Stránka 1 z 1

Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 03 črc 2017 20:00
od jackb

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 03 črc 2017 20:12
od elbrambo2812
Ufffffffffff. :-: za vracející se postavy, hodně jsem se bál. Určitě jsem moc rád za přeobsazení Kurta Russella.
U Charlize Theron bych si samozřejmě asi nejvíce přál Kamilu Špráchalovou, ale to už by bylo moc... každopádně René Slováčkovou si dovedu představit a nemuselo by to dopadnout špatně. Dana Syslová je taky fajn.
Jolana Smyčková bude nejspíše opět Elena... Jinak se mi to líbí. :D A že v sérii zůstal i Petr Finkous je velké plus.

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 03 črc 2017 20:50
od KOMZA
Tak to mi spadl kámen ze srdce! Vlastně co kámen... Rovnou celá skála! :D To, že jsem ráda za návrat dabérů, asi není třeba zmiňovat, ale jsem samozřejmě hodně ráda i za Danu Syslovou. A co se týče Charlize Theron, tak já nemám problém, René Slováčková se mi ve filmu Hlava v oblacích líbila :)

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 03 črc 2017 22:50
od semir
Tohle je vlastně první díl, co nerežíruje Bohdan Tůma, takže co se obsazení týče je to paráda :-: Martin Těšitel je záruka kvality :-: Na Barrandově moc nerežíruje, pokud se nepletu, ale tohle je super!!!

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 04 srp 2017 18:51
od elbrambo2812
Petr Neskusil - Scott Eastwood (Malej Nikdo), Jolana Smyčková - Elsa Pataky (Elena Nevesová), Ladislav Županič - Patrick St. Esprit (Allan), Ivo Novák - Janmarco Santiago (Fernando), Svatopluk Schuller - Luke Evans (Owen Shaw) & Celestino Cornielle (Raldo), Bohdan Tůma - Kristofer Hivju (Rhodes) & (titulky) a další

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 06 srp 2017 17:48
od ClickCZ
Obsazení parádní dabing se moc povedl :-:

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 13 srp 2017 10:04
od koubafire
Bude se dabovat i EXTENDED CUT?

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 13 srp 2017 12:40
od Ondra81
akorad ty titulky na začátku kde nemluvi anglicky mě stvou

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 13 srp 2017 18:14
od jackb
Ondra81: Jakože ty části měli nadabovat nebo vyloženě ty titulky? Celá série se vyznačuje tím, že se dabuje vždycky jenom angličtina a zbytek ne. Jsem rád, že i po změně studia a režiséra tomu tak je pořád.

Samotný dabing je ale vynikající a udržel kvalitu (docela by mě zajímalo jaký to byl pro Bohdana Tůmu pocit poprvé v sérii jenom dabovat :D ). Z nováčků mi sedli všichni s tím, že René Slováčková je z neagenturních dabérek asi opravdu jediná, která tyhle chladnokrevné mrchy umí. Z navrátilců mám ale největší radost, hlavně Daniel Dítě, protože Diesel každým rokem hrozně fotrovatí a ztrácí charisma a právě Daniel Dítě mu ho neuvěřitelně přidává :-: a doufám, že ho udrží i pro následující 2 díly 8-) , dále ještě zmíním Pavla Vondru, bez kterého by postava Romana hrozně ztratila. A velká pochvala za obsazení Jiřího Štěpničky, díky kterému postava Nikoho vyznívá stejně sympaticky jako v originále (Pavel Rímský se moc nehodil). Překlad zůstal v rukou Petra Finkouse a tudíž všechno je v tomhle ohledu na své místě, ale dvě drobnosti, které se přece jenom změnili - výslovnost jména Jasonovi postavy už není "Dekrd" ale "Dekard" a výraz "Street Fight" z minulého dílu není "pouliční bitka", ale jenom "rvačka". Ale to jsou fakt jenom nepodstatné drobnosti, kterých si všimne jenom extrémní fanoušek jako já :D .

Re: Rychle a zběsile 8 / The Fate of the Furious

Napsal: 16 srp 2017 22:29
od therak
Z dabingu jsem nadšen. Všechny hlavní role postavy byly dobré. Za sebe bych vypíchnul Juřičku a Cigánka, protože vzájemné slovní přestřelky byly skvělé, a také bych zmínil Vondru. I na Luka Evanse byl obsazen Schuller, ale v době kdy se Owen objevuje ve filmu, tak dabuje i toho jednoho operátora Cypher, takže se to trochu kryje.

Co se mi ale líbilo nejvíce je překlad. Ten je prostě perfektní, spousta dobrých hlášek a vůbec projev působí nenuceně. A když už mluvím o nenucenosti, tak tady asi někdo zapomněl, že to je PG-13 film :D . Na film pro široké publikum tam bylo dost peprností, hlavně bych zmínil závěrečnou scénu na ledu, kde si Hobbs hraje s torpédem a Roman je konstantně nespokojený. Film je tedy přístupný, ale překlad to místy hodil na vyšší level. Ale toto není žádná kritika, ba právě naopak, na tomto díle je vidět, že překladatel nemá mít zbytečný strach z cenzury a neměl by si z ní sednout na zadek. Ono poslední dobou většina dabingů zní moc uhlazeně a chybí jim přirozenost všedního projevu. Pokud je někdo pod tlakem nebo v nějaké vážné situaci, tak by určitě nemluvil zrovna spisovně a slušně, příkladem budiž když někdo řekne: "To si děláš srandu?" Všichni víme, co by tam spíše mohlo být, ale 9 z 10 případů to tam není. A takovým příkladů by každý z nás jistě našel vícero. Tento film tedy budiž příklad do budoucna, aby eRkové filmy měly náležitý překlad a ne aby se opakoval Deadpool, protože tento film ho hravě strčil do kapsy.

Na perfektní překlad jsou tedy nabaleny skvělé hlasy a já tímto tvůrcům děkuji za vynikající poslechový zážitek.