Dopisy z Iwo Jimy / Letters from Iwo Jima
Moderátor: ReDabér
Dopisy z Iwo Jimy / Letters from Iwo Jima
Info: IMDB I ČSFD I FDB
1. DABING (Cinemax/HBO)
V českém znění: Jan Maxián - Kazunari Ninomiya (Saigó), Jan Šťastný - Ken Watanabe (Generál Tadamichi Kuribayashi), Marek Libert, Radek Kuchař, Roman Hájek, Filip Čapka, Ladislav Cigánek, Petr Gelnar, Michal Michálek, Karel Richter, Vanda Konečná, Zuzana Ďurdinová, Martin Kubačák, Jiří Valšuba a další
Překlad: Jana Děžínská
Zvuk: Michal Beringer
Produkce: Veronika Čecháková
Dialogy a režie: Petr Pospíchal
Vyrobilo: SDI Sun Sudio 2008
2. DABING (Nova)
V českém znění: Jaromír Meduna - Ken Watanabe (anglicky hovořící Generál Tadamichi Kuribayashi), Rudolf Kubík, Ivan Jiřík, Martina Hudečková, Radek Hoppe, Roman Hájek, Svatopluk Schuller, Radek Vaculík, Jan Škvor, Radek Kuchař, Bohdan Tůma, Ladislav Cigánek - (titulky).
Překlad: Tomáš Hlína a Petr Zenkl
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Martin Odehnal a Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Ivan Holeček
Vyrobila: CET 21 spol. s r.o. v DW Agentuře s r.o. v roce 2012
*1. Dabing pravdepodobne pro Cinemax. Na DVD od magicboxu z roku 2007 byl jen japonsky dabing.
Naposledy upravil(a) -kNiGHT- dne 27 úno 2012 11:56, celkem upraveno 2 x.
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Re: Dopisy z Iwo Jimy / Letters from Iwo Jima
2. DABING - Nova
V českém znění: Jaromír Meduna - Ken Watanabe (anglicky hovořící Generál Tadamichi Kuribayashi), Rudolf Kubík, Ivan Jiřík, Martina Hudečková, Radek Hoppe, Roman Hájek, Svatopluk Schuller, Radek Vaculík, Jan Škvor, Radek Kuchař, Bohdan Tůma, Ladislav Cigánek - (titulky).
Překlad: Tomáš Hlína a Petr Zenkl
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Martin Odehnal a Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Ivan Holeček
České znění v DW Agentuře s r.o. v roce 2012 vyrobila CET 21 spol. s r.o.
První poznámka: U dabingu Novy, narozdíl od prvního dabingu, byla nadabována pouze angličtina. Ve filmu zazní ve velké míře pouze japonština, kterou přeložily formou CZ titulků.
Druhá poznámka: Na konci zazní jméno Radek Vaculík, nevím jestli to je schválně nebo to je překlep, ale asi se bude jednat o Radovana Vaculíka...
V českém znění: Jaromír Meduna - Ken Watanabe (anglicky hovořící Generál Tadamichi Kuribayashi), Rudolf Kubík, Ivan Jiřík, Martina Hudečková, Radek Hoppe, Roman Hájek, Svatopluk Schuller, Radek Vaculík, Jan Škvor, Radek Kuchař, Bohdan Tůma, Ladislav Cigánek - (titulky).
Překlad: Tomáš Hlína a Petr Zenkl
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Martin Odehnal a Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Ivan Holeček
České znění v DW Agentuře s r.o. v roce 2012 vyrobila CET 21 spol. s r.o.
První poznámka: U dabingu Novy, narozdíl od prvního dabingu, byla nadabována pouze angličtina. Ve filmu zazní ve velké míře pouze japonština, kterou přeložily formou CZ titulků.
Druhá poznámka: Na konci zazní jméno Radek Vaculík, nevím jestli to je schválně nebo to je překlep, ale asi se bude jednat o Radovana Vaculíka...