Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
Úvodní komentář: V příslušné sekci dabingfora jsou založeny především dabované filmy zahraniční. V menším množství jsou pak založeny i filmy koprodukční s českou (československou) účastí a mezinárodním obsazením, jejichž česká verze má charakter dabingu (účast většího počtu dabérů, výroba ve studiích filmového nebo televizního dabingu pod vedením dabingového režiséra).
Existuje však i poměrně velké množství filmů koprodukčních nebo ryze českých (československých), kde byly dabovány pouze jednotlivé role. Tyto filmy nemá význam zakládat obvyklým způsobem, neboť většinou jde jen o velmi malý počet dabovaných rolí a česká verze v těchto případech vznikla v rámci postsynchronů. Proto také nejsou k dispozici ani jiné obvyklé údaje o dabingu (úpravce dialogů, režisér české verze).
Důvodem nadabování některých jednotlivých postav bývá
- obsazení zahraničním hercem, který daný jazyk neovládá,
- obsazení hercem s přízvukem (slovenským, moravským ...), který je v daném typu filmu nepřijatelný,
- úmrtí, nemoc či pracovní zaneprázdnění herce,
- nevhodné zabarvení hlasu, intonace nebo hlasový projev herce či v mnoha případech neherce.
Po dohodě s administrátory proto zakládáme tyto filmy do společného tématu Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech v sekci Obecně. Údaje se omezují na název filmu (pouze český), rok výroby filmu (což je obvykle i rok výroby postsynchronů) a obvyklý výčet dabér - herec - postava. Oproti jednotlivě založeným zahraničním dabovaným filmům se v tomto tématu připouštějí i údaje s otazníky s cílem upozornit na nesrovnalosti a neúplnosti, přezkoumat je a upřesnit. Význam otazníků je následující:
- ? ? - Josef Novotný (František Dvořák) - otazník na začátku řádku označuje, že role je pravděpodobně dabována, ale není to prokázáno a dabér není rozpoznán,
- ? - Josef Novotný (František Dvořák) - otazník na místě dabéra, herce nebo postavy označuje, že daný údaj není znám,
- Jan Novák? - Josef Novotný (František Dvořák) - otazník za jménem označuje, že daný údaj není bezpečně potvrzen.
Do tohoto tématu patří:
- jednotlivé česky dabované role v českých a koprodukčních filmech,
- jednotlivé jinak než česky (např. německy, anglicky) dabované role v českých a koprodukčních filmech (nejde o český dabing v pravém smyslu, avšak cizojazyčný dabing byl v těchto případech obvykle vyráběn při postsynchronech a v jistém smyslu je tedy součástí historie českého dabingu),
- pěvecké party postav, které jsou interpretovány jinými osobami než hercem či dabérem mluveného slova (rovněž nejde o dabing v pravém smyslu, neboť pěvecké party jsou obvykle natočeny dříve než obrazový materiál, zpěvák tedy obvykle nedabuje herce, ale herec imituje zpěv na již natočený pěvecký part; jde nám spíše o rozpoznání hlasových rozdílů v českých a koprodukčních filmech a vymezení dabovaných částí - cílem rozhodně není výčet televizních adaptací operet a muzikálů, kde se herec sám mluví, ale postavu zpívá někdo jiný),
- "převtělení" jedné postavy v druhou v pohádkových a fantastických filmech.
Do tohoto tématu nepatří:
- cizojazyčný dabing českých a koprodukčních filmů vyrobený v zahraničí,
- namluvení animovaných postav,
- hlasy mimo obraz.
V tomto tématu jsou uvedeny pouze filmy, seriály viz Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních seriálech v sekci Oběcně.
---PROFIL SE DOPLŇUJE---
1
105 % alibi (1959) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Jiří Němeček (příslušník SNB v bytě Majky)
3
3 sezóny v pekle (2009) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Tatiana Vilhelmová - Karolina Gruszka (Jana)
Martin Písařík - Tomasz Tyndyk (Hanes)
Martin Trnavský - Michał Dworczyk (Vincent)
Ladislav Cigánek - Václav Maixner (číšník v kavárně)
A
Adéla ještě nevečeřela (1977)
V českém znění přemluvili:
František Němec – Michal Dočolomanský (Nick Carter) [Historik]
Libuše Švormová – Olga Schoberová (Karin) [Historik]
? ? – Petr Brukner (Kuřátko) [oik]
Adelheid (1969) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Josef Somr - Lubomír Tlalka (gardista Karel)
Akce Bororo (1972) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Blanka Bohdanová - Zita Kabátová (Fričová)
Akce v Istambulu (1975) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Luděk Munzar – Wilhelm Koch-Hooge (John C.Howard)
Jaroslava Adamová – Minerva Daly (Giselle)
Anděl s ďáblem v těle (1983)
V českém znění přemluvili:
Eva Hudečková / Lída Noppová – Zdena Studénková (Renáta - mluvené slovo / zpěv) [Historik / Olda808]
Andělská tvář (2002)
V českém znění přemluvili:
Dana Syslová - Emília Vášáryová (Collierová) [Sagres]
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý, Martin Jílek
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2001
Anděl svádí ďábla (1988)
V českém znění přemluvili:
Jarmila Švehlová / Lída Noppová – Zdena Studénková (Renáta - mluvené slovo / zpěv) [Historik / Olda808]
Simona Stašová – Eva Jeníčková (Marta) [Historik]
Archa bláznů (1970)
V českém znění přemluvili:
Josef Abrhám - Vladimír Merta (Ivan Dmitrič Gromov) [Historik]
Jiří Hálek - Antonín Horák (sekundář Chobotov) [Teoretik]
Slávka Budínová - Hana Slivková (Marja, Chobotovova žena) [Teoretik]
Arianin souboj (2004) [tomas.kucera11]
V českém znění přemluvili:
Jana Páleníčková - Eva Aichmajerová (zlodějka Celandine)
Další české herečky Daniela Krhutová a Kateřina Brožová se namluvily samy.
Ať přiletí čáp, královno! (1988)
V českém znění přemluvili:
Marcel Zmožek - Miroslav Vladyka (princ David - pouze zpěv) [Pan X]
Heidi Janků - Světlana Nálepková (komtesa Veronika - pouze zpěv) [FranzK]
(více ...)
