Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Moderátor: ReDabér
Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Info: IMDB I ČSFD I FDB
1. DABING
V českém znění: Antonín Navrátil - Ian McShane (Charlie Cartwright), Valérie Zawadská - Suzanne Pleshette (Samantha Perkinsová), Bohumil Švarc - Murray Hamilton (Fred Ferguson), Stanislav Fišer - Norman Fell (Harve Blakely), Jiří Pomeje - Michael Constantine (Jack Harmon), Dana Syslová - Peggy Cass (Edna Fergusonová), Tomáš Juřička - Marty Ingels (Bert Greenfield), Tereza Chudobová - Hilary Thompson (Shelly Fergusonová), Radovan Vaculík - Sandy Baron (John Marino), Libuše Švormová - Pamela Britton (Freda), Pavel Rímský - Aubrey Morris (Harry Dix), Daniela Bartáková - Reva Rose (Irma Blakelyová), Bohumila Dolejšová - Mildred Natwick (Jenny Grantová), Filip Jančík - Luke Halpin (Bo), Pavel Šrom - Frank Latimore (George), Miroslava Součková, Bohdan Tůma, Petra Hanžlíková, Miloslav Študent, Ivana Měřičková, Irena Hrubá, Vladimír Kudla, Jan Hanžlík, Stanislav Lehký, Petra Jindrová, Martin Velda (titulky)
Překlad: Silvie Čapková
Dialogy: Luděk Koutný
Produkce: Aleš Nejedlý
Zvuk: Richard Tomíček
Režie: Martin Velda
Vyrobila: Společnost Mandrax pro TV Prima 1997
2. DABING
V českém znění: Antonín Navrátil - Ian McShane (Charlie Cartwright), Pavel Soukup - Murray Hamilton (Fred Ferguson), Zbyšek Pantůček - Norman Fell, Vittorio De Sica (Harve Blakely, Švec), Hana Krtičková - Suzanne Pleshette (Samantha Perkins), Pavel Vondra - Michael Constantine (Jack Harmon), Filip Jančík - Marty Ingels (Bert Greenfield), Petr Burian - Sandy Baron (John Marino), Marek Libert - Frank Latimore (George), Filip Švarc - Robert Vaughn (fotograf Antonio), Marek Holý - Luke Halpin (Bo), Radovan Vaculík a další
Na českém znění spolupracovali: Luboš Krtička, Hana Krtičková
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2013
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2243
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Původní dabing je slovenský. TV premiéra: 4.10.1975 (připravilo studio Košice, režie sloven. znění: S. Šablatúra).
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
V českém znění: Pavel Kunert, Ladislav Cigánek, Jiří Dvořák, Kateřina Vaníčková
Překlad: Michal Táborský
Odpovědný redaktor: Eva Vlčková
Dialogy a režie: Milan Messany
Vyrobila Česká televize studio Brno v květnu 1993.
Překlad: Michal Táborský
Odpovědný redaktor: Eva Vlčková
Dialogy a režie: Milan Messany
Vyrobila Česká televize studio Brno v květnu 1993.
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
ČT uvádí s 1. dabingem?
- James Plesson
- Příspěvky: 158
- Registrován: 24 led 2013 22:06
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Bohužel běží 3.dabing , alespoň se může doplnit info...
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1318
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Ták ... hned si můžeme odškrtnout v seznamech další vymazané Brno ... a zřejmě šetření, protože mi neříkejte, že by nešel sehnat ten druhý dabing od Mandraxu ...Bär pro MGM dabing bléééé .. otázka, jestli tam nějaké info bude, když nebylo součástí ani pro vysílání na MGM.
PS: Tak nakonec se informace o existenci Brna ukázaly mylné hlavně z důvodu záměny se stejnojmenným filmem .. ok ... ale stejně použití Bär dabingu odporuje Českou televizí prohlašované moto,.. v co nejlepší obrazové a zvukové kvalitě .. hlavně takový málohlasý dabing zcela zabíjí uměleckou hodnotu daného díla .. ale nevíme, jestli se přeci jen o dabing Mandraxu nesnažili, jenže prodejní cena byla přemrštěná.
PS: Tak nakonec se informace o existenci Brna ukázaly mylné hlavně z důvodu záměny se stejnojmenným filmem .. ok ... ale stejně použití Bär dabingu odporuje Českou televizí prohlašované moto,.. v co nejlepší obrazové a zvukové kvalitě .. hlavně takový málohlasý dabing zcela zabíjí uměleckou hodnotu daného díla .. ale nevíme, jestli se přeci jen o dabing Mandraxu nesnažili, jenže prodejní cena byla přemrštěná.
Naposledy upravil(a) Stanley Roe dne 05 led 2016 23:49, celkem upraveno 3 x.
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Tak brněnský dabing z roku 1993 to má za sebou.
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Tak jestli jsou u toho Brna jen 4 jména, kdoví jestli to nebyl nějaký překrývací experiment...
EDIT: Takže to je dabing na remake z roku 1987.
EDIT: Takže to je dabing na remake z roku 1987.
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 05 led 2016 23:17, celkem upraveno 1 x.
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
Tak to by byl v případě Brna asi nějaký ojedinělý případ, tam se snad ve studiu ČT ty rychlodabingy ani nedělaly. Ale třeba mě někdo vyvede z omylu.
Re: Jestliže je úterý, musíme být v Belgii / If It's Tuesday, T
salgado píše:Tak brněnský dabing z roku 1993 to má za sebou.
škoda... jestli mě paměť neklame, naposledy vysíláno v květnu 97