - Vinklář, který jsem zcela náhodně objevil na jedné stránce a za což děkuji tomu, kdo jej tam vložil. Já sám mám několik oblíbených filmů, které jsem díky předabování a díky svým citlivým uším dlouho neviděl a pravděpodobně dlouho neuvidím.
zvoltejmeno
Příspěvky: 118
Registrován: 08 čer 2013 17:36

Re: Předabování filmů a seriálů

Příspěvek od zvoltejmeno »

No jo... vylil sis srdce, jako to děláme všichni, ale bez odpovědi :D. No, jak tady už bylo řečeno, předabování mnohdy může být i dobrá věc, člověk si potom může vybrat. Např. hodně lidí by určitě uvítalo předabování Iron Mana.
V kině nejde o to, jak dobrý film je, ale o to, jaký z něj máte pocit. Dabing ten pocit může výrazně zlepšit.

Nej dabéři: Vladimír Brabec, Dalimil Klapka, Jaromír Meduna, Vlastimil Bedrna, Pavel Rímský, †Antonín Molčík, †Bedřich Šetena,†Stanisalav Bruder
Uživatelský avatar
Krikri
Příspěvky: 1255
Registrován: 12 úno 2009 19:46
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Předabování filmů a seriálů

Příspěvek od Krikri »

Za sebe můžu říct, že jsem se od doby, kdy se v ČR začalo s předabováváním setkal pouze s jediným případem, kdy novější dabing byl mnohem kvalitnější, než ten původní. Jde o animovaný seriál Sandokan, jehož nový dabing TV Prima v roce 2006 je mnohem povedenější a s daleko rozmanitějším obsazením dabérů, než původní dabing z Novy roku 1994. Zvláštní ovšem je, že na DVD tento seriál vyšel právě s tím nováckým, pouze osmihlasým dabingem. Jindy vydavatelství běžně vydávají na DVD seriály v předabované verzi a zrovna v tomto případě, kdy je výjimečně nový dabing znatelně lepší jako na sviňu prdnou na DVD ten původní.
Sháním v CZ:
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)
Výměna za cokoliv z mého archivu viz profil na ČSFD:
https://www.csfd.cz/uzivatel/32591-kri-kri/

PREMIÉRA TV - JEDINÁ KVALITNÍ POLISTOPADOVÁ TV STANICE!
kubajakub876
Příspěvky: 47
Registrován: 10 dub 2021 11:45

Re: Předabování filmů a seriálů

Příspěvek od kubajakub876 »

Mně předabování téměř nikde nevadí, kromě seriálu Mentalista. U Janea je to do jisté míry podobné, ale Lisbonová a Cho, s prominutím děs. Jaký názor na předabování tohoto seriálu máte vy ostatní?
V. Příhodová T.Taberyová I.Korolová J.Moučková J.Mařasová K.Lojdová K.Peřinová M.Chytilová, K.Nováková, L. Vondráčková
M. Libert P.Vondra M.Holán O.Hajlich M.Holý P.Neskusil P.Tesař L.Cigánek B.Tůma I.Hrbáč M.Stránský P.Soukup J.Prager L.Hruška
Z.Štěpán
Odpovědět

Zpět na „Obecně“