Ať žije republika (1965) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Jan Kraus - Zdeněk Lstibůrek (Olin Vařeka zvaný Pinďa)
Ať žijí duchové! (1976)
V českém znění přemluvili:
Aťka Janoušková - Jiří Brož (Maličký) [Džejňulka]
Automat na přání (1967) [Josef Nožička]
V českém znění přemluvili:
Karel Houska - Rudolf Deyl ml. (děda - pouze v postsynchronovaných exteriérových scénách)
... a zase ta Lucie! (německá verze 1979 / česká verze 1983)
V českém znění přemluvili:
Roman Skamene – Jiří Hrzán (profesor hudby) [Laik]
Ivo Niederle – Václav Lohniský (opravář) [Laik]
Milan Neděla – Jaroslav Tomsa (gangster v televizi) [Historik]
Milan Mach – Raoul Schránil (profesor Matuška v televizi) [Laik, Historik]
Petr Pospíchal – Josef Šebek (zaměstnanec firmy A+A Novák) [Laik, Historik]
Michaela Kudláčková - Mahulena Bočanová (Lída) [Olda808]
(více ...)
B
Babička (1971)
V českém znění přemluvili:
(více ...)
Báječná léta pod psa (1997) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Milena Dvorská - Emma Černá (Zita)
Martin Luhan - ? (?)
Bastardi (2010) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Lucie Kožinová - Helena Suková (majitelka salónu)
Bastardi 3 (2012) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
? - Olina Janová (žákyně, která se chce učit)
Bestiář (2007)
V českém znění přemluvili:
Andrea Elsnerová - Danica Jurčová (Karolína) [bloom] + Andrea Nováková (devítiletá Karolína) [Olda808]
Ladislav Županič - Michal Dočolomanský (tatínek) [bloom]
Dagmar Čárová - Eva Sitteová (maminka) [bloom] + Bára Nesvadbová (šéfredaktorka) [Olda808]
Nikola Votočková - Barbora Beťáková (Marika) [Olda808]
Dále v českém znění: Ivana Beranová, Anežka Fišárková, Tomáš Materna, Lenka Pancová, Markéta Richterová, Svatopluk Schuller a Monika Skokanová. [Olda808]
Zvuk: Jiří Klenka, Lukáš Polifka
Editace: Ivo Heger
Mix: Karel Zámečník
Režie: Dagmar Císařová, Alice Hurychová
Vyrobilo: Studio Cinepost 2007
Běž, ať ti neuteče (1976) [salgado]
V českém znění přemluvili:
Petr Haničinec - Zdeněk Hradilák (František Kabát)
Blázni a děvčátka (1989) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Michaela Kudláčková - Klára Marie Svatošová (Martina)
Blázni, vodníci a podvodníci (1980) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Bruder - Zdeněk Srstka (mlynář)
? Jan Teplý? - Karel Hála (Žežulka)
Bláznova kronika (1964) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
František Smolík - František Kovářík (šašek)
Borisek - malý seržant (1975) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Jana Boháčová
Vedoucí výroby: Ludmila Tikovská
Režie české verze: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing a Belarusfilm 1975
(více ...)
Bota jménem Melichar (1983)
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - ? (školník) [Olda808]
Eva Spoustová - ? (žákyně 9.třídy) [Sagres]
Bouřlivé víno (1976) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Libuše Švormová – Božidara Turzonovová (Kateřina Janáková)
Božská Ema (1979) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Gabriela Beňačková-Čápová - Božidara Turzonovová (Ema Destinnová - pouze zpěv)
Jiří Zahradníček - Milan Karpíšek (Enrico Caruso - pouze zpěv)
Radoslav Brzobohatý - Juraj Kukura (Viktor)
Břetislav a Jitka (1974) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Brabec - Břetislav Slováček (Břetislav)
Bubny (1964) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Klára Jerneková - Vlasta Houdková (studentka AVU a modelka Karma)
Josef Abrhám - Ladislav Janský (student Honza)
Byl jednou jeden polda (1994) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Simona)
Jaromír Meduna - Ivan Gübel (Kuře)
Michal Dlouhý - Marcel Ochránek (Petr)
Byl jednou jeden polda II - Major Maisner opět zasahuje! (1996)
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Simona) [Džejňulka]
Michal Dlouhý - Marcel Ochránek (Petr) [Džejňulka]
Miloš Vávra - ? (zločinec s culíkem) [sud]
Byl jednou jeden polda III - Major Maisner a tančící drak (1998) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Simona)
C
Cesta na Jihozápad (1989)
V českém znění přemluvili:
Alois Švehlík – Ivan Palúch (Jeff) [Vladajsoucna]
Lubor Tokoš - Gustav Opočenský (Topahekuahah Psí ocas) [Pomajz, Vladajsoucna]
Stanislav Bruder - Jiří Krytinář (trpaslík s kobrou) [Pomajz]
Cesta peklem (1995) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Pavel Soukup - Petr Jákl (Petr)
Cesta z města (2000) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Oldřich Hajlich - Michal Vorel (Honzík)
Jiří Fero Burda - Jiří Hruška (kočí)
Jiří Macháček - Luboš Veselý (Bambas)
Lumír Tuček - František Abraham (Rančer)
Michal Vích - Zdeněk Kozlík (hospodský)
Věra Víchová - Dana Kozlíková (hospodská)
Cirkus v cirkuse (1975)
V českém znění přemluvili:
- viz samostatný profil
Císař a tambor (1998) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Eva Horká - Patricie Padillová (císařovna)
Josef Novák-Wajda - Ján Sedal (ras)
Co je doma, to se počítá, pánové ... (1980) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Jana Robbová - Dagmar Veškrnová (Naďa - pouze zpěv)
Co je vám, doktore? (1984) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Naďa Konvalinková – Ivona Krajčovičová (Tereza)
Marie Rosůlková – Erna Červená (babička)
Colette (2013)
V českém znění přemluvili:
- viz samostatný profil
Corpus Delicti (1991) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Lucie Vojtěchová - Magda Čermáková (Marta)
Martin Velda - Šimon Pánek (Tomáš)
Ladislav Frej - Michal Dočolomanský (Chlad)
David Prachař - Daniel Melaniuk (Gojko)
Co takhle svatba, princi? (1986) [Teoretik]
V českém znění přemluvili:
Marcel Zmožek - Miroslav Vladyka (princ David - pouze zpěv)
Iveta Bartošová - Ivana Andrlová (služebná Běla - pouze zpěv)
Jitka Zelenková - Jiřina Bohdalová (královna - pouze zpěv)
Marcela Holanová - Jaroslava Kretschmerová (princezna Brigita - pouze zpěv)
Heidi Janků - Jarmila Švehlová (princezna Babeta - pouze zpěv)
Což takhle dát si špenát (1977)
V českém znění přemluvili:
? Lubor Tokoš - Oldřich Velen (ředitel továrny) [salgado]
Jiří Sovák - Ondřej Hach (František Liška převtělený v chlapce) [Olda808]
Vladimír Menšík - Michal Kocourek (Jaroslav Zemánek převtělený v chlapce) [Olda808]
Stella Zázvorková - ? (Isabela Lopezová převtělená v dítě) [Olda808]
Č
Čarovné dědictví (1985) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Ilja Prachař – Fred Delmare (Ruprecht)
Jiří Prager – Jan Spitzer (kornet)
Michal Pavlata – Jörg Panknin (čepičář Vojtěch)
Čas jeřabin (1963) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Hlavatý - Vladimír Huber (železničář)
Čas pracuje pro vraha (1979) [Paddy]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Jiří Lír (směnař)
Čas sluhů (1989) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Daniela Bartáková - Markéta Světlíková (Pražačka)
Adéla Draxlerová - Daniela Reischlová (dcera Dany)
Čepel smrti (2009) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Alice Šnirychová – Jana Bobošíková (paní Vrabcová)
Daniela Choděrová – Lucie Drahoňovská (Lucie Vrabcová)
Jana Podlipná – Jana Bobošíková ml. (Kateřina Vrabcová)
Tereza Chudobová – Helena Lindová (Míša)
Nikola Votočková – Zdena Procházková (Vanda)
Bohumil Švarc ml. – Marek Matiášek (Martin)
Libor Hruška – Luděk Midrla (Petr Arnet)
Václav Mareš – Vladimír Svoboda (strýc)
Jan Maxián – Tomáš Kučera (Alex)
Martin Písařík – Jan Kučera (David Arnet)
Michal Jagelka – Ondřej Novotný (Ondřej Hodan)
Anna Remková – Renata Čonková (Sandra)
Zuzana Skalická – Vlasta Sedlmajerová (Alena Kaplanová)
Vladislav Rotta – Bohumil Zezula (učitel Tomáš)
Režie postsynchronů: Zdeněk Štěpán
Černá sobota (1960) [Paddy]
V českém znění přemluvili:
Otto Šimánek - Karel Bezděk (železničář Slávek)
Černí baroni (1993)
V českém znění přemluvili:
(více ...)
