Stránka 1 z 2

Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 15 dub 2010 17:56
od bloom
Obrázek

Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING
V českém znění: Jiří Krampol - Jean-Paul Belmondo (Léo Brassac), Pavel Trávníček - Alain Delon (Julien Vignal), Kamila Špráchalová - Vanessa Paradis (Alice Tomasová), Ivan Jiřík - Eric Defosse (Carella), Jaromír Meduna - Alexandr Jakovlev (Zabiják v pršáku), Karel Gult - Valerij Gatajev (Anatolij Šarkov), Dalimil Klapka - Michel Aumont (Ledoyen), Petr Oliva - Jacques Roman (Varinot), Luděk Čtvrtlík, Simona Stašová, Blanka Zdichyncová, Ivan Jurka, Kryštof Hádek, Richard Honzovič (titulky) a další

Spolupracovali: Jana Kovaříková, Radka Lehká, Olina Smíšková, Zdeněk Franc
Překlad: Helena Pešková
Zvuk: Miloš Sommer
Dialogy a režie: Vladimíra Wildová
Vyrobil: Bontonfilms 1999


2. DABING
V českém znění: Jiří Krampol - Jean-Paul Belmondo (Léo Brassac), Pavel Trávníček - Alain Delon (Julien Vignal), Jitka Ježková - Vanessa Paradis (Alice Tomasová), Pavel Skřípal - Eric Defosse (Carella), Jiří Čapka - Alexandr Jakovlev (Zabiják v pršáku), Milan Slepička - Valerij Gatajev (Anatolij Šarkov), Petr Pelzer - Michel Aumont (Ledoyen), Martin Učík - Jacques Roman (Varinot), Filip Čáp, Jan Szymik, Marcel Rošetzký, Monika Schullerová, Jiří Havel, Petr Lněnička, Milada Čechová, Patrik Jílek, Jindřich Hinke, Markéta Rajchertová, Jana Hermachová, Vladimír Fišer (titulky) a další

Překlad: Anna Vovsová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Zenger
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Jiřina Finková
Režie: Marie Fronková
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2001

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 15 dub 2010 19:01
od anderson
Ten prvy dabing je kinodabing a mam pocit, ze vysiel aj na VHS. Ten druhy dabing nie je zly, ale zda sa mi zbytocny.

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 15 dub 2010 20:54
od bloom
anderson píše:Ten prvy dabing je kinodabing a mam pocit, ze vysiel aj na VHS.
No podle infa, co mám, tak v kinech s titulky a první dabing je až VHS dabing...

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 15 dub 2010 21:07
od anderson
bloom píše:
anderson píše:Ten prvy dabing je kinodabing a mam pocit, ze vysiel aj na VHS.
No podle infa, co mám, tak v kinech s titulky a první dabing je až VHS dabing...
Kurňa, zas sa mylim ? :-) V poslednej sa mi mari, ze som taketo klasiky videl v kine dabovane. Asi sa uz moj mozog automaticky prepina pri originalnom zneni na dabing.

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 15 dub 2010 22:15
od Newmy
Z toho si nic nedělej, taky jsem si dnes myslel, že jsem viděl Bod zlomu v kině dabovaný

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 15 dub 2010 22:34
od AGAMENON
Newmy píše:Z toho si nic nedělej, taky jsem si dnes myslel, že jsem viděl Bod zlomu v kině dabovaný
Horší je, když vím, že jsme to v kině viděli dabovaný a že ten dabing už nikdy v životě neuslyšíme.

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 16 dub 2010 07:47
od Newmy
No nevím, podle mne je horší ztráta paměti, než to, že nějaký dabing už neuslyším :D

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 14 srp 2010 14:51
od louisdefunes
Který dabing je na DVD?

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 14 srp 2010 14:53
od Pomajz
louisdefunes píše:Který dabing je na DVD?
To je zas otázka,copak to u nás na DVD vyšlo?Jestli to vyjde tak nejspíš bude dabing co byl na VHS

Re: Poloviční šance / Une chance sur deux

Napsal: 21 pro 2018 23:44
od salgado
Byly v 1. dabingu ruské dialogy dabované?