Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Moderátor: ReDabér
Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Ljuba Krbová - Elizabeth Taylor (Margaret 'Maggie the Cat' Pollitt), Petr Štěpánek - Paul Newman (Brick Pollitt), Ilja Prachař - Burl Ives (Harvey 'Big Daddy' Pollitt), Tomáš Töpfer - Jack Carson (Cooper 'Gooper' Pollitt), Eva Klepáčová - Judith Anderson (Ida 'Big Momma' Pollitt), Jaroslava Kretschmerová - Madeleine Sherwood (Mae Flynn Pollitt), Dalimil Klapka- Larry Gates (Dr. Baugh), Jiří Novotný - Vaughn Taylor (Deacon Davis), Jan Kalous (jedna z bezkrkých zrůdiček), Jan Sedliský (černý sluha), Jiří Pomeje (titulky) a další
Dramaturgie: Věra Pokojová, Boris Adamec
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistent režie: Hana Somolová
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1991
Naposledy upravil(a) palg dne 04 srp 2018 20:09, celkem upraveno 6 x.
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
V roku 1997 uvedené na PRIME. Pôvodný dabing natiahnutý do novej kópie. Úvodný a záverečný titulok číta RADOVAN VACULÍK, ale údaje o českom znení číta JIŘÍ POMEJE. Predtym teda pravdepodobne uvedene na ČT, NOVE alebo este na PREMIERA TV.
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Důvodem jistě mohl být pouhý "záskok" za zaneprázdněného Luďka Munzara, ale jak už zde bylo řečeno na jiném místě - Olga Walló ráda experimentovala i u předních herců, hlavních rolí a zavedených spojení (třeba u ní Miroslav Moravec na Jeana Maraise v době, kdy ho už deset let daboval téměř výlučně Vladimír Ráž). Někomu se to na ní libí, někomu ne, každopádně v tomto bývala originální ...salgado píše:Petr Štěpánek na Paula Newmana? V roce 1991? Nechápu.
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
... a také mohl být ve hře věk. P.Newmanovi bylo v době natáčení 33 let, v době dabování L.Munzarovi 58 a P.Štěpánkovi "jen" 43. I když se občas dělají i větší věková zvěrstva, i tady by to byl poměrně velký rozdíl.
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Na Nova/Nova Cinema též s dabingem ČST, "Nova Cinema uvádí" namluveno nově, jinak jak uvádí výše anderson. Pomejeho úvodní titulky jsou zřejmě původní ČST (i když pozitivně si to nepamatuju), neboť je čten tehdejší název HRPZ ČST Praha. Poté, co ČT začala starší dabingy přenasazovat, název redakce přestala uvádět v původním tvaru, jako by se za ten "normalizační název" styděla. Později se naštěstí "historicky umoudřila" a dnes zase obvykle uvádí autentický tvar tehdejšího svého místa dabingu.
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
vyšel tento dabing i na DVD?
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Áno sud, tento dabing je aj na práve vyjdenom DVD od Magic Boxu. Môžem potvrdiť.
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1316
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
V březnu budou dávat na MGM, možná ještě rádi hrábnete po dabingu Newmana se Štěpánkem.
EDIT: Proto jsem ten komentář taky napsal, abysme se na to duševně připravili.
EDIT: Proto jsem ten komentář taky napsal, abysme se na to duševně připravili.
Naposledy upravil(a) Stanley Roe dne 14 úno 2013 17:47, celkem upraveno 1 x.
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Včera na MGM s dabingom ČST
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1316
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Kočka na rozpálené plechové střeše / Cat on a Hot Tin Roof
Tak to je paráda. Doufejme, že podobně se vyvine i ta Tramvaj do stanice touha.