Černý Petr (1963) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Josef Abrhám - Jaroslav Bendl (Franta Mára)
Čertova nevěsta (2011)
V českém znění přemluvili:
Jitka Ježková / Patricia Janečková - Eva Josefíková (princezna Štěpánka - mluvené slovo / zpěv vokálů) [Sagres]
Oldřich Hajlich / Radek Valenta - Václav Šanda (velký Štěpán - mluvené slovo / zpěv) [Olda808]
Jindřich Žampa - Robert Ernest (malý Štěpán) [Olda808]
Tomáš Juřička - Milan Bísek (Růžový princ) [Olda808]
Pavel Vondra - Alexander Hemala (ceremoniář) [Sagres]
Jitka Moučková - Nina Horáková (víla Leknína) & Veronika Nová Arichteva (dvorní dáma Štěpánky) [Olda808]
(více ...)
Režie: Zdeněk Troška
Vyrobila: Cinepost - 2011
Čert ví proč (2003)
V českém znění přemluvili:
Oldřich Kaiser - Csongor Kassai (Lucifer) [Budy, Teoretik]
Jan Dolanský - Štěpán Kubišta (Filip) [Peta22able]
Tomáš Valík - Ivan Švedov (Kvido) [Peta22able]
Tomáš Racek - Nikolaj Hejko (uhlíř) + Ondrej Šulaj (král Lumír) [Peta22able]
D
Dalskabáty hříšná ves aneb Zapomenutý čert (1976) [salgado]
V českém znění přemluvili:
Jan Faltýnek - Josef Bláha (komediant Lupino - pouze zpěv)
? - Květa Fialová (kovářova žena Dorotka - pouze zpěv)
Daria (2020) [FranzK, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Stanislav Majer - Paul Louis Harrell (Taz)
Lukáš Hlavica - Pawel Delag (Corragio)
Definice lásky (2012) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Veronika Kleplová - Aniko Vargová (Monika)
Den pro mou lásku (1976) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
František Němec - Vlastimil Harapes (Petr)
Táťána Fischerová - Eva Píchová (Hanka)
Dešťová víla (2010) [Newmy]
V českém znění přemluvili:
Hana Kusnjerová - Vica Kerekes (Květuška)
Deváté srdce (1979) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Lenka Kořínková - Anna Maľová (Tonička)
Bohumila Dolejšová - Růžena Rudnická (velkovévodkyně)
Diagnóza smrti (1979) [Historik, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Stanislav Litera (příslušník VB)
Díky za každé nové ráno (1994) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Veronika Gajerová - Dagmar Edwards (Dáša)
Veronika Jeníková - Szidi Tóbiász (Romka Kahlerová v dospělosti)
Discopříběh (1987)
V českém znění přemluvili:
Michal David - Rudolf Hrušínský nejml. (Jirka Horáček - pouze zpěv) [Olda808]
Jana Mařasová - Mariana Slováková (Eva) [Aizen25]
Discopříběh 2 (1991)
V českém znění přemluvili:
Michal David - Rudolf Hrušínský nejml. (Jirka Horáček - pouze zpěv) [Olda808]
Ljuba Krbová - Veronika Kánská (Lucie) [HonzaXXII]
Dita Saxová (1967) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Blanka Bohdanová - Krystyna Mikołajewska (Dita Saxová)
Eva Klepáčová - Noemi Sixtová (Tonička Blauová)
Milan Friedl - Jaromír Petřík (starší syn Werliových)
Jiří Kodet - Zbyněk Pohlídal (mladší syn Werliových)
Dívka na koštěti (1971)
V českém znění přemluvili:
Lubor Tokoš - Pavel Spálený (příslušník VB) [salgado]
Jan Kraus - Otto Lackovič (Miky Rousek převtělený v Inda) + Jiří Vašků (Miky Rousek převtělený v biskupa) + Robert Vrchota (Miky Rousek převtělený ve štěhováka) [Olda808]
Vlastimil Zavřel - Miloš Vavruška (Bohouš Adámek převtělený v Inda) + Karel Augusta (Bohouš Adámek převtělený v biskupa) + Ladislav Mrnka (Bohouš Adámek převtělený ve stěhováka) [Olda808]
Michal Hejný - Karel Nikolau (Čenda Bujnoch převtělený v Inda) + Vladimír Foukal (Čenda Bujnoch převtělený v biskupa) + Karel Pavlík (Čenda Bujnoch převtělený ve stěhováka) [Olda808]
Dívka s mušlí (1980) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Sylva Sequensová - Dita Kaplanová (Vendula)
Divoké pivo (1995) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
? Jiří Růžička - Ivan Jonák (Jonáček) [FranzK]
Dobré světlo (1986) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Taťjana Medvecká - Anna Tomsová (Aranka)
Dobří holubi se vracejí (1987)
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská – Alicja Jachiewicz (Soňa Landová)
Drahé tety a já (1974)
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil* - Zdeněk Jarolímek (příslušník VB s Michalem) [Historik]
Jan Kraus** - ? (příslušník VB se slečnou s dogou) [Sagres]
* Mirko Musil sám také ve filmu hraje (pumpaře) a sám se také mluví. [Historik]
** Jan Kraus sám také ve filmu hraje (vlasáče) a sám se také mluví. [Sagres]
Druhý tah pěšcem (1985) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Vlasta Žehrová - Barbora Štěpánová (recepční)
Dům (2011)
V českém znění přemluvili:
- viz samostatný profil
(více ...)
