Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Moderátor: Michaela_
Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Info: IMDB | ČSFD | FDB | SZ
1. SÉRIE: TV Nova jako Star Trek: Hluboký vesmír devět
V hlavních rolích v českém znění: Daniel Dítě - Avery Brooks (velitel Benjamin Sisko), Maxmilián Hornyš - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Ladislav Běhůnek - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Drahomíra Kočová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Daxová), Pavel Vacek - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Zdeněk Dvořák - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Zdeněk Bureš - Armin Shimerman (Quark), Aranka Lapešová - Nana Visitor (major Kira Nerysová)
Dále v českém znění: Zuzana Slavíková - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Jiří Balcárek - Aron Eisenberg (Nog), Erik Pardus - Max Grodénchik (Rom), Sylva Talpová - Jennifer Hetrick (Vash), Přemysl Přichystal - John de Lancie, Marc Alaimo (Q, gul Dukat), Ladislav Lakomý - Patrick Stewart (Kapitán Jean-Luc Picard / Locutus) + Donald Hotton (Bajoranský mnich), Jana Musilová - Felecia M. Bell (Jennifer Sisková) + Judi Durand (hlas počítače na HV9), Zdeněk Dvořák - Nick Dimitri (Markalianský zloděj), Zdeněk Bureš - Andrew Robinson (Garak) + Kevin McDermott (hráč baseballu) + Stephen Davies (Bolianský taktický důstojník na USS Saratoga), Jaroslav Dufek - Wallace Shawn (velký Nagus Zek), Ladislav Cigánek, Zdeněk Junák a další
Překlad: Dana Leščinská, František Pavlík, Helena Smolaková, Jaroslav Kuneš ml., Jitka Šáchová, Petr Slavík a Renata Prucklová
Zvuk: Jindřich Stožický a Karel Peřinka
Produkce: Evženie Nováková, Hana Husníková ml. a Jitka Kočíková
Dialogy: Aranka Lapešová, Evženie Nováková, Irena Halová, Jan Fiala, Jaroslav Dvořák, Marek Hladký, Milan Messany, Přemysl Přichystal, Radmila Heiniková a Rostislav Landsman
Režie: Aleš Jarý a Rostislav Landsman
Vyrobila: Firma Eurokim ve studiu Davay Brno pro ČNTS Nova 1994
1. SÉRIE: SkyShowtime jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Tomáš Borůvka - Avery Brooks (velitel Benjamin Sisko), Vilém Udatný - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Jan Battěk - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Dagmar Křížová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Daxová), David Voráček - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Jakub Saic - Armin Shimerman (Quark), Andrea Daňková - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Viktor Zavadil - Jeffrey Nordling (Tahna), Jiří Ployhar - Andrew Robinson (Garak), Barbora Honzlová - Gwynyth Walsh (B'Etor), Zbyšek Horák - John de Lancie (Q) + Patrick Stewart (kapitán Jean-Luc Picard / Locutus), Dana Pešková - Barbara March (Lursa), Lucie Štěpánková - Jennifer Hetrick (Vash), Eva Miláčková - Anne Haney (Renora), Aleš Kaizner - Aron Eisenberg (Nog), Vlasta Žehrová, Jakub Štěpán, Václav Rašilov, Jan Vokrouhlecký, Radek Hoppe, Václav Šanda, Veronika Hronková, Miloš Vávra a další
Překlad: Martin Andryzek
Produkce: Markéta Stegbauerová
Zvuk: Václav Vondráček
Dialogy a režie: Jiří Balcárek
Vyrobilo: Iyuno pro SkyShowtime 2024
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. SÉRIE: Premiéra TV jako Star Trek: Hluboký vesmír devět
