Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Moderátor: ReDabér
Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday (2007)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING:
V českém znění: Miroslav Saic – Rowan Atkinson (Mr. Bean), Pavel Soukup – Willem Dafoe (Carson Clay), Klára Jandová – Emma de Caunes (Sabina), Antonín Navrátil - Karel Roden (Emil + titulky), Bedřich Šetena, Zuzana Skalická, Bohdan Tůma, Filip Jančík, a další.
Překlad: Vladimír Fuksa
Zvuk: Milan Blažek, Jiří Peřina
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie českého znění: Antonín Navrátil
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska, 2007
2. DABING:
V českém znění: Jiří Lábus – Rowan Atkinson (Mr. Bean), Martin Stránský – Willem Dafoe (Carson Clay), Anna Remková - Emma de Caunes (Sabine), Bohdan Tůma - Karel Roden (Emil Dačevskij, titulky), Vojtěch Hájek, Daniela Bartáková, Kamila Špráchalová, Zbyšek Pantůček, Libor Hruška a další
Překlad: Stanislav Jelínek
Dramaturgie: Katarína Bílková
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Zdena Sirotková, Kristýna Pavlíková
Vedoucí dramaturg: Lucie Donátová
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Tomáš Tintěra
Vyrobilo: pro FTV Prima spol. s.r.o. Studio S Pro Alfa CZ a.s., 2010
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING:
V českém znění: Miroslav Saic – Rowan Atkinson (Mr. Bean), Pavel Soukup – Willem Dafoe (Carson Clay), Klára Jandová – Emma de Caunes (Sabina), Antonín Navrátil - Karel Roden (Emil + titulky), Bedřich Šetena, Zuzana Skalická, Bohdan Tůma, Filip Jančík, a další.
Překlad: Vladimír Fuksa
Zvuk: Milan Blažek, Jiří Peřina
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie českého znění: Antonín Navrátil
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska, 2007
2. DABING:
V českém znění: Jiří Lábus – Rowan Atkinson (Mr. Bean), Martin Stránský – Willem Dafoe (Carson Clay), Anna Remková - Emma de Caunes (Sabine), Bohdan Tůma - Karel Roden (Emil Dačevskij, titulky), Vojtěch Hájek, Daniela Bartáková, Kamila Špráchalová, Zbyšek Pantůček, Libor Hruška a další
Překlad: Stanislav Jelínek
Dramaturgie: Katarína Bílková
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Zdena Sirotková, Kristýna Pavlíková
Vedoucí dramaturg: Lucie Donátová
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Tomáš Tintěra
Vyrobilo: pro FTV Prima spol. s.r.o. Studio S Pro Alfa CZ a.s., 2010
Naposledy upravil(a) palg dne 10 bře 2011 23:15, celkem upraveno 3 x.
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Počítám, že dabing Primy vznikl v roce 2010.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
K čemu proboha dělali u Beana nový dabing?
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
taky nechápu a ke všemu Jiří Lábus...v normální roli jako v Tenký modrý linii je sice na Rowana Atkinsona skvělej, ale na roli Beana se opravdu nehodí. Na Beana jedině Miroslav Saic . Navíc i zbylé role byly hrozné Martin Stránský se Pavlu Soukupovi v týhle roli nevyrovná a Bohdan Tůma na Karla Rodena - děs!oberon píše:K čemu proboha dělali u Beana nový dabing?
Tohle primácké předabování nepochopím stejně jako primácké předabování Borata...
"Ticho mozku nebo tě probodnu vidlema!"
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Doplněno zbývající info k dabingu Primy.
Tak ono je zbytečné dělat takový poplach kvůli předabování, když většina filmu zuůstala v originále s titulky...