Dům Na poříčí (1976) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Krampol – Bronislav Križan (Havelka)
Viktor Maurer – ? (četník)
Duše jako kaviár (2004) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Marko Igonda - Roman Luknár (Petr)
Dva kluci v palbě (1983) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Tomáš Holý - Jakub Štěpán (Vašek Boček)
Dva lidi v zoo (1989)
V českém znění přemluvili:
Simona Stašová - Vilma Cibulková (kuchařka v jeslích) [Olda808]
Zlata Adamovská - Marta Sládečková (Emilka) [Olda808]
Eva Jiroušková - Marta Boháčová (učitelka Mrázková) [FranzK]
Miloslav Štibich - Adolf Kohuth (koňák) [Olda808]
Dvacátý devátý (1974)
V českém znění přemluvili:
Vladimír Čech st. - Jaroslav Cmíral (předseda schůze)
Dvanáct měsíčků (1992) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Daniel Rous - Ivan Richter(?) (Březen)
Dýmky (1966) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Miloš Kopecký - Walter Giller (herec George Randy)
Jiřina Jirásková - Gitte Haenning (herečka Mary, Randyho žena)
Felix le Breux - Richard Münch (lord Edward Grayton)
Jiří Sovák - Gerhard Riedmann (myslivec Kurt, Elsin muž)
Iva Janžurová - Vivi Bach (Elsa)
František Hanus - ? (prodavač dýmek)
Zdeněk Řehoř - ? (oddávající kněz)
Džusový román (1984) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Zuzana Bydžovská - Laura Kurovská (Jitka)
Roman Skamene - Ladislav Balous (Vašek)
Ď
Ďáblova lest (2008) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Zuzana Stivínová - Sylvia Šuvadová (Dr. Evita Bérová)
Stanislav Lehký - ? (?)
Pavel Rímský - ? (?)
E
Einstein kontra Babinský (1963) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Vlastimil Brodský - Jaroslav Heyduk (vězeň Dáreček)
Josef Hlinomaz - Karel Tomášek (vězeň Karlík)
Experiment Eva (1985) [Newmy]
V českém znění přemluvili:
Veronika Žilková - Magdalena Wollejko (Eva)
Ljuba Krbová - Hanna Bieluszko (Helena)
Miroslav Moravec - Edmund Karwanski (ředitel)
Extase [později uváděn pod názvem Extáze] (1932) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiřina Štěpničková - Hedy Kiesler-Lamarr (Eva)
Ladislav Boháč - Aribert Mog (Adam)
Bedřich Vrbský - Leopold Kramer (Evin otec)
F
Fandy, ó Fandy (1983) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Taťjana Medvecká - Stanislava Coufalová (Jára)
Zuzana Bydžovská - Zuzana Hradecká (Vlasta)
Fantom Morrisvillu (1966) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Eva Klepáčová - Jana Nováková (Mabel) + Zuzana Burianová (sekretářka u Pellhama)
Fany (1995) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Luděk Munzar – Martin Huba (MUDr. Malík)
Fešák Hubert (1985)
V českém znění přemluvili:
Eva Hudečková – Zora Ulla Keslerová (Růža)
Flirt se slečnou Stříbrnou (1969)
V českém znění přemluvili:
Alena Kreuzmannová - Milena Zahrynowská (tanečnice Věra Bendová) [Paddy]
Jaromír Spal - Josef Svátek (ministr) [FranzK]
H
Habermannův mlýn (2010) [radik92]
V českém znění přemluvili:
Martin Davídek - Mark Waschke (August Habermann)
Kateřina Lojdová - Hannah Herzsprung (Jana Habermannová)
Lukáš Hlavica - Ben Becker (Koslowski)
Vojtěch Kotek - Wilson Gonzalez Ochsenknecht (Hans Habermann)
Anna Remková - Franziska Weisz (Marta Březinová)
Miloš Hlavica - Zdeněk Braunschläger (farář Keller)
(více ...)
Hasiči (2010)
V českém znění přemluvili:
Petr Gelnar - Martin Nahálka (hasič "Kábul") [Lukiz]
Lucie Pernetová - Lucia Molnárová (operátorka na lince 150)
Marek Holý - Dominik Turza (DJ) [Olda808]
(více ...)
Hodinářův učeň (2019) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Denisa Biskupová - Dana Droppová (Laura)
Alena Antalová - Éva Bandor (hodinářka)
Markéta Richterová, Monika Moravčíková, Jan Hyhlík
Holka na zabití (1975) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Krampol – Julius Hirsch (druhý kuchař)
Holky z porcelánu (1974) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Valerie Čižmárová - Marta Rašlová (Helena - pouze zpěv)
Honza málem králem (1976) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Michal Pavlata – Jiří Korn (Honza - pouze mluvené slovo)
(více ...)
Hordubal (1979) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Leopold Haverl - Anatolij Kuzněcov (Juraj Hordubal)
Petr Čepek - Sándor Oszter (Štěpán Manya)
Jiří Němeček - Karol L. Zachar (Oleksa)
Ferdinand Krůta - Szigmond Turner (starý Manya)
Jiří Krampol - ? (vesničan v krčmě)
(více ...)
Horká zima (1973) [Carney]
V českém znění přemluvili:
Eduard Cupák - Alexej Gsöllhofer (Slávek)
Housata (1979) [ethan77]
V českém znění přemluvili:
Jan Hartl - Jaromír Dulava (Ota)
Pavel Zedníček - Jiří Pištěk (Luděk)
Hry lásky šálivé (1971) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Eduard Cupák - Jozef Adamovič (Ricciardo)
CH
Chlapi přece nepláčou (1979) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Karel Houska - L'udovít Greššo (dědeček)
Chobotnice z II. patra (1986) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Jarmila Švehlová - ? (průvodkyně)
Jarmila Švehlová - ? (lodní laborantka)
(více ...)
Chvíle pro píseň trubky (1979) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Dlouhý - Gustav Bubník (Vítek)
Roman Skamene - Tomáš Vacek (mladík)
I
Ikarie XB1 (1963) [Paddy]
V českém znění přemluvili:
Bohumil Bezouška - Martin Ťapák (Petr Kubeš)
Bořivoj Navrátil - Jiří Vršťála (Erik Svenson)
Ivana v útoku (1963) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Libuše Havelková - Eva Matalová (matka dvojčat)
Eva Klepáčová - Marie Durnová (učitelka Boučková)
J
Jabloňová panna (2000) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Jitka Ježková - Ester Geislerová (Jabloňová panna)
Jáchyme, hoď ho do stroje (1974)
V českém znění přemluvili:
? Alena Vránová - Eva Fiedlerová (Nevyjelová) [Historik]
Libuše Havelková - ? (žena) [Džejňulka]
Lubomír Lipský - ? (děda s kosou) [Laik]
Miroslav Saic - Jaroslav Tomsa (Mack ve filmu Šerif nemá odpoledne čas) [Pomajz]
? ? - René Přibil (šerif ve filmu Šerif nemá odpoledne čas) [Budy]
(více ...)
