Proměny názvu dabingového studia ČST/ČT Praha

Obecná diskuze o "zlaté éře" dabingů...

Moderátor: Historik

Josef Nožička
Příspěvky: 547
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Proměny názvu dabingového studia ČST Praha

Příspěvek od Josef Nožička »

Historik píše:Byl to vlastně pozůstatek prvorepublikové koncepce jednoho národa - čechoslovakismu, kde písmeno "s" nebylo vkládáno do zkratek. K vložení písmene "s" do zkratek došlo v některých případech hned po roce 1945 opuštěním (resp. nenávratem k) čechoslovakismu, ale politikou dvou národů ve smyslu Košického vládního programu. V jiných případech však došlo k vložení písmene "s" do zkratek až v souvislosti s federalizací státu, dokonce s několikaletým zpožděním (zákon byl přijat v roce 1968, účinný byl od 1.1.1969).
Já bych hledal i důvod v logu ČST, stylisovaném do tvaru obrazovky, kde bylo S určitou dobu vypuštěno, aby to (možná) nevypadalo, že "slovenské" S obrazovku roztříštilo - slyšel jsem i tento názor.
Historik píše:V souvislosti s dovětkem "... pro II.program ..." jsem si vzpomněl, že po určitou, asi poměrně krátkou dobu, byl tento dovětek používán nejen u televizních dabingů, ale také zakázkových filmových dabingů ("... pro II.program Československé televize vyrobilo Filmové studio Barrandov Dabing"). Praktických příkladů na vysílaných filmech však bylo už v 80.letech málo a v 90.letech asi vymizely úplně. Vybavuje si jen film Sladké ptáče mládí.
Souvislosti lze hledat ve snaze televizních pracovníků, učinit z nově vytvořeného II. programu svébytnou alternativu I. kanálu, s úplně jinou skladbou pořadů, s trochu jinými lidmi. (Vyprávěl o tom např. Gustav Oplustil.) Stačí si vzpomenout, že i takový Pan Tau měl v titulcích "II. program", že i ty nejobyčejnější pořady tímto dovětkem disponovaly. Realita rychle postupující "konsolidace" však tyto kroky znemožnila, a proto tento dovětek postupně mizel, řekl bych do poloviny 70. let.
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4722
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Proměny názvu dabingového studia ČST/ČT Praha

Příspěvek od Newmy »

Analogicky by mohlo být:

1964 Televizní studio Brno
1965 Československá televize Brno, filmové vysílání
1970 Dabingové studio ČT Brno
1972 Dabingové studio ČST Brno
1974 Redakce filmových pořadů ČST Brno
1977 Redakce pořadů ze zahraničí ČST Brno
1992 Televizní studio Brno dabing, Česká televize

Může někdo doplnit nebo opravit?
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Licence2kill
Moderátor
Příspěvky: 2242
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Proměny názvu dabingového studia ČST/ČT Praha

Příspěvek od Licence2kill »

Newmy píše:Může někdo doplnit nebo opravit?
Tvoje úvaha je správná - taky bych zde čekal analogii, bohužel nemáme pro potvrzení těch starších forem názvů brněnského studia dostatek zachovalých materiálů s původními titulky (na rozdíl od Prahy), takže s jistotou to potvrdit nelze.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Proměny názvu dabingového studia ČST/ČT Praha

Příspěvek od Lukiz »

Některé dabingy na začátku roku 1992 jsou uvázené jako "Producentské centrum převzatých pořadů uvádí". Na konci pak je výrobce jen Česká televize.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Proměny názvu dabingového studia ČST/ČT Praha

Příspěvek od Lukiz »

Trochu OT, spíše historická zajímavost. Do roku 1959 byla televizní tvorba formálně součástí rozhlasu takže logo vypadalo takto:
TSPraha.jpg
TSPraha.jpg (23.55 KiB) Zobrazeno 6955 x
Licence2kill
Moderátor
Příspěvky: 2242
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Proměny názvu dabingového studia ČST/ČT Praha

Příspěvek od Licence2kill »

Tak z písemných pramenů jsem vyčetl, že přelom ve změně názvu studia v roce 1974 nenastal hned od prvního ledna. Ještě v první polovině roku 1974 vznikaly české verze ve studiu, které bylo v titulcích označeno jako Dabingové studio ČST Praha - do cca. poloviny roku 1974. Je zjevné, že se nějakou dobu používaly obě formy názvu studia souběžně. Každopádně to bude znamenat posun roků výroby některých dabingů.
Odpovědět

Zpět na „Staré dabingy“