Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Nič nové u teba
Každopádne, Minichová podľa mňa teda nie je bohvieaká herečka a chcieť od nej ešte navyše aj český prízvuk je už zrejme fakt príliš
Každopádne, Minichová podľa mňa teda nie je bohvieaká herečka a chcieť od nej ešte navyše aj český prízvuk je už zrejme fakt príliš
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Judit Bárdos teď podle mě v Bohémě mluví moc pěkně česky, na to že má jako rodilý jazyk maďarštinu.
- ReDabér
- Globální moderátor
- Příspěvky: 5667
- Registrován: 25 bře 2008 16:23
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Právě u ní mě to hrozně bije do uší :/ Ale tak hraje Němku žijící v protektorátu, tak budiž.
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
U ní by mě hlavně zajímalo jak je na tom se slovenštinou. V seriálu "Svět pod hlavou" pro změnu mluví slovensky a měl jsem u toho občas pochyby...
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Hodně špatnou češtinu má taky Zuzana Fialová. V Tajemství staré bambitky dokonce dělala i vypravěčku, což byl hodně velkej průšvih.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Celkem dobře mluví Soňa Norisová, sice výslovnost ž.š ji prozradí, ale jinak je její čeština ok
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Pauhofová nic moc, ale Zuzana Fialová, Vica Kerekes, Kamila Magálová a Zdena Studenková - to se fakt nedá poslouchat, je to akustická katastrofa.
Nejlepší čestinu měla jednoznačně zesnulá Sylva Turbová. Ale ona by se ani neměla považovat za slovenskou herečku, protože celý svůj profesní život prožila v Národním divadle v Praze. V Bratislavě bydlela s rodiči, když vyrůstala a taky tam studovala herectví. Na Slovensko pak většinou dojížděla natáčet různé TV inscenace a filmy. Její matka byla Češka, otec Slovák. Dokonce se narodila v Opavě. U ní to bylo dobrým hudebním sluchem, měla talent na přízvuky a uměla přizpůsobit svou pusu, tempo řeči a důraz na jiné slabiky. Proto tak skvěle automaticky přepínala mezi češtinou a slovenštinou. Dokonce ani po 40 letech v Praze nepřišla o skvělou slovenštinu, neměla žádný český přízvuk. Je to dost zjevné v téhle ukázce: https://soundcloud.com/rollingmill/fair ... ze-rohatej
Nejlepší čestinu měla jednoznačně zesnulá Sylva Turbová. Ale ona by se ani neměla považovat za slovenskou herečku, protože celý svůj profesní život prožila v Národním divadle v Praze. V Bratislavě bydlela s rodiči, když vyrůstala a taky tam studovala herectví. Na Slovensko pak většinou dojížděla natáčet různé TV inscenace a filmy. Její matka byla Češka, otec Slovák. Dokonce se narodila v Opavě. U ní to bylo dobrým hudebním sluchem, měla talent na přízvuky a uměla přizpůsobit svou pusu, tempo řeči a důraz na jiné slabiky. Proto tak skvěle automaticky přepínala mezi češtinou a slovenštinou. Dokonce ani po 40 letech v Praze nepřišla o skvělou slovenštinu, neměla žádný český přízvuk. Je to dost zjevné v téhle ukázce: https://soundcloud.com/rollingmill/fair ... ze-rohatej
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Karol Csino- velmi špatné.
-
- Příspěvky: 57
- Registrován: 23 črc 2009 00:16
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Co Vlastina?
Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček
Já jsem zásadně proti tomu, aby slovenští herci v českých filmech/seriálech mluvili česky. Ve slovenských seriálech/filmech Češi normálně mluví česky. A taky je úplně normálně, že v Česku žijí Slováci mluvící slovensky, a že jich tady je. V podstatě to vytváří takovou falešnou realitu Česka bez Slováků, jako kdyby tu vůbec nebyli. A hlavně díky tomu jsou Češi méně zvyklí na slovenštinu a přestávají ji rozumět.