Jak básníci přicházejí o iluze (1984)
V českém znění přemluvili:
Vladislav Beneš - Akram Staněk (Masařík) [salgado]
Miriam Chytilová - Adriana Tarábková (Jeskyňka) [Džejňulka]
Jak básníkům chutná život (1987)
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská - Eva Vejmělková (Alena) [ReDabér]
Zdeněk Žák - ? (lékař) [Historik]
(více ...)
Jak dostat tatínka do polepšovny (1978) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Klem - Vlastimil Harapes (Jindřich)
Jak chutná smrt (1995) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Martin Sobotka - Ota Šrámek (Robert)
Jako zajíci (1981) [Pomajz]
V českém znění přemluvili:
Dagmar Zajícová - Barbora Srncová (Katka)
Jak rodí chlap (1979) [FranzK]
Povídka Hádanka
V českém znění přemluvili:
Libuše Švormová - Jana Synková (kpt. Jeřábková)
Jak se budí princezny (1977)
V českém znění přemluvili:
Naďa Konvalinková – Marie Horáková (Růženka) [Historik]
Lubor Tokoš – Oldřich Velen (král Vendelín) [Laik]
Jak se točí Rozmarýny (1977) [Pomajz]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Karel Novák (ředitel školy)
Jak si zasloužit princeznu (1994) [Sagres]
V českém znění přemluvili:
Simona Vrbická - Lenka Jelínková (princezna Verunka - pouze mluvené slovo)
Vlaďka Lišková - Lenka Jelínková (princezna Verunka - pouze zpěv)
Jiří Štěpnička - Jaromír Dulava (černokněžník)
Jak svět přichází o básníky (1982) [Pomajz]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Zdenek Srstka (hostinský)
Jak utopit dr. Mráčka aneb Konec vodníků v Čechách (1974) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - ? (host utěšující Polly)
Jak vytrhnout velrybě stoličku (1977) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Klem - Vlastimil Harapes (Jindřich)
Já nejsem já (1985)
V českém znění přemluvili:
Oldřich Kaiser - Petr Nárožný (Oskar Majer převtělený v Ing. Kamila Zárubu) [Olda808]
Petr Nárožný - Oldřich Kaiser (Ing. Karel Záruba převtělený v Oskara Majera) [Olda808]
Libuše Švormová - Jiřina Krejčíková (Marta Šimáčková) [Historik]
Eva Klepáčová - Libuše Švormová (blondýna na srazu [Sagres]
Eva Klepáčová - Eva Pokorná (sekretářka Bohunka) [Paddy]
Jára Cimrman ležící, spící (1983) [oik]
V českém znění přemluvili:
Ladislav Smoljak - ? (policista)
Jarní vody (1968) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Gabriela Vránová - Alžbeta Štrkuľová (Gemma Roselliová)
Já to tedy beru, šéfe! (1978) [Sagres, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Dana Hlaváčová - Míla Myslíková (Květa Vacáková - pouze v 70.-71. minutě v důsledku nemoci Míly Myslíkové)
Já, truchlivý Bůh (1969) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Alena Procházková - Hana Lelitová (Jana)
Dana Syslová - Jarmila Gerlová (slečna s dlouhými vlasy)
Já už budu hodný, dědečku! (1978) [palg]
V českém znění přemluvili:
Luděk Sobota - ? (muž na zastávce tramvaje)
Jeden stříbrný (1976) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Viktor Preiss - Emil Horváth ml. (Martin Uher)
(více ...)
Jeden z nich je vrah (1970) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Jan Schánilec - Miloš Vávra (příslušník VB Votava)
Otto Šimánek - Josef Haukvic (příslušník VB Adam)
Jestřábí moudrost (1989)
V českém znění přemluvili:
Pavel Soukup - Grzegorz Emanuel (jestřábí král Kryštof) [Olda808]
Martin Zounar - Piotr Rzymyszkiewicz (ptáčníkův syn Jan) [Olda808]
Jiří Zahajský - Eugeniusz Kujawski (král Ubald) [Olda808]
Jiří Holý - Jaroslav Radimecký (Jestřáb) [FranzK]
Je třeba zabít Sekala (1998) [sud]
V českém znění přemluvili:
Miloslav Mejzlík - Boguslaw Linda (Ivan Sekal)
Jan Šťastný - Olaf Lubaszenko (Jura Baran)
Dana Černá - Agnieszka Sitek (Anežka)
Jezerní královna (1997)
V českém znění přemluvili:
Zdeněk Hruška - Max Urlacher (princ Viktor) [Sen]
František Němec - Jan Niklas (král Richard) [Sen]
Zlata Adamovská - Sunnyi Melles (královna) [Sen]
Rudolf Kubík - L'udo Cittel (tancmajstr) [Olda808]
Jan Hanžlík - Svatopluk Matyáš (kancléř) [Olda808]
Jiří Krejčí - ? (?) [Olda808]
Marek Libert - ? (?) [Olda808]
Martin Kolár - ? (?) [Olda808]
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobilo: Barrandov Studio 1997
Jseš mrtvej, tak nebreč (2010) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Matěj Hádek - Petr Čadek (Džigo)
Jsi falešný hráč (1986)
V českém znění přemluvili:
Michal Dlouhý - Roland Samek (Dušan) [ethan77]
Radek Pechlát - Petr Valík (Zbyněk) [Olda808]
Petr Šimák - David Jančík (Filip) [Olda808]
Filip Čáp - Tomáš Kristek (Ondra) [Olda808]
David Novotný - Jiří Knotek (David) [Olda808]
Dalimil Klapka - Karel Vochoč (výpravčí) [Olda808]
Jiří Wohanka - Zdeněk Dvořák (karosář) [Olda808]
Zdeňka Sajfertová - Eva Vidlařová (vrchní sestra) [Olda808]
Hana Talpová - Vladuna Polanská (přísná učitelka) [Olda808]
Gabriela Osvaldová - Miroslava Kolářová (zdravotní sestra) [Olda808]
Karel Urbánek - Jaroslav Kyncl (strojvůdce) [Olda808]
Lenka Birková - Vlasta Mecnarowská (korepetitorka) [Olda808]
Jindra Kvardová - Věra Nováková (stará Burdová) [Olda808]
Tomáš Jančařík - Miloš Vosmanský (svatebčan) [Olda808]