Nový dabing byl dobrý a to především kvůli Martinu Stránskému, mně se právě Pavel Soukup v tom DVD dabingu nelíbil, zněl trochu monotónně a nevyznělo to tak komicky. Jiří Lábus mi nevadil, na Beana pasoval (stejně dobře jako Miroslav Saic), ten dabing byl spíš jako ozvučování animované postavičky ve Večerníčku , s čímž má bohaté zkušenosti. Na Karla Rodena jsem tedy také čekal někoho jiného, na druhou stranu Antonín Navrátil v prvním dabingu je IMHO podobně "kvalitní" volba. Nedalo se čekat, že by se na těch asi pět vět přišel nadabovat Karel Roden sám.
Tak ono je zbytečné dělat takový poplach kvůli předabování, když většina filmu zuůstala v originále s titulky...
Nový dabing byl dobrý a to především kvůli Martinu Stránskému, mně se právě Pavel Soukup v tom DVD dabingu nelíbil, zněl trochu monotónně a nevyznělo to tak komicky. Jiří Lábus mi nevadil, na Beana pasoval (stejně dobře jako Miroslav Saic), ten dabing byl spíš jako ozvučování animované postavičky ve Večerníčku , s čímž má bohaté zkušenosti. Na Karla Rodena jsem tedy také čekal někoho jiného, na druhou stranu Antonín Navrátil v prvním dabingu je IMHO podobně "kvalitní" volba. Nedalo se čekat, že by se na těch asi pět vět přišel nadabovat Karel Roden sám.
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Ja som teda ocakaval na Rodena Rodena. Ale TUMA ? Preboha TUMA ? Totalne zbytocny dabing. Ako takmer vsetko co v poslednej dobe PRIMA produkuje, napriek existencii kvalitativne porovnatenych povodnych dabingov. Viď BORAT.
-
- Příspěvky: 1
- Registrován: 22 lis 2010 19:19
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Psal jsem do TVPrima jaký byl důvod předabování 1.dabingu tady je odpověď:
Dobrý den, podle názoru našich dramaturgů byla pro nás původní verze nevyhovující (např. obsazení dabérů, chyběly české podtitulky a pod.) a proto byla zvolena varianta vyrobit nový český dabing.
Děkujeme za Vaši přízeň, porozumění a přeji hezký den.
Jaroslava Růžková
informace@iprima.cz
FTV Prima, spol. s r.o. | Na Žertvách 24/132 | 180 00 Praha 8 | tel: +420 266 700 258 | www.iprima.cz
Dobrý den, podle názoru našich dramaturgů byla pro nás původní verze nevyhovující (např. obsazení dabérů, chyběly české podtitulky a pod.) a proto byla zvolena varianta vyrobit nový český dabing.
Děkujeme za Vaši přízeň, porozumění a přeji hezký den.
Jaroslava Růžková
informace@iprima.cz
FTV Prima, spol. s r.o. | Na Žertvách 24/132 | 180 00 Praha 8 | tel: +420 266 700 258 | www.iprima.cz
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Spíš mě zarazilo to "obsazení dabérů".
18.05.2008 – 07.05.2015
-
- Příspěvky: 163
- Registrován: 15 led 2012 15:05
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Asi tak: Saic se mi líbí, Lábus ne. Zase se mi víc hodí Stránský než Soukup a Tůma než Navrátil.
Re: Prázdniny pana Beana / Mr. Bean's Holiday
Doufám, že to Nova vysílá s dabingem Pepika Petráska. Jinak by Prázdniny pana Beana mohly být teoreticky s titulky stejně jako sitcom, ale prakticky by to bez dabingu nebylo možné vzhledem k odlišení Francouzů a Rusů od angličtiny ve filmu. A to nechci dabing podtrhávat, jenom říct že by to bylo s titulky nemožné.
Maximálně 3 příspěvky za týden a minimálně 1 příspěvek za měsíc abych nespamoval
Pokouším se posbírat hlasy dabérů typu různé hlasy stejný dabér
Aleš Fiala
Pokouším se posbírat hlasy dabérů typu různé hlasy stejný dabér
Aleš Fiala