V hlavních rolích v českém znění: Daniel Dítě - Avery Brooks (velitel Benjamin Sisko), Jaroslav Kuneš - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Ladislav Cigánek - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Drahomíra Kočová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Daxová), Tomáš Herfort - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Zdeněk Junák - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Zdeněk Bureš - Armin Shimerman (Quark), Jana Musilová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Erik Pardus - Max Grodénchik (Rom), Pavel Vacek - Aron Eisenberg (Nog), Marie Sobotková - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Jan Macháček - Marc Alaimo (gul Dukat), Aranka Lapešová - Louise Fletcher (Vedek Winnová), Josef Vrtal - Andrew Robinson, Philip Anglim (Garak, Vedek Bareil), Martin Sláma - Tim Russ (T'Kar), Aleš Jarý - John Glover (Verad), Jiří Brož a další
Překlad: Aranka Hrdličková, Hana Dobiášová, Helena Peřinová, Martina Káňová, Martina Neumanová
Zvuk: Emil Kopřiva
Produkce: Pavla Musilová, Petra Kubíková
Dialogy: Eva Gorčicová, Helena Peřinová, Hugo Hluchý, Jaroslava Burianová, Libor Machata, Martina Neumanová, Pavla Horňáková, Petra Kubíková, Petra Polzerová, Roman Kosek
Režie: Daria Hrubá
Vyrobil: Eurokim pro Premiéra TV 1995-1996
2. SÉRIE: AXN jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Libor Hruška - Avery Brooks (komandér Benjamin Sisko), Marcel Vašinka - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Michal Holán - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Eliška Nezvalová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Dax), Oldřich Hajlich - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Pavel Šrom - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Tomáš Juřička - Armin Shimerman (Quark), Apolena Veldová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Monika Schullerová - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Roman Hajlich - Aron Eisenberg (Nog), Martin Zahálka - Marc Alaimo (gul Dukat), Zuzana Skalická - Louise Fletcher (Vedek Winn), Vladimír Čech - Frank Langella (ministr Jaro), Aleš Procházka - Andrew Robinson (Garak), Jan Szymik - Wallace Shawn (Zek), Svatopluk Schuller - Max Grodénchik (Rom) + Philip Anglim (Vedek Bareil), Jaromír Meduna - John Colicos (Kor) + Bernie Casey (Cal Hudson), Kateřina Velebová - Judi M. Durand (Cardassijský počítač), Filip Švarc - Richard Beymer (Li Nalas), Pavel Rímský - James Sloyan (Dr. Mora), Jiří Hromada - Paul Dooley (Enabran Tain), Ladislav Cigánek, René Slováčková, Hana Ševčíková, Dana Černá, Marek Libert, Zuzana Slavíková, Jiří Prager, Radovan Vaculík, Kamila Špráchalová a další
Překlad: Iva Hronová
Odborná spolupráce: David Bursa
Zvuk: Michal Beringer
Produkce: Petr Skarke
Dialogy: Anetta Hortvíková, Eliška Skarkeová, Eva Macková, Martin Velda, Veronika Veselá
Režie: Martin Velda
Vyrobila: Společnost SDI Media 2011
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. SÉRIE: Premiéra TV jako Star Trek: Hluboký vesmír devět
V hlavních rolích v českém znění: Daniel Dítě - Avery Brooks (velitel Benjamin Sisko), Jaroslav Kuneš - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Ladislav Cigánek - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Drahomíra Kočová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Daxová), Tomáš Herfort - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Zdeněk Junák - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Zdeněk Bureš - Armin Shimerman (Quark), Jana Musilová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Marie Sobotková - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Erik