K
Kačenka a strašidla (1992) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Klára Šumanová - Helena Vitovská (Kačenka)
Kačenka a zase ta strašidla (1992)
V českém znění přemluvili:
Klára Šumanová - Helena Vitovská (Kačenka) [Olda808]
Petra Hanžlíková-Tišnovská - Adriana Tarábková (Valerie) [Džejňulka, Olda808]
Kajínek (2010)
V českém znění přemluvili:
Jan Šťastný - Konstantin Lavroněnko (Jiří Kajínek) [Frankburg]
Jan Vondráček - Boguslaw Linda (JUDr. Doležal) [Frankburg]
Jaromír Nosek - Ken Duken (Bukovský) [Newmy]
Vasil Fridrich - Werner Daehn (Perner) [Newmy]
Kamarád do deště (1988) [Sagres]
V českém znění přemluvili:
Romana Boháčová - Beata Andrasiawicz (Magda)
Boris Rösner - Karol Strasburger (Adamec)
Bohumila Dolejšová - ? (sousedka rodičů Magdy)
Kamarád do deště 2 - Příběh z Brooklynu (1992) [HonzaXXII]
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Ivana)
Kam doskáče ranní ptáče (1987) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Jana Drbohlavová - Dana Hlaváčová (sousedka Brabcová)
Kameňák (2002)
V českém znění přemluvili:
Martina Menšíková - Libor Landa (Eva - pouze mluvené slovo) [Joe Black]
Jolana Smyčková - Libor Landa (Eva - pouze zpěv) [Joe Black]
Michal Jagelka - Libor Landa (Adam) [Joe Black]
Hana Talpová - Jana Andresíková (lady - pouze zpěv a věta Good morning, drahý) [Olda808]
Zuzana Skalická - ? (prodavačka v cukrárně) [Olda808]
Radovan Vaculík - ? (mladík v hospodě) [palg] + Fernando Colunga (José Armando u Kohnových v televizi) [Olda808]
? - Leticia Calderón (Esmeralda u Kohnových v televizi) [Olda808]
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Martin Jílek
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2002
Kameňák 2 (2003)
V českém znění přemluvili:
Eva Jiroušková - Anna Vejvodová (Kropáčková) [James55]
Jan Hanžlík - Zdeněk Kozák (důchodce Uzlíček) [DavidHodan]
Pavel Vondra - Bohumil Hirsh (Bob) [ReDabér]
Zuzana Skalická - Petra Rysová (Amnestie) [ReDabér] + Martina Brumovská (nová bordelmamá) + Naďa Vinecká (cyklistka Verunka) [Olda808]
Jaroslava Kretschmerová - Romana Pitrová (žena na inzerát) [ReDabér]
Jaroslav Kaňkovský - ? (důchodce v nemocnici) + Vladimír Novotný (čtenář novin v hospodě) [DavidHodan]
Marcel Vašinka - Stanislav Stolbenko (farář v hospodě) [DavidHodan]
Daniela Bartáková - Gabriela Dušková (neteř důchodce Uzlíčka) + ? (zmalovaná manželka nevidomého) [DavidHodan]
Martin Sobotka - Justin Valeš (strážník pijící modrý pramen) [DavidHodan]
Otmar Brancuzský - Pavel Sankot (Honzík Hlaváč) [Olda808]
Zdeněk Dušek, Radek Hoppe, Jaroslav Horák, Vladimír Kudla, Jiří Prager
(více ...)
Vyrobila: S Pro Alfa 2003
Kameňák 3 (2004) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Radek Hoppe - František Žák (řidič)
Daniela Bartáková - Martina Brumovská (nová bordelmamá)
Zdeněk Dušek, Miroslav Moravec, Jana Páleníčková
Vyrobila: S Pro Alfa 2004
Kameňák 4 (2013) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Ivana Korolová - Lucia Molnárová (sekretářka starosty Kamilka Kohnová)
(více ...)
Kam nikdo nesmí (1979) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Marta Vančurová - Malgorzata Potocká (Lucie)
Oldřich Kaiser - Juraj Ďurdiak (Michal)
Libuše Švormová - Libuše Geprtová (Marta)
Oldřich Janovský - Evžen Jegorov (docent Slávek Zach)
Kam pánové, kam jdete (1987) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Dana Syslová - Soňa Valentová (Madla)
Kaňon samé zlato (1971)
Povídka Kaňon samé zlato
V českém znění přemluvili:
Jiří Krampol - Ivan Palúch (Tom) [oik]
Martin Růžek - Milan Sandhaus (Jack) [Historik]
Povídka Claim na hluchém potoku
V českém znění přemluvili:
Josef Beyvl - Antonín Soukup (krčmář Abraham Cunnings) [Historik]
Josef Kemr - Štefan Winkler (Hans Anderson) [Historik]
Povídka Poslední výstřel Davida Sandela
V českém znění přemluvili:
Vladimír Brabec - Bronislav Križan (David Sandel) [Historik]
Milan Neděla - Zdeněk Kryzánek (Meloun) [Historik]
Jaroslav Moučka - Augustín Kubán (Joe) [Historik]
Karamazovi (2008) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Jan Vondráček - Roman Luknár (režisér)
Kariéra (1984)
V českém znění přemluvili:
Jarmila Švehlová-Hájková - Kateřina Lojdová (Ivona)
(více ...)
Kdo chce zabít Jessii? (1966) [Josef Nožička]
V českém znění přemluvili:
Alena Kreuzmannová - Jitka Zelenohorská (Ivana)
Kdo přichází před půlnocí (1979) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Zdeněk Skalický (pokladník JZD Záře Václav)
Kdo se bojí, utíká (1986) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská - Anna Kazmierczak (Jitka Beranová)
Když hraje klarinet (1985) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Ladislav Mrkvička - Miroslav Walter (Jahodník)
Když v ráji pršelo (1987) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jan Čenský - Zdeněk Podhůrský (Petr)
Mirko Musil - Bedřich Fojtášek (Tautze)
(více ...)
Kočár do Vídně (1966) [Franz K]
V českém znění přemluvili:
Klaus-Peter Thiele - Jaromír Hanzlík (vojáček - pouze německy)
Ulrich Thein - Luděk Munzar (raněný voják - pouze německy)
(více ...)
