Hvězdná brána / Stargate
Moderátor: ReDabér
Hvězdná brána / Stargate
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související: Hvězdná brána, Hvězdná brána: Archa pravdy, Hvězdná brána: Návrat, Hvězdná brána: Atlantida, Hvězdná brána: Hluboký vesmír
1. DABING [Zkrácená verze: 121min. - VHS, Nova, Prima, ČT]
V českém znění: Vladimír Dlouhý - James Spader (Dr. Daniel Jackson), Jiří Štěpnička - Kurt Russell (plk. Jonathan 'Jack' O'Neil), Martin Kolár - John Diehl, Erik Holland (poručík Kawalsky, profesor Paul Langford), Jiří Kodeš - French Stewart, Jack Moore, David Pressman, George Gray, Sayed Badreya (poručík Ferretti, Reilly, asistent poručíka, technik, Arabský tlumočník), Vladimír Čech - Richard Kind, Christopher John Fields, Steve Giannelli, Scott Smith (Gary Meyers, Freeman, Porro, důstojník), Milena Dvorská - Viveca Lindfors (Catherine Langfordová), Alena Procházková - Rae Allen (Barbara Shoreová), Karel Chromík - Leon Rippy, Kit West (generál W.O. West, profesor), Ilona Svobodová - Cecil Hoffman (Sarah O'Neilová), Petra Hanžlíková - Lee Taylor-Allan (Jenny), Bohdan Tůma - Derek Webster, Nick Wilder (Brown, Taylor), Petr Štěpánek - Kenneth Danziger (profesor), Bedřich Šetena - John Storey (Mitch, titulky), Ivana Milbachová
Překlad: Hana Janovská
Zvuk: Antonín Kravka - AK Studio
Dialogy a režie českého znění: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit 1995
2. DABING [Prodloužená verze: 128min. - DVD, Blu-ray]
V českém znění: Jan Maxián - James Spader (Dr. Daniel Jackson), Aleš Procházka - Kurt Russell (plk. Jonathan 'Jack' O'Neil), Martin Kolár - John Diehl (poručík Kawalsky), Dana Syslová - Viveca Lindfors (Catherine Langfordová), Lucie Svobodová - Cecil Hoffman (Sarah O'Neilová), Pavel Vondra - French Stewart (poručík Ferretti), Bohuslav Kalva - Leon Rippy, Erik Holland (generál W.O. West, profesor Paul Langford), Marcela Nohýnková - Rae Allen (Barbara Shoreová), Zbyšek Pantůček - Richard Kind (Gary Meyers, titulky), Bohdan Tůma - Derek Webster, George Gray (Brown, technik), Marek Libert - Christopher John Fields, Scott Smith (Freeman, důstojník), Jakub Saic - Jack Moore, David Pressman, Sayed Badreya (Reilly - scéna #2, asistent poručíka - scéna #1, Arabský tlumočník), Kateřina Březinová - Lee Taylor-Allan (Jenny), Petr Burian - Jack Moore, Steve Giannelli, John Storey (Reilly - scéna #1, Porro, Mitch), Otto Rošetzký - David Pressman, Kenneth Danziger (asistent poručíka - scéna #2, profesor)
Překlad: Petr Finkous
Zvuk: Antonín Němec
Produkce: Ivana Koudelková
Dialogy a režie: Martin Kolár
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska, studio Budíkov pro Bontonfilm v roce 2005
3. DABING AMC
V českém znění: Ivo Hrbáč - James Spader (Dr. Daniel Jackson), Jiří Schwarz - Kurt Russell (plk. Jonathan 'Jack' O'Neil), Roman Hájek - John Diehl (poručík Kawalsky), Jana Postlerová - Viveca Lindfors (Catherine Langfordová), Klára Šumanová - Mili Avital (Sha'uri), Michal Holán - French Stewart, Alexis Cruz (poručík Ferretti, Skaara), Tomáš Juřička - Leon Rippy (generál W.O. West), Bohuslav Kalva - Erik Holland (profesor Paul Langford), Radka Stupková - Rae Allen (Barbara Shoreová), Pavel Vondra - Richard Kind (Gary Meyers), Filip Jančík - Derek Webster, Jaye Davidson (Brown, Ra), Petra Tišnovská - Lee Taylor-Allan (Jenny), Jakub Saic - John Storey (Mitch), Radovan Vaculík.
Naposledy upravil(a) jackb dne 13 dub 2009 15:11, celkem upraveno 13 x.
Re: Hvězdná brána / Stargate
2. dabing?
Tak ten jsem diky bohu zatim neslysel...
Tak ten jsem diky bohu zatim neslysel...
- Joe Black
- Příspěvky: 5051
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hvězdná brána / Stargate
Já bohužel ano. Je to divné, ale snést se to dá...
Re: Hvězdná brána / Stargate
Podle mě se to snést nedá. A to nejen z toho důvodu, že Jana Maxiána upřímně a z hloubi duše nenávidím ( což není vina ani moje, ani jeho, ale vina dabingových režisérů, kteří ho obsazují do každé role, do každého filmu, prostě do všeho, a v ničem z toho nemá hlas, kterej by se alespoň k nějaký postavě hodil )
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
- chovanecm
- Senior admin
- Příspěvky: 586
- Registrován: 10 srp 2008 09:40
- Poznámka: Máš zkušenosti s SSH, MySQL, případně PHP? Chceš pomoci fóru dál fungovat? Napiš. Já již na fóru nepůsobím. Pouze v urgentních případech, děkuji za pochopení.
Re: Hvězdná brána / Stargate
Ten 2. dabing se týká prodloužené verze Hvězdné brány. Když jsem slyšel, že Daniel mluví jak pošuk, přepnul jsem se raději do angličtiny, abych si prohlédl mě neznámé scény, a zbytek filmu jsem sledoval na VHS nahrané z TV Prima s 1. dabingem.
A jinak to je dle mne Otto Rošetzký, prosím případnou opravu.
A jinak to je dle mne Otto Rošetzký, prosím případnou opravu.
Re: Hvězdná brána / Stargate
Na prvnim dabingu me totalne irituje vyslovovani Jack Ou Nejl
- Joe Black
- Příspěvky: 5051
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hvězdná brána / Stargate
Iritovat tě to může, ale prý je to tím, že ve filmu je Jack s jedním L, kdežto v seriálu má dvě L.fabec122 píše:Na prvnim dabingu me totalne irituje vyslovovani Jack Ou Nejl
Re: Hvězdná brána / Stargate
Ale to přece nemění výslovnost. Stejnak se Neil Armstrong vyslovuje jako [Nýl].Joe Black píše:Iritovat tě to může, ale prý je to tím, že ve filmu je Jack s jedním L, kdežto v seriálu má dvě L.fabec122 píše:Na prvnim dabingu me totalne irituje vyslovovani Jack Ou Nejl
- chovanecm
- Senior admin
- Příspěvky: 586
- Registrován: 10 srp 2008 09:40
- Poznámka: Máš zkušenosti s SSH, MySQL, případně PHP? Chceš pomoci fóru dál fungovat? Napiš. Já již na fóru nepůsobím. Pouze v urgentních případech, děkuji za pochopení.
Re: Hvězdná brána / Stargate
Tak za prvé to nečtou vyloženě "nejl", spíš decentnější "neil", které je originálu podle mě bližší, než natvrdo "nýl". Ve filmu to byl skutečně O'Neil s jedním "l", jeho syn se nejmenoval Charlie, ale jinak, a tohle je vážně to poslední, co mi vadí.
Spíš mě štve to, že na Primě to vždy šlo s titulky pro části, kde se mluví egyptským dialektem. ČT se na to vykašlala, takže je tam budu muset pro svoji potřebu dodatečně přidat :-/
Spíš mě štve to, že na Primě to vždy šlo s titulky pro části, kde se mluví egyptským dialektem. ČT se na to vykašlala, takže je tam budu muset pro svoji potřebu dodatečně přidat :-/
- Joe Black
- Příspěvky: 5051
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hvězdná brána / Stargate
To je pravda. V některých důležitých pasážích (např. rozhovor Daniela s Raem nebo Shari a Skaary) titulky chybí.chovanecm píše:Spíš mě štve to, že na Primě to vždy šlo s titulky pro části, kde se mluví egyptským dialektem. ČT se na to vykašlala, takže je tam budu muset pro svoji potřebu dodatečně přidat :-/