Pardus - Max Grodénchik (Rom), Pavel Vacek - Aron Eisenberg (Nog), Jan Macháček - Marc Alaimo (gul Dukat), Aranka Lapešová - Louise Fletcher (Vedek Winn) + Salome Jens (ženský měňavec) + Majel Barrett (Lwaxana Troi), Josef Vrtal - Andrew Robinson (Garak) + Philip Anglim (Vedek Bareil) + Robert O'Reilly (Gowron), Aleš Jarý - Jonathan Frakes (Thomas Riker), Petra Kubíková, Zuzana Slavíková, Ilja Kreslík, Jiří Brož, Pavla Musilová, Ondra Macků, Kateřina Freslová, Pavla Horňáková, Dana Freslová, Jiří Vlk, Milan Medvěd, Josef Jurásek, Drahomíra Hoffmanová a další
Překlad: Hana Dobiášová, Helena Peřinová, Jiří Bartoň, Roman Kosek, Dan Sobotka, Martina Neumanová
Dialogy: Pavla Horňáková, Libor Machata, Helena Peřinová, Monika Macků, Petra Polzerová, Roman Kosek
Produkce: Jiří Vlk, Pavla Musilová, Petra Kubíková
Zvuk: Emil Kopřiva
Režie českého znění: Daria Hrubá
Vyrobil: Eurokim pro Premiéra TV 1996
3. SÉRIE: AXN jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Libor Hruška - Avery Brooks (komandér Benjamin Sisko), Marcel Vašinka - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Michal Holán - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Eliška Nezvalová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Dax), Oldřich Hajlich - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Pavel Šrom - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Tomáš Juřička - Armin Shimerman (Quark), Apolena Veldová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Monika Schullerová - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Roman Hajlich - Aron Eisenberg (Nog), Martin Zahálka - Marc Alaimo (gul Dukat), Zuzana Skalická - Louise Fletcher (Vedek Winn), Aleš Procházka - Andrew Robinson (Garak), Lumír Olšovský - Ken Marshall (nadporučík Michael Eddington), Miriam Chytilová - Salome Jens (ženský měňavec), Petra Hobzová - Mary Kay Adams (Grilka), Antonín Navrátil - Robert O'Reilly (Gowron), Michal Jagelka - Jonathan Frakes (Thomas Riker), Ilona Svobodová - Majel Barrett (Lwaxana Troi), Svatopluk Schuller - Max Grodénchik (Rom) + Philip Anglim (Vedek Bareil), Jan Szymik - Wallace Shawn (Zek), Jolana Smyčková - Chase Masterson (Leeta) + Felecia M. Bell (Jennifer Sisková) + Penny Johnson (Kasidy Yatesová), Jiří Hromada - Paul Dooley (Enabran Tain), Jana Postlerová - Andrea Martin (Ishka), Petr Gelnar - Jeffrey Combs (inspektor F.O.I. Brunt), Ivan Jiřík - Duncan Regehr (Shakaar), Kateřina Velebová - Judi M. Durand (Cardassijský počítač), Otakar Brousek ml. a další
Překlad: Iva Hronová a Viktorie Kafka
Zvuk: Dušan Matuška, Michal Beringer
Produkce: Petr Skarke
Dialogy: Anetta Hortvíková, Eliška Skarkeová, Eva Macková, Veronika Veselá
Režie: Martin Velda a Miroslav Walter
Vyrobila: Společnost SDI Media 2011
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. SÉRIE: AXN jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Libor Hruška - Avery Brooks (kapitán Benjamin Sisko), Marcel Vašinka - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Jiří Schwarz - Michael Dorn (nadporučík Worf), Eliška Nezvalová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Dax), Oldřich Hajlich - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Pavel Šrom - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Tomáš Juřička - Armin Shimerman (Quark), Michal Holán - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Apolena Veldová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Roman Hajlich - Aron Eisenberg (Nog), Svatopluk Schuller - Max Grodénchik (Rom), Aleš Procházka - Andrew Robinson (Garak) + Jeffrey Combs (likvidátor F.O.K. Brunt / Weyoun), Martin Zahálka - Marc Alaimo (gul Dukat), Monika Schullerová - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová) + Chase Masterson (Leeta), Pavel Vondra - Robert O'Reilly (Gowron) + Richard Libertini (Akorem Laan), Jiří Hromada - J.G. Hertzler (generál Martok), Regina Řandová - Penny Johnson (Kasidy Yatesová) + Susan Gibney (kapitán Erika Benteenová), Kateřina Velebová - Judi M. Durand (Cardassijský počítač) + Cyia Batten / Tracy Middendorf (Ziyal), Zdeněk Maryška - Tony Todd (dospělý Jake Sisko) + Brock Peters (Joseph Sisko), Zuzana Skalická - Galyn Görg (Korena), Lumír Olšovský / Jiří Ployhar - Ken Marshall (nadporučík Michael Eddington), Dagmar Čárová - Susanna Thompson (Dr. Lenara Kahn) + Camille Saviola (Kai Opaka) + Felecia M. Bell (Jennifer Sisková), Jiří Klem - James Noah (Dr. Hanor Pren) + John Colicos (Kor), Jan Šťastný - Robert Foxworth (admirál Leyton) + Tony Todd (Kurn) + Casey Biggs (Damar) + Michael Sarrazin (Trevean), Petr Neskusil - David Drew Gallagher (kadet Riley Shepard), Ivan Jiřík - Duncan Regehr (Shakaar), Anna Nemčoková - Hana Hatae (Molly O'Brienová), Alena Procházková - Majel Barrett (Lwaxana Troi) + Salome Jens (ženský měňavec), Vilém Udatný - John Prosky (Brathaw) + Jeffrey Combs (likvidátor F.O.K. Brunt), Jana Páleníčková - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová) [jediná epizoda], Dalimil Klapka - Max Grodénchik (Velký Nagus Gint), Marek Libert, Roman Hájek, Otakar Brousek ml., Bohdan Tůma (titulky) a další
Překlad: Petr Finkous a Martin Andryzek
Zvuk: Tomáš Paulas
Produkce: Jaromír Šindelář
Odborná spolupráce: David Bursa
Dialogy: David Bursa, Ivana Slámová a Lea Suchánková
Režie: Ivan Holeček
Vyrobila: Společnost BTI studio pro AXN 2012
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5. SÉRIE: AXN jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Libor Hruška - Avery Brooks (kapitán Benjamin Sisko), Marcel Vašinka - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Jiří Schwarz - Michael Dorn (nadporučík Worf), Eliška Nezvalová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Dax), Oldřich Hajlich - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Pavel Šrom - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Tomáš Juřička - Armin Shimerman (Quark), Michal Holán - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Apolena Veldová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Roman Hajlich - Aron Eisenberg (Nog), Svatopluk Schuller - Max Grodénchik (Rom) + F.J. Rio (Muñiz), Ivo Novák / Martin Zahálka - Marc Alaimo (gul Dukat), Roman Hájek / Ernesto Čekan - Casey Biggs (Damar), Jan Šťastný - Robert O'Reilly (Gowron) + James Sloyan (Dr. Mora), Zdeněk Maryška - J.G. Hertzler (generál Martok) + Joseph Ruskin (Tumek), Petra Hobzová - Mary Kay Adams (Grilka), Monika Schullerová - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Anna Nemčoková - Hana Hatae (Molly O'Brienová), Ladislav Županič - William Shatner (kapitán James T. Kirk) + Kurtwood Smith (Thrax), Jiří Plachý - Leonard Nimoy (Spock) + Monte Markham (Fullerton), Rudolf Kubík - DeForest Kelley (Dr. Leonard "Kostra" McCoy), Otakar Brousek ml. - Walter Koenig (Pavel Čechov), Bohuslav Kalva - James Doohan (Montogomery "Scotty" Scott), Regina Řandová - Nichelle Nichols (Nyota Uhura) + Penny Johnson (Kasidy Yatesová), Aleš Procházka - Andrew Robinson (Garak), Dagmar Čárová - Louise Fletcher (Kai Winn), Ivan Jiřík - William Lucking (Furel) + Duncan Regehr (Shakaar) + Paul Dooley (Enabran Tain), Lumír Olšovský - Ken Marshall (nadporučík Michael Eddington), Kateřina Velebová - Tracy Middendorf (Ziyal), Vilém Udatný - Robert Picardo (Dr. Lewis Zimmerman / PZH typ 1) + Jeffrey Combs (likvidátor F.O.K. Brunt), Jaromír Meduna - Brian George (Bashirův otec) + Lawrence Pressman (Tekeny Ghemor), Jana Postlerová - Fadwa El Guindi (Bashirova matka) + Cecily Adams (Ishka), Dalimil Klapka - Thomas Kopache (Kiřin otec) + Wallace Shawn (Zek), Roman Hájek - Jeffrey Combs (Weyoun), Petr Neskusil, Bohdan Tůma (titulky) a další
Překlad: Martin Andryzek a Petr Finkous
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Ivana Slámová a Lea Suchánková
Odborná spolupráce: David Bursa
Režie: Ivan Holeček
Vyrobila: Společnost BTI studio pro AXN 2012
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. SÉRIE: AXN jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Libor Hruška - Avery Brooks (kapitán Benjamin Sisko), Marcel Vašinka - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Jiří Schwarz - Michael Dorn (nadporučík Worf), Eliška Nezvalová - Terry Farrell (nadporučík Jadzia Dax), Oldřich Hajlich - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Pavel Šrom - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Tomáš Juřička - Armin Shimerman (Quark), Michal Holán - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Apolena Veldová - Nana Visitor (major Kira Nerys)
Dále v českém znění: Roman Hajlich - Aron Eisenberg (Nog), Svatopluk Schuller - Max Grodénchik (Rom) + Philip Anglim (Bareil z alt. vesmíru), Aleš Procházka - Andrew Robinson (Garak), Martin Zahálka - Marc Alaimo (gul Dukat), Ernesto Čekan - Casey Biggs (Damar), Roman Hájek - Jeffrey Combs (Weyoun), Bedřich Šetena - Brock Peters (Joseph Sisko), Zbyšek Horák - Barry Jenner (admirál Ross), Zdeněk Maryška - J.G. Hertzler (generál Martok), Kateřina Velebová - Tracy Middendorf (Ziyal), Jan Dolanský - Marc Worden (Alexander Rozhenko), Dagmar Čárová - Salome Jens (ženský měňavec), Vilém Udatný - Jeffrey Combs (likvidátor F.O.K. Brunt), Jana Postlerová - Cecily Adams (Ishka) + Louise Fletcher (Kai Winn), Regina Řandová - Penny Johnson (Kasidy Yatesová), Libor Terš - Nick Tate (Liam Bilby) + Thomas Kopache (Kira Taban), Anna Hladká - Leslie Hope (Kira Meru), Aneta Talpová (3-letá Kira Nerys), Daniel Rous - William Sadler (agent Sloan), Dalimil Klapka - Wallace Shawn (Zek), Monika Schullerová - Rosalind Chao (Keiko O'Brienová), Anna Nemčoková - Hana Hatae (8-letá Molly O'Brienová), Kristýna Valová - Michelle Krusiec (18-letá Molly O'Brienová), Oskar Lodder, Bohdan Tůma (titulky) a další
Překlad: Martin Andryzek
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Lea Suchánková a Ivana Slámová
Odborná spolupráce: David Bursa
Režie: Ivan Holeček
Vyrobila: Společnost BTI studio pro AXN 2012
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7. SÉRIE: AXN jako Star Trek: Stanice Deep Space Nine
V hlavních rolích v českém znění: Libor Hruška - Avery Brooks (kapitán Benjamin Sisko), Marcel Vašinka - Rene Auberjonois (konstábl Odo), Jiří Schwarz - Michael Dorn (nadporučík Worf), Jitka Moučková - Nicole de Boer (poručík Erzi Dax), Oldřich Hajlich - Cirroc Lofton (Jake Sisko), Pavel Šrom - Colm Meaney (náčelník Miles O'Brien), Tomáš Juřička - Armin Shimerman (Quark), Michal Holán - Alexander Siddig (doktor Julian Bashir), Apolena Veldová - Nana Visitor (plukovník Kira Nerys)
Dále v českém znění: Roman Hajlich - Aron Eisenberg (Nog), Svatopluk Schuller - Max Grodénchik (Rom), Zdeněk Maryška - J.G. Hertzler (generál Martok), Zbyšek Horák - Barry Jenner (admirál Ross), Martin Zahálka - Marc Alaimo (gul Dukat), Ernesto Čekan - Casey Biggs (Damar), Roman Hájek - Jeffrey Combs (Weyoun), Bedřich Šetena - Brock Peters (Joseph Sisko), Regina Řandová - Penny Johnson (Kasidy Yatesová), Aleš Procházka - Andrew Robinson (Garak), Šárka Vondrová - Megan Cole (senátorka Cretak), Jolana Smyčková - Chase Masterson (Leeta), Jiří Klem - John Colicos (Kor), Dalimil Klapka - Wallace Shawn (Zek), Vilém Udatný - Jeffrey Combs (Brunt), Bohdan Tůma - James Darren (Vic Fontaine + titulky), Daniel Rous - William Sadler (agent Sloan), Jan Šťastný - Robert O'Reilly (Gowron), Zdeněk Podhůrský - John Vickery (gul Rusot), Jana Postlerová - Cecily Adams (Ishka) a další
Překlad: Martin Andryzek a Petr Finkous
Zvuk: Michal Závěrka a Michal Kraus
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Lea Suchánková, Ivana Slámová a David Bursa
Odborná spolupráce: David Bursa
Režie: Ivan Holeček
Vyrobila: Společnost BTI studio pro AXN 2013
Naposledy upravil(a) Michel dne 15 pro 2023 23:30, celkem upraveno 25 x.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3261
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
Nuže jak jsem slíbil, přidal jsem první sérii tohoto úžasného sci-fi seriálu, další dvě budou následovat. Informace nejsou úplné z několika důvodů. Za prvé brněnský dabing moc dobře neznám, za druhé si jím tento seriál kazit nehodlám, takže jsem to jen proskákal. V originále už jsem ho viděl dvakrát a pevně věřím, že se jednou dočkám normálního dabingu. Tohle je totiž snad nejhůře přeložený sci-fi seriál, co jsem kdy slyšel. Jeden z hlavních důvodů asi člověku dojde hned, když se podívá do kolonky překladatel a úpravce dialogů. Jako v Brně je spousta překladatelů a úpravců u jednoho seriálu docela běžný jev, ale tohle je snad rekord.
No takže v překladu vás čekají různé perličky typu:
"Taví se nám (energetické!) štíty."
"Vemte si helmu" místo "Převezměte kormidlo."
"Kira volá Bridge." místo "Kira můstku."
"Tečkované uši" místo "Špičaté uši"
A tak dále, a tak dále, a tak dále. K pláči. Jména Jadzia Dax a Kira Nerys jsem nechal přechýlená jak tomu je v dabingu, přestože to je holý nesmysl. U Jadzii je jméno Dax jménem bezpohlavního symbionta, kterého v sobě nosí. Ten za desetiletí prošel několika ženskými a mužskými hostiteli. Tudíž Daxová je blbost. A u Kiry je ten problém, že Kira je její příjmení a Nerys křestní jméno, tak si to přeberte.
P.S. Někde jsem se mohl seknout, Bedřichem Výtiskem si nejsem úplně jistý, ale snad je to jakž takž ok...
No takže v překladu vás čekají různé perličky typu:
"Taví se nám (energetické!) štíty."
"Vemte si helmu" místo "Převezměte kormidlo."
"Kira volá Bridge." místo "Kira můstku."
"Tečkované uši" místo "Špičaté uši"
A tak dále, a tak dále, a tak dále. K pláči. Jména Jadzia Dax a Kira Nerys jsem nechal přechýlená jak tomu je v dabingu, přestože to je holý nesmysl. U Jadzii je jméno Dax jménem bezpohlavního symbionta, kterého v sobě nosí. Ten za desetiletí prošel několika ženskými a mužskými hostiteli. Tudíž Daxová je blbost. A u Kiry je ten problém, že Kira je její příjmení a Nerys křestní jméno, tak si to přeberte.
P.S. Někde jsem se mohl seknout, Bedřichem Výtiskem si nejsem úplně jistý, ale snad je to jakž takž ok...
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
Bože "Tečkované uši"Markus píše: No takže v překladu vás čekají různé perličky typu:
"Taví se nám (energetické!) štíty."
"Vemte si helmu" místo "Převezměte kormidlo."
"Kira volá Bridge." místo "Kira můstku."
"Tečkované uši" místo "Špičaté uši"
"Ticho mozku nebo tě probodnu vidlema!"
- Joe Black
- Příspěvky: 5093
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
Je někde dostupná ukázka tohoto "výtvoru"?
-
- Příspěvky: 446
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
No, já jsem nerad poslem špatných zpráv, ale šance na předabovávku je podle mne minimální. Jednak i samotná šance že DS9 někde poběží, se skoro rovná zázraku, ale pokud by tento zázrak nastal, pak určitě poběží s tímto dabingem, protože Eurokim si práva na své dabingy hlídal pro sebe (tedy se na 2. a 3. sérii neuplatňuje primácká ztráta práv na své dabingy, neb Premiéra TV práva na tento dabing nikdy nevlastnila) a až na jednu výjimku (Mladý Indiana Jones, kdy ale Nova vysílala trochu jinou verzi, než kterou předtím Eurokim nadaboval pro Primu) se dabingy Eurokimu nikdy nepředabovávali.
Jinak, pro mě osobně je z překladatelského hlediska tento dabing skutečně děsivý a hlavně jsem dodnes nepochopil, proč u druhé série překládali a dabovali italský dabing. Pravda, není to u Eurokimu ojedinělý případ, kdy se dabuje dabing. Pamatuji minimálně některé díly Zorra a animovaný seriál Kouzelný školní autobus, dabované z německého dabingu. Tam to ale moc škody neudělá, na rozdíl od Star Treku. Nicméně obsazení i výkony herců byli na jedničku a v tomto směru není dabingu moc co vyčíst. Snad jenom ta Zuzana Slavíková mi úplně nesedla.
Jinak, pro mě osobně je z překladatelského hlediska tento dabing skutečně děsivý a hlavně jsem dodnes nepochopil, proč u druhé série překládali a dabovali italský dabing. Pravda, není to u Eurokimu ojedinělý případ, kdy se dabuje dabing. Pamatuji minimálně některé díly Zorra a animovaný seriál Kouzelný školní autobus, dabované z německého dabingu. Tam to ale moc škody neudělá, na rozdíl od Star Treku. Nicméně obsazení i výkony herců byli na jedničku a v tomto směru není dabingu moc co vyčíst. Snad jenom ta Zuzana Slavíková mi úplně nesedla.
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3261
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
No odvysílání s tímto dabingem bych se opravdu dočkat nechtěl. Už tak má v ČR tento seriál silně pošramocenou reputaci a tohle by ji dorazilo. Skalní fanoušci by zhnuseni vypnuli telku po deseti minutách a běžní diváci by vůbec nechápali, o čem to mluví. Věřím, že i tento dabing může za to, že na CSFD se DS9 pyšní tak nemožně nízkým hodnocením a přitom je to po světě snad nejuznávanější Star Trek seriál. Všude čtu jen "Voyager, Voyager", ale čistě IMHO, DS9 z nezáviděníhodné pozice, kdy byli svázáni vesmírnou stanicí, dokázal vykřesat neuvěřitelně epický příběh. Zatímco Voyager, který vycházel z hodně zajímavé zápletky, nevyužil svůj potenciál vůbec a vlastně ihned sklouzl do epizodního vyprávění, bez špetky invence. Nechápat špatně, mám rád i Voyager, ale to odsuzování DS9 mě mrzí, ten seriál si to absolutně nezaslouží...
Btw. jsem kdesi četl, že někde v archivech je nadabovaná i čtvrtá série, ale právě díky nízké sledovanosti ji nikdy neodvysílali. Co je na tom však pravdy, těžko říct...
Btw. jsem kdesi četl, že někde v archivech je nadabovaná i čtvrtá série, ale právě díky nízké sledovanosti ji nikdy neodvysílali. Co je na tom však pravdy, těžko říct...
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
Jj, zdaleka nejlepší Trek. Jenom ENT se mu v druhé půlce přibližuje. (Imho)
Ještě si matně vybavuju, že Defiantu říkali Tvrdohlavec . Ale to mi bylo nějakých pět, možná to tak nebylo.
Ještě si matně vybavuju, že Defiantu říkali Tvrdohlavec . Ale to mi bylo nějakých pět, možná to tak nebylo.
Seriálový maniak.
Moji top dabéři: Ladislav Mrkvička, Bohdan Tůma, Ivana Andrlová, Vladislav Beneš.
Ani milion příspěvků na DF tě neudělá awesome, když se chováš jako pako.
Moji top dabéři: Ladislav Mrkvička, Bohdan Tůma, Ivana Andrlová, Vladislav Beneš.
Ani milion příspěvků na DF tě neudělá awesome, když se chováš jako pako.
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3261
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
Naprostý souhlas...Geser píše:Jj, zdaleka nejlepší Trek. Jenom ENT se mu v druhé půlce přibližuje. (Imho)
Jj, myslím, že tomu tak je, ale ověřím až později...Geser píše:Ještě si matně vybavuju, že Defiantu říkali Tvrdohlavec . Ale to mi bylo nějakých pět, možná to tak nebylo.
-
- Příspěvky: 446
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
S tímhle vším mohu souhlasit, ale to nic nezmění na tom, že šance na předabovávku DS9 je menší, než šance na to, že zítra v Praze přistanou mimozemšťané A s tím bohužel ani já, ani ty nic nenaděláme. Eurokim se prostě nepředabovává, tak to je. A pokud je nadabovaná i čtvrtá série, tím hůř pro nás, protože tím menší část seriálu má šanci na to, dostat lepší dabing, protože jediná šance pro DS9 na lepší dabing je u nenadabovaných epizod.Markus píše:No odvysílání s tímto dabingem bych se opravdu dočkat nechtěl. Už tak má v ČR tento seriál silně pošramocenou reputaci a tohle by ji dorazilo. Skalní fanoušci by zhnuseni vypnuli telku po deseti minutách a běžní diváci by vůbec nechápali, o čem to mluví. Věřím, že i tento dabing může za to, že na CSFD se DS9 pyšní tak nemožně nízkým hodnocením a přitom je to po světě snad nejuznávanější Star Trek seriál. Všude čtu jen "Voyager, Voyager", ale čistě IMHO, DS9 z nezáviděníhodné pozice, kdy byli svázáni vesmírnou stanicí, dokázal vykřesat neuvěřitelně epický příběh. Zatímco Voyager, který vycházel z hodně zajímavé zápletky, nevyužil svůj potenciál vůbec a vlastně ihned sklouzl do epizodního vyprávění, bez špetky invence. Nechápat špatně, mám rád i Voyager, ale to odsuzování DS9 mě mrzí, ten seriál si to absolutně nezaslouží...
Btw. jsem kdesi četl, že někde v archivech je nadabovaná i čtvrtá série, ale právě díky nízké sledovanosti ji nikdy neodvysílali. Co je na tom však pravdy, těžko říct...
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3261
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Star Trek: Hluboký Vesmír Devět / Star Trek: Deep Space Nine
Však já netvrdím, že s tebou nesouhlasím. To bylo jen takové moje povzdechnutí, že kdyby se měl vysílat s tímto dabingem, tak ať se snad raději nevysílá vůbec. Tohle opravdu často neříkám, ale špatně obsazené hlavní role, to je věc v mnoha ohledech subjektivní, málo dabérů na role vedlejší, i to se dá přežít, špatný zvuk, no to naštve, ale pořád je tam ten příběh. Ale když je zabitý překlad tak, jak je to v DS9, tak to jednoduše pohřbí celý seriál, v tomto bodě už je to věc objektivní... Ale jak říkám, to všechno neznamená, že s tebou nesouhlasím...