Kočičí princ (1978)
V českém znění přemluvili:
Libor Hruška - Pavel Hachle (Radek) [Historik]
Dagmar Zajícová - Žaneta Fuchsová (Terezka) [Historik]
Petr Čepek - Winfried Glatzeder (Albert) [Teoretik]
Jaroslava Tvrzníková - Jana Andrsová (maminka) [Teoretik]
Renata Mašková? - Tereza Brodská (Myší princezna) [Teoretik]
Kolonie Lanfieri (1969) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Zdeněk Ornest - Juozas Budrajtis (Horn)
Jana Andresíková - Zuzana Kocúriková (Ester)
Lubomír Kostelka - Bolot Bejšenalijev (Goupi)
Marie Vášová - Beta Poničanová (Saba)
Ferdinand Krůta - Andrej Fait (Lanfieri)
Konec básníků v Čechách (1993)
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská - Eva Vejmělková (Alena) [FranzK]
Eva Spoustová - Dana Morávková (dívka) [FranzK]
Miriam Chytilová - Adriana Tarábková (Jeskyňka) [Olda808]
Konec srpna v hotelu Ozon (1966) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Hlavatý - Ondrej Jariabek (starý muž Otakar Herold)
Olga Scheinpflugová - Beta Poničanová (Dagmar Hubertusová zvaná Stará)
Kopretiny pro zámeckou paní (1981)
V českém znění přemluvili:
Zdeněk Řehoř - František Husák (Katčin otec) [Laik]
Jiří Lábus - Pavel Klůs (Pavluša) [Laik]
Lubomír Lipský - Stanislav Tříska (Gustav) [Pomajz]
Helena Růžičková - ? (návštěvnice hradu) [Laik]
Roman Skamene - Pavel Kříž (Robert) [Laik]
Kouzelníkův návrat (1984)
V českém znění přemluvili:
Míla Myslíková - Eva Krížiková (vdova Strejcová)
Jindřich Narenta - Václav Kotva (řidič Klaus Rösler) [Teoretik]
Kouzelný měšec (1996)
V českém znění přemluvili:
Dana Černá - Tina Ruland (princezna Blanka) [Joe Black]
Simona Stašová - Mahulena Bočanová (čarodějnice Bludimíra) [Joe Black]
Josef Vinklář - Kurt Weinzierl (král) [Manche]
David Schneider - Uwe-Adam Ochsenknecht (Chytrouš) [ReDabér]
Zdeněk Hruška - Max Tiedof (Bystrouš) [Manche]
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobila: Barrandov 1996
Kouzla králů (2008) [Joe Black]
V českém znění přemluvili:
Marika Šoposká - Petra Tenorová (Mariana - pouze mluvené slovo)
Petra Páchová - Petra Tenorová (Mariana - pouze zpěv)
Jiří Škorpík - Martin Kraus (Tadeáš - pouze zpěv)
(více ...)
Krakonoš a lyžníci (1980)
V českém znění přemluvili:
Gabriela Osvaldová - Zora Ulla Keslerová (Vichrova žena) [Olda808]
Inka Šecová - ? (slečna) [Džejňulka]
(více ...)
Královský slib (2001) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Jan Dolanský? - David Kraus (princ)
Království za kytaru (1989) [Nanamarak, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Rudolf Pellar - Marian Cingroš (starý harmonikář Bouš)
Zdeněk Dušek - Petr Zeman (prodejce kytary Stratocaster)
Král sokolů (2000) [Joe Black]
V českém znění přemluvili:
Jan Palouš - Braňo Holiček (Tomáš)
Filip Jančík - Michal Sieczkowski (Ostrik)
Ladislav Županič - Manuel Bonnet (Donát)
Anežka Pohorská - Lucia Baráthová (Agáta)
Alois Švehlík - Waldemar Kownacki (Vagan)
Alena Procházková - Marta Sládečková (Kateřina)
Dalimil Klapka - Andrej Mojžiš (Metoděj)
Vladimír Čech - Vladimír Jedlovský (otec)
Tereza Chudobová - Agnieszka Wagner (Žofie)
Juraj Kukura - Juraj Kukura (hradní pán Balador)
(více ...)
Hynek Votoček - Ľuboš Kostelný (Vincko)
Oldřich Vlach (vozka)
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Václav Vorlíček
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2000
Krev zmizelého (2005) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Traute Furthner - Emma Černá (Utta von Liewen - pouze německy ve starém věku)
Křehké vztahy (1979) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Jiří Prager - Radim Hložek (Harýk)
Bohumila Dolejšová - Zora Ulla Kesslerová (Bára)
Gustav Bubník - Jaroslav Hlaváč (?)
Křik (1964) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Gabriela Vránová - Stanislava Procházková (mladá sestřička)
Václav Sloup - Ladislav Otmar (malíř Láďa Fořt)
Křižovatky (1959) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Stanislav Fišer - Pavel Molčík (Dalibor Daněk)
Alena Kreuzmannová - Aja Farkačová (Zdenka)
Kukačka v temném lese (1984) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Petr Kostka - Oleg Tabakov (Kukuck)
Věra Galatíková - Alicja Jachiewicz (Frída)
Rudolf Pellar - Pavel Trávníček (Krumey)
Boris Rösner – Zbigniew Bartoszek (Knopke)
Bohumil Švarc - Adam Baumann (úředník)
(více ...)
Kvaska (2006) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Jiří Škorpík - Filip Tomsa (Micki - pouze zpěv)
L
Láska (1973)
Petr Kostka - František Velecký (Brukner) [FranzK]
KarolIna Slunéčková - Věra Uzelacová (Teubnerová) [Paddy]
Láska malovaná (1974) [FranzK]
Jana Drbohlavová - Petra Černocká (zpěvačka - pouze mluvené slovo)
Lásky mezi kapkami deště (1979) [Olda808]
Gabriela Wilhelmová - Dana Balounová (Běta Lemplová) (více ...)
Libuše Švormová - Žofie Veselá (blondýnka Lili)
Legenda o lásce (1956) [Newmy]
Václav Voska - Apostol Karamitev (Fercha)
Lekce (1971) [Newmy]
Jan Kačer - Leon Niemczyk (Stone)
Jiří Holý - Wilhelm Koch-Hooge (Haase)
Líbáš jako Bůh (2009) [Olda808]
? - Ján Króner (rybář)
Lidé z metra (1963) [Carney]
Jiří Pleskot - Rudolf Růžička (vrchní)
Limonádový Joe aneb Koňská opera (1964) [Olda808]
Karel Gott - Karel Fiala (Limonádový Joe - pouze zpěv)
Yvetta Simonová - Květa Fialová (Tornádo Lou - pouze zpěv)
Jarmila Veselá - Olga Schoberová (Winnifred Goodmanová - pouze zpěv)
Lišáci - Myšáci a Šibeničák (1970) [Laik]
Zuzana Fišerová - Blažena Hendrychová (Barborka)
Karel Augusta - Miloš Bílek (hrobník, Zrzkův otec)
Věra Galatíková - Slávka Hubačíková (Zrzkova matka)
Václav Lohniský - František Pacholík (děda Petárek)
Lovec senzací (1988) [FranzK]
Rudolf Hrušínský - Wolfried Lier (Binder)
Jan Teplý - Alf Marholm (šéfredaktor listu Bohemia)
Naďa Konvalinková - Ute Christensen (Soňa)
Mirko Musil - Eduard Linkers (Kischův otec)
Lucie, postrach ulice (německá verze 1979 / česká verze 1983)
Miroslav Moravec – Karel Hábl (Fantomas) [Historik]
Jorga Kotrbová - ? (Emanuela) [Historik]
Milan Mach - ? (televizní hlasatel) [Historik]
Jitka Zelenohorská - Dagmar Patrasová (prodavačka) [Teoretik]
Michaela Kudláčková - Mahulena Bočanová (Lída) [Teoretik]
(více ...)
