V českém znění (podcast)
-
- Příspěvky: 370
- Registrován: 15 led 2010 23:04
- Kontaktovat uživatele:
Re: V českém znění (podcast)
Díky za díl s Janou Mařasovou.
Doplním - Lvici Nalu dabovala Petra Tišnovská (roz. Hanžlíková), Simbu mluvil Martin Sobotka.
Upřímně jsem překvapený, jak Jana Mařasová vypadá, chci tím říct, že stejně jako u Dany Černé, člověk slyší nádherný hlas a přitom je ukryt v osobě, normální paní, kterou by člověk na ulici dozajista přehlédl, tedy pokud by se nechopila mikrofonu a nezačala mluvit či zpívat.
Doplním - Lvici Nalu dabovala Petra Tišnovská (roz. Hanžlíková), Simbu mluvil Martin Sobotka.
Upřímně jsem překvapený, jak Jana Mařasová vypadá, chci tím říct, že stejně jako u Dany Černé, člověk slyší nádherný hlas a přitom je ukryt v osobě, normální paní, kterou by člověk na ulici dozajista přehlédl, tedy pokud by se nechopila mikrofonu a nezačala mluvit či zpívat.
Re: V českém znění (podcast)
Angus: kdysi jsem tě viděla na sociálních sítích a sama za sebe musím řící, že jsi vzhledově zcela obyčejný nezajímavý nemastný neslaný chlap. Takovou kritiku bych čekala od někoho, kdo vypadá jako Alain Delon v 25 letech
Re: V českém znění (podcast)
Takovou reakci bych čekal od někoho, kdo vypadá jak Jacqueline Bisset
RETROFILM
Re: V českém znění (podcast)
No, také jsem se podivoval nad tím, co tak hrozného Angus MacGyver napsal.
-
- Příspěvky: 370
- Registrován: 15 led 2010 23:04
- Kontaktovat uživatele:
Re: V českém znění (podcast)
@Michaela2: Jak můžeš vědět, jak já vypadám? Nevšiml jsem si, že tu jsem pod svým občanským jménem, a pokud, tak jakto, že tento údaj Ty smíš vidět?
@Gillan: Copak já jsem Janu Mařasovou nějak urazil?
@Gillan: Copak já jsem Janu Mařasovou nějak urazil?
Re: V českém znění (podcast)
Já v tom komentáři taky žádnou urážku nevidím. Jen s ním tak úplně nesouhlasím - je možné, že dneska už trochu sešla, ale v osmdesátkách byla rozhodně kočka. Ve Fontáne pre Zuzanu schovaná za brýlema a v prvních dílech Zajíce v pytli vypadala možná ještě jako holčička, ale v těch posledních Zajících z konce 80. let nebo v Dlouhé míli byla bez diskuze kus.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: V českém znění (podcast)
Možno pani Mařasová vyzerá ako sivá myška a v dave by ju skôr človek asi prehliadol, pôsobí na mňa ale ako veľmi milá, príjemná a sympatická dáma
Re: V českém znění (podcast)
Díl s Janou Mařasovou zahřál u srdíčka, díky
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu .
-
- Příspěvky: 370
- Registrován: 15 led 2010 23:04
- Kontaktovat uživatele:
Re: V českém znění (podcast)
Shlédl jsem díl s Alešem Procházkou, skvělý díl.
A (mírný OT) zároveň ve mně hlodá myšlenka, proč Aleš Procházka, když dabuje Toma Hankse, proč nezvolí hlubší, mírnou, decentní a přemýšlivou polohu hlasu, jako právě v rozhvooru s Richardem Wágnerem? To by byla skvělá náhrada za Vladimíra Dlouhého do úst Toma Hankse.
Bohužel, když Aleš Procházka dabuje Toma Hankse, tak ho dělá vyšším, ostřejším a afektovanějším hlasem a upřímně mi to není příjemné.
A (mírný OT) zároveň ve mně hlodá myšlenka, proč Aleš Procházka, když dabuje Toma Hankse, proč nezvolí hlubší, mírnou, decentní a přemýšlivou polohu hlasu, jako právě v rozhvooru s Richardem Wágnerem? To by byla skvělá náhrada za Vladimíra Dlouhého do úst Toma Hankse.
Bohužel, když Aleš Procházka dabuje Toma Hankse, tak ho dělá vyšším, ostřejším a afektovanějším hlasem a upřímně mi to není příjemné.
Re: V českém znění (podcast)
Příště nás čeká speciál o seriálu Srdcerváči s dabéry hlavních postav Jindřichem Žampou a Filipem Vlastníkem.