V českém znění (podcast)

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...
Odpovědět
Uživatelský avatar
Joe Black
Příspěvky: 5051
Registrován: 03 čer 2008 21:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Joe Black »

Michaela2 píše: 23 bře 2023 20:24 A seriál ráda opakuje především Prima, nikoliv Nova. Dost mylné informace v tomhle pořadu, koukám
Tady se zastanu Richarda a KOMZy, protože ono to s těma stanicema je trochu jako při tenise. Premiérovala Nova, pak po pauze to převzala Prima, dodělala zbylé řady, ta to posléze protáčela dokola, kde se dalo, aby to opět skončilo na Nově a právě naposledy se všech 8 sérií protáčelo vždy po dvou dílech denně večer na Nova Gold tuším rok dva zpátky. Takže defacto pravdu mají všichni a nic z toho, co bylo i nebylo řečeno, není chyba. :nesouhlas:

A pozdrav i zmínka o mé osobě mě samozřejmě v podcastu s Hankou Ševčíkovou potěšily, čas od času jdu a ten kousek si musím pustit znovu, jakou mi to dělá radost :D
Uživatelský avatar
Mark LS
Příspěvky: 14277
Registrován: 29 čer 2013 22:08

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Mark LS »

Joe Black píše:
...a právě naposledy se všech 8 sérií protáčelo vždy po dvou dílech denně večer na Nova Gold tuším rok dva zpátky.
Čarodějky opakovala ale naposledy Prima Love, naposledy tam skončily před necelým měsícem. Na Nova Gold byly Čarodějky naposledy v roce 2019 a od té doby byly 4x v letech 2020 - 2023 právě na Prima Love. :lol:
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6964
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Michaela2 »

Prostě to protáčí Prima :-) Richard má kiksy ve svém pořadu velmi často a potvrzují to i samotní tvůrci dabingu, asi tak ;)
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2629
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od KOMZA »

Můžu tedy poprosit o příklady? A myslím to zcela vážně a upřímně, protože bez nich nám je tvrzení, že dochází ke kiksům, bohužel k ničemu. Ale docela mě zaráží, že se to probírá mezi dabingovými tvůrci, ovšem Richard na to nikým z jejich strany upozorněn nebyl. Pro zajištění kvality do budoucna by tím pádem bylo fajn být konkrétní, pokud tedy nejde o něco z toho, co jsme už probrali výše.
_____
Uo6o píše: 06 dub 2023 08:18 Dnešní díl s Radkem Hoppe:https://www.novinky.cz/clanek/podcasty- ... i-40427943
A za dva týdny nás čeká díl s Oldřichem Hajlichem a dnes také proběhlo natáčení s oním výše zmiňovaným vzácným hostem.

// EDIT: Ale nakonec bude dříve uveden jeden z později natáčených dílů.
Eminem007
Příspěvky: 386
Registrován: 03 čer 2013 19:20

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Eminem007 »

včerejší díl s Martinem Stránským
https://www.novinky.cz/clanek/podcasty- ... l-40430511
o_ciz
Příspěvky: 247
Registrován: 08 črc 2020 21:40

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od o_ciz »

Moc zajímavý díl. Naprosto souhlasím s tím, že je důležitější přirozenost projevu než perfektní synchron. Ta "hvězda 70. let", na kterou si pan Pospíchal nemohl vzpomenout, by mohl být Charlton Heston.
Uživatelský avatar
Pan X
Příspěvky: 2616
Registrován: 16 čer 2011 08:24
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Pan X »

Moc bych prosil o díl, kde by se sešli naši Strážci Galaxie (Roman Říčař, David Novotný, Antonie Talacková, Tomáš Bartůněk, Adéla Pristášová, Martin Zahálka). A doprovodit by je mohl pan Vladimír Žďánský. :-: Toto by byl, opravdu skvostný díl.
salgado
Příspěvky: 2476
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od salgado »

Docela by mě zajímalo, kde se vzal názor, že se v předlistopadovém dabingu nehledělo na synchron. A konstatování, že František Filipovský byl v Četnících často mimo synchron, mi už přijde hodně přehnané.
cenda
Příspěvky: 740
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od cenda »

Bylo to případ od případu, film od filmu, režisér od režiséra. Nevím, jestli byl František Filipovský asynchronní v Četnících, ale minimálně v Oscrarovi se vždycky Funésovi na pusu netrefil úplně přesně. A není to jenom případ FF. Teď nedávno jsem přišel do styku s kouskem Bílého tesáka v původním dabingu. Byla to scéna, kdy kněz v podání Fernanda Reye káže o morálce a musím říct, že Martin Růžek byl místy taky docela mimo. Ale tím to nehaním. Nebyla k dispozici taková technika jako dnes, někdo se s tím vypořádal hůř, někdo líp. Ti herci to opravdu dohnali po herecké stránce (konkrétně Oscar je neuvěřitelně náročná role). Není třeba sklouzávat do piety jen proto, protože se něco vyrobilo v pověstné zlaté éře. Ztrácíme pak možnost se poučit z chyb.

Nicméně, abych nebyl tak moc kritický vůči starým dabingům. Co se týče pana Pospíchala a jeho režie posledního filmu s Clooneym, tak tam jsou místy hodně asynchronní obě hlavní role (pan Kanyza daleko víc než paní Boudová) a docela to odnesl i Radovan Klučka, takže ani v současnosti, s nejmodernější technikou, se tomu nevyhneme.
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
Odpovědět

Zpět na „Obecně“