Luk královny Dorotky (1970)
František Němec - Ivan Palúch (Jakub/švihák) [FranzK]
Jana Andresíková - Andrea Čunderlíková (slečna Elis) [FranzK]
Gustav Opočenský - Ladislav Chudík (důstojník/profesor) [Paddy]
M
Mach, Šebestová a kouzelné sluchátko (2001) [bloom]
Zdeněk Maryška - Štefan Capko (Čung-Kchuej)
Vojtěch Kotek - Wang Zhao (Lin)
Libor Hruška - Jin Dazhong (Wang)
Hana Krtičková - Chi Peng (Wangová)
Dalimil Klapka - Jaroslav Kepka (Jakub / dědeček)
Jan Hanžlík - Zdeněk Loníček (inspektor)
Miroslav Moravec
Luděk Čtvrtlík
Zdeněk Dušek
Jiří Ptáčník
Martin Kolár
Radka Stupková
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Václav Vorlíček
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2001
Máj (2008) [FranzK]
Josef Pejchal - Matěj Stropnický (Vilém)
(více ...)
Malá mořská víla (1976) [FranzK]
Lenka Kořínková - Miroslava Šafránková (Malá mořská víla - pouze zpěv)
Malé letní blues (1967) [Laik]
Helga Čočková - Andrea Čunderlíková (Jiřka)
Jan Schánilec - Jaroslav Bradáč (Franta)
Jaromír Hanzlík - Petr Kronďák (Roman)
Alena Procházková - Eva Trejtnarová (Anča)
Malvína (2003) [HonzaP88, ReDabér]
Veronika Jeníková - Martina Preissová (královna víl Harbundie)
Maratón (1968) [FranzK]
Jan Libíček - Lubomír Bryg (německý major)
Vladimír Hrubý - Karel Hovorka (odbojář-železničář)
Marketa Lazarová (1967)
Gabriela Vránová - Magda Vášáryová (Marketa Lazarová) [FranzK]
Antonie Hegerlíková - Naďa Hejná (Kateřina) [sud]
Petr Kostka - František Velecký (Mikoláš) [sud]
Ladislav Trojan - Ivan Palúch (Adam "Jednoručka") [sud]
Karolina Slunéčková - Pavla Polášková (Alexandra) [sud]
Marie Tomášová - Karla Chadimová (převorka) [sud]
Martin Růžek - Michal Kožuch (Lazar) [sud]
Klaus-Peter Thiele - Vlastimil Harapes (mladý Kristián - pouze německy) [sud]
Metráček (1971)
Libuše Šafránková - Alena Jurášová (Nina) [Olda808]
Ivan Vyskočil - Zdeněk Szamko (Petr) [Laik]
Mezi námi kluky (1981) [Olda808]
Sylvie Nitrová - Jana Nagyová (vychovatelka Kamila)
(více ...)
Milenci a vrazi (2004) [Olda808]
David Prachař - Jakub Prachař (Roman Gráf v dospělosti)
Veronika Gajerová - Lucia Gažiová (Aranka v dospělosti)
Místenka bez návratu (1964) [Laik]
Vlastimil Hašek - Oto Ševčík (mladší úředník)
Svatopluk Skládal - Jan Maška (fotograf)
Vladimír Čech st. - Jaroslav Blažek (starší úředník)
Jindřich Narenta - Vladimír Stach (gestapák)
Jana Drbohlavová - Eva Šolcová (mladá sousedka Věra)
Mirko Musil - Zdeněk Procházka (soudce)
Vladimír Hlavatý - Vladimír Huber (listonoš)
Modrý tygr (2012) [Olda808]
David Novotný - Daniel Drewes (starosta Rýp)
Monstrum z galaxie Arkana (1981) - viz samostatný profil
Morgiana (1972) [FranzK]
Oldřich Vlach - Ivan Palúch (Karel)
Karolina Slunéčková - Zuzana Fišárková (Mercedes)
Jana Preissová - Jana Sedlmajerová (Eva)
Motiv pro vraždu (1974) [Historik]
Povídka Víkend
Kateřina Macháčková - Zdena Studénková (Věra)
Tomáš Töpfer - Vlado Černý (Petr)
Povídka Rukojmí
Jiří Němeček - Bohumil Šmída (Dr. Mareš)
Mr. Johnson (2008) [FranzK]
Zuzana Kajnarová - Klára Issová (Veronika)
Mravenci nesou smrt (1985) [Nanamarak]
Jaroslav Horák - Rudolf Kalina (výčepní)
Mrkáček Čiko (1982)
Ondřej Havelka - Michal Nesvadba (Ex) [Pomajz]
Ondřej Kepka - Filip Menzel (Mrkáček Čiko) [Laik]
Můj hříšný muž (1986) [Olda808]
Miriam Kantorková - Renáta Doleželová (maminka v poradně)
Muž s orlem a slepicí (1978) [Historik]
Tomáš Holý - ? (Míra Holík)
Miroslav Moravec - ? (vousáč v hospodě)
N
Nahá pastýřka (1966) [FranzK]
Gabriela Vránová - Eva Jandáčková (Judita)
Nahota (1970) [FranzK]
Libuše Švormová - Kristina Hanzalová (Jarmila)
Blanka Bohdanová - Sylva Turbová (Štěpa Zelenková)
Nahota na prodej (1993) [palg]
Jan Schánilec? - Ivan Jonák (šéf)
Na kometě (1970)
Jana Drbohlavová - Magda Vášáryová (Angelika) [FranzK]
Jan Tříska - Emil Horváth ml. (Servadac) [Historik]
(více ...)
Na konci světa (1975) [salgado]
Jorga Kotrbová - Andrea Čunderlíková (Tereza)
Lubor Tokoš - Gustav Opočenský (Nývlt)
Radoslav Brzobohatý - Bronislav Křižan (Koudela)
Na laně (1963) [FranzK]
Josef Abrhám - Ladislav Janský (Kája Micka)
Zuzana Stivínová st. - Marie Krejčová (Alena)
Petr Kostka - Karel Hábl (Pepek)
Námluvy komtesy Gladioly aneb Přistání ve skleníku (1970) [Laik]
Dalimil Klapka - Miroslav Homola (baron Kozlovic - pouze exteriérová scