Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Moderátor: ReDabér
Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Info: IMDB I ČSFD I FDB
DABING: ( Kino, ČT, DVD, STV )
V českém znění: :Miroslav Moravec - :Jean-Paul Belmondo (Antonio Cerutti / Stanislas Borovitz), :Martin Růžek - :Georges Géret (Theodore Musard), :Jan Schánilec - :Jean-François Balmer (Inspektor Massard), :Vilém Besser - :Claude Brosset (Achille Volfoni), :Jarmila Švehlová - :Julie Jézéquel (Charlotte, dcera Borovitze), :Ladislav Županič - :Tony Kendall (Rey), :Alois Švehlík - :Venantino Venantini (Mario), :Soběslav Sejk - :Michel Galabru (Komisař Grimaud), :Eliška Balzerová - :Marie Laforêt (Edmond Puget-Rostandová (spisovatelka)), :Oldřich Janovský - :Philippe Castelli (Učitel autoškoly), :Jiří Bruder - :Michel Peyrelon (Kamil), :Josef Patočka - :Charles Gérard (Masér sauny a druhá ruka Borovitze), :Jiří Zahajský - Michel Beaune (Správce pensionu), :Karel Richter - Nicolas Vogel (Ministr Marcel Gaston), :Jan Skopeček - Marc Lamole (Návladní), :Simona Stašová (Masérka), :František Vicena - Patrick Rocca (Ředitel kasina), :Ladislav Krečmer - Roberty (Prodavač), (Strýček Michel - chlápek, kterého Borovitz donutí vysypat drogy do záchodu), :Jan Vlasák - René-Charles Tramoni (lupič s břitvou) + (policista), :Jiří Zavřel - Louis-Joachim Candela (lupič s francouzákem) + (1. krupiér), :Marie Drahokoupilová - Juliette Mills (Madam Bertrandová, vdova po inspektorovi Bertrandovi), :Zuzana Fišárková - Catherine Lachens (Tina - číšnice v penzionu), Eva Klepáčová - Mireille Orsini (Stará Ceruttiová), Otto Lackovič - Jeannot Marsiglia (taxikář), Jiří Novotný - Antoine Mazelli (4% dekoratér u Křupana), Miroslav Středa - Maurice Auzel (Policista Maillard), (Policista s knírem), Jan Sedliský (Policista ve vězení), (2. krupiér), Stanislav Bruder (Policista na chodbě, který nechce pustit Charlottu za Borovitzem), Karel Chromík - Henri Attal (Velitel pátračky, policista zatýkající Massarda), Jan Řeřicha (titulky) a další
Zvuk: ing. Jaromír Svoboda
Střih: Hana Fišárková
Výroba: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1982
Premiéra: VII. 1982
Naposledy upravil(a) -Q- dne 30 lis 2012 13:31, celkem upraveno 14 x.
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Musím říct, že mě vždycky pobaví jak tam vyslovují Nice. Nejsem tedy žádný franštinář, ale pokud to vyslovují jako "Nicy, eventuelně to čtou jako Nice, tak to asi není v pořádku. Správně by asi mělo být "Nis".
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Stejná výslovnost je i ve filmu Jsem nesmělý, ale léčím se ("do Nicy"), naopak ve filmu Rána deštníkem správně ("do Nys").salgado píše:Musím říct, že mě vždycky pobaví jak tam vyslovují Nice.
Pro zajíavost - narážka na tuto dvojí českou výslovnost (patrně zažitou z používání v českém dabingu) je v písničce Lenky Vychodilové Simca ("spatříte-li ji krásnou třeba v 'Nyce'/netřeba více už z 'Nys' vidět nic").
-
- Příspěvky: 577
- Registrován: 01 srp 2009 21:02
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Jde o použití italské formy Nizza (až do r. 1866 patřila Savojsku), která byla i za první republiky daleko častější než francouzská podoba.
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Děkujeme za vysvětlení ohledně použití anachronismu ze strany pana Walló.
-
- Příspěvky: 577
- Registrován: 01 srp 2009 21:02
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
A ještě je třeba vzít do úvahy, že tyhle filmy jsou vesměs ve francouzsko-italské koprodukci, vystupují tu přímo i Italové, takže ta italská varianta se může vyskytovat i v originálu (neověřeno), podobná výslovnost bude i ve zdejších dialektech a v okcitánštině. (Stejně jako vám Jihočech neřekne Budějovice, ale Budějce.)
Samozřejmě může jít pouze o zvyk K. M. Walló, ale taky ne. Slovo anachronismus tak není zrovna na místě.
Samozřejmě může jít pouze o zvyk K. M. Walló, ale taky ne. Slovo anachronismus tak není zrovna na místě.
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Dnes asi po milióntém uvedení jsem si poprvé všiml, že František Vicena řekne ve filmu víc než jednu větu na konci filmu. A v některých hlasových polohách mi připomínal Vítězslava Jandáka.
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
máte drobnou chybu v titulní roli, v tom to filmu dabovali Belmonda dva dabeři a to Jan Tříska a Mirek Moravec ... vzniklo to tak, že Tříska film rozdaboval, ale pak emigroval a aby se film mohl vysílat nenadabované části dodaboval Mirek Moravec..... stačí porovnat začátek filmu a závěr filmu, jsou to rozdílné hlasy.... informaci mám přímo od Mirka Moravce.....
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Jan Triska emigroval v roce 1976 nemylim-li se. Tento film byl natocen v roce 1979. Ale jako pokus o april opravdu s krizkem po funuse.
NOVA, jedině ona.
Re: Policajt nebo rošťák / Flic ou voyou
Nevím jak kolega wawat přišel na ten nesmysl, že
J.P. Belmonda dabují dva dabéři (J.Tříska a M. Moravec).
Pouštěl sem si ten film několikrát zasebou a pokud mě
sluch neklame, tak u mě je to Miroslav Moravec
jak vyšitej, od začátku až do konce.
Koho dabují dva dabéři, je postava (policisty Maillarda).
Většinou ho ale dabuje Miroslav Středa, avšak v minutě
43 :38 jak vykřikuje : ("Antonio Cerutti, zastavte se !")
Tak já si prostě nemohu pomoct, ale já tam zkrátka slyším
hlas Stanislava Fišéra.
A myslím si, že Stanislav Fišér dabuje i v minutě 44:53
toho (pána Agostinelyho), který křičí :
("Ale co se děje, teď sem na řadě já !") a má ject s
instruktorem autoškoly, než ho Cerutti předběhne.
Ještě bych doplnil pravá jména některých postav :
---------------------------------------------------------------
Jan Vlasák - René-Charles Tramoni (Lupič s břitvou)
Jiří Zavřel - Louis-Joachim Candela (Lupič s francouzákem)
Karel Chromík - Henri Attal (Velitel pátračky, policista zatýkající Massarda)
J.P. Belmonda dabují dva dabéři (J.Tříska a M. Moravec).
Pouštěl sem si ten film několikrát zasebou a pokud mě
sluch neklame, tak u mě je to Miroslav Moravec
jak vyšitej, od začátku až do konce.
Koho dabují dva dabéři, je postava (policisty Maillarda).
Většinou ho ale dabuje Miroslav Středa, avšak v minutě
43 :38 jak vykřikuje : ("Antonio Cerutti, zastavte se !")
Tak já si prostě nemohu pomoct, ale já tam zkrátka slyším
hlas Stanislava Fišéra.
A myslím si, že Stanislav Fišér dabuje i v minutě 44:53
toho (pána Agostinelyho), který křičí :
("Ale co se děje, teď sem na řadě já !") a má ject s
instruktorem autoškoly, než ho Cerutti předběhne.
Ještě bych doplnil pravá jména některých postav :
---------------------------------------------------------------
Jan Vlasák - René-Charles Tramoni (Lupič s břitvou)
Jiří Zavřel - Louis-Joachim Candela (Lupič s francouzákem)
Karel Chromík - Henri Attal (Velitel pátračky, policista zatýkající Massarda)