Stránka 1 z 2
Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 15 dub 2010 17:56
od bloom
Info: IMDB |
ČSFD |
FDB
1. DABING
V českém znění: Jiří Krampol -
Jean-Paul Belmondo (Léo Brassac),
Pavel Trávníček -
Alain Delon (Julien Vignal),
Kamila Špráchalová -
Vanessa Paradis (Alice Tomasová),
Ivan Jiřík -
Eric Defosse (Carella),
Jaromír Meduna -
Alexandr Jakovlev (Zabiják v pršáku),
Karel Gult -
Valerij Gatajev (Anatolij Šarkov),
Dalimil Klapka -
Michel Aumont (Ledoyen),
Petr Oliva -
Jacques Roman (Varinot),
Luděk Čtvrtlík,
Simona Stašová,
Blanka Zdichyncová,
Ivan Jurka,
Kryštof Hádek,
Richard Honzovič (titulky) a další
Spolupracovali: Jana Kovaříková, Radka Lehká, Olina Smíšková, Zdeněk Franc
Překlad: Helena Pešková
Zvuk: Miloš Sommer
Dialogy a režie: Vladimíra Wildová
Vyrobil: Bontonfilms 1999
2. DABING
V českém znění: Jiří Krampol -
Jean-Paul Belmondo (Léo Brassac),
Pavel Trávníček -
Alain Delon (Julien Vignal),
Jitka Ježková -
Vanessa Paradis (Alice Tomasová),
Pavel Skřípal -
Eric Defosse (Carella),
Jiří Čapka -
Alexandr Jakovlev (Zabiják v pršáku),
Milan Slepička -
Valerij Gatajev (Anatolij Šarkov),
Petr Pelzer -
Michel Aumont (Ledoyen),
Martin Učík -
Jacques Roman (Varinot),
Filip Čáp,
Jan Szymik,
Marcel Rošetzký,
Monika Schullerová,
Jiří Havel,
Petr Lněnička,
Milada Čechová,
Patrik Jílek,
Jindřich Hinke,
Markéta Rajchertová,
Jana Hermachová,
Vladimír Fišer (titulky) a další
Překlad: Anna Vovsová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Zenger
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Jiřina Finková
Režie: Marie Fronková
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského,
Česká televize 2001
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 15 dub 2010 19:01
od anderson
Ten prvy dabing je kinodabing a mam pocit, ze vysiel aj na VHS. Ten druhy dabing nie je zly, ale zda sa mi zbytocny.
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 15 dub 2010 20:54
od bloom
anderson píše:Ten prvy dabing je kinodabing a mam pocit, ze vysiel aj na VHS.
No podle infa, co mám, tak v kinech s titulky a první dabing je až VHS dabing...
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 15 dub 2010 21:07
od anderson
bloom píše:anderson píše:Ten prvy dabing je kinodabing a mam pocit, ze vysiel aj na VHS.
No podle infa, co mám, tak v kinech s titulky a první dabing je až VHS dabing...
Kurňa, zas sa mylim ?
V poslednej sa mi mari, ze som taketo klasiky videl v kine dabovane. Asi sa uz moj mozog automaticky prepina pri originalnom zneni na dabing.
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 15 dub 2010 22:15
od Newmy
Z toho si nic nedělej, taky jsem si dnes myslel, že jsem viděl Bod zlomu v kině dabovaný
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 15 dub 2010 22:34
od AGAMENON
Newmy píše:Z toho si nic nedělej, taky jsem si dnes myslel, že jsem viděl Bod zlomu v kině dabovaný
Horší je, když vím, že jsme to v kině viděli dabovaný a že ten dabing už nikdy v životě neuslyšíme.
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 16 dub 2010 07:47
od Newmy
No nevím, podle mne je horší ztráta paměti, než to, že nějaký dabing už neuslyším
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 14 srp 2010 14:51
od louisdefunes
Který dabing je na DVD?
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 14 srp 2010 14:53
od Pomajz
louisdefunes píše:Který dabing je na DVD?
To je zas otázka,copak to u nás na DVD vyšlo?Jestli to vyjde tak nejspíš bude dabing co byl na VHS
Re: Poloviční šance / Une chance sur deux
Napsal: 21 pro 2018 23:44
od salgado
Byly v 1. dabingu ruské dialogy dabované?