Princezna a žabák / Princess and the Frog
Moderátor: ReDabér
Princezna a žabák / Princess and the Frog
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Zuzana Kajnarová - Anika Noni Rose (Tiana), Radek Zima - Bruno Campos (Princ Naveen), Jan Apolenář - Keith David (Dr. Facilier), Jiří Korn - Jim Cummings (Raymond „Ray“), Mojmír Maděrič - Michael-Leon Wooley (Louis), Ivana Korolová - Jennifer Cody (Charlotta), Ludmila Molínová - Jenifer Lewis (Bábi Odie), Kateřina Bobovyčová - Elizabeth M. Dampier (Malá Tiana), Alena Kokrdová - Breanna Brooks (Malá Charlotte), Zdeněk Palusga - Peter Bartlett (Lawrence), Daniela Bartáková - Oprah Winfrey (Eudora), Jiří Hromada - John Goodman (taťka La Bouff), Milan Kačmarčík - Terrence Howard (James), Jiří Prager - Ritchie Montgomery (Reggie), Josef Carda, Jan Holík, Petra Jindrová, Stanislav Lehký, Jana Páleníčková, Jiří Panzner, Pavel Pípal, Týna Průchová, Jiří Ployhar, Otto Rošetzký, Milan Slepička, Martina Šťastná, Jiří Zavřel, Jindřich Žampa, Tereza Bečičková, Lída Finková, Renata Podlipská, Jana Puterová, Jaromír Holub, Radek Seidl, Marek Stojánek, Roman Vocel
Píseň "Tam v New Orleans"
Zpívá: Vojtěch Dyk
Písně "Málem Tam", "Málem tam - repríza", "Dole v New Orleans (prolog a finále)"
Zpívá: Dasha
Píseň "Na druhé straně známé mám"
Zpívá: Jan Apolenář a sbor
Píseň "Budu člověk"
Zpívají: Mojmír Maděrič, Radek Zima, Dasha
Písně "My štreku najdeme" a "Andělína"
Zpívá: Jiří Korn
Píseň "Hledej dál"
Zpívají: Ludmila Molínová, Dasha a sbor
Překlad: Vojtěch Kostiha
Texty písní: Eduard Krečmar
Hudební režie: Ondřej Izdný
Zvuk a střih zvuku: Guillermo Teillier, Robert Slezák
Umělecký dohled: Mariusz Jaworowski
Asistent režie a produkce: Marek Hrazdil
Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Výsledný mix: Shepperton International
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobilo: Studio Virtual 2009
Naposledy upravil(a) Newmy dne 29 led 2011 15:10, celkem upraveno 5 x.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
- Joe Black
- Příspěvky: 5051
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
WOW! Tak tohle vypadá opravdu úžasně. Už se těším.
- Joe Black
- Příspěvky: 5051
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
Nutno dodat, že ostatní dabéři jsou také zpěváci (Jan Apolenář, Jiří Korn) nebo herci, kteří většinou musí umět zpívat (Mojmír Maděrič, Ludmila Molínová) a všichni podávají skvělé pěvecké výkony v čele s Dashou. A celkově dabing je skvělý. Disney = dabingová kvalita.
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
Moc prosím o doplnění autora českého přebásnění textů písní: je to, jak je u Disneyho zvykem Eduard Krečmar (ověřeno z DVD). U muzikálovějších věcí se jedná o dvě rozdílné disciplíny a také to často dělají dva různí lidé.
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
V rozmezí pouhých dvou týdnů dávalo HBO s úvodním titulkem Princezna a žabák a vstřiženými titulky se jmény dabérů a tvůrců dabingu na konci a HBO Comedy s úvodním titulkem The Princess and the Frog a bez závěrečných titulků s českými tvůrci.
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
Mám dojem, že HBO má čistě českou mutaci a můžou tam tak vložit české titulky apod., kdežto ostatní HBO (jako HBO Comedy) je sdílené ještě s Maďarama.
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
Doplněny komplet titulky
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Princezna a žabák / Princess and the Frog
Výborný dabing, kde je krásně slyšet, že obsazení může být vskutku neoposlouchané, a přesto krásně zapadající dohromady, přičemž nikdo nevyčnívá. Opravdu povedené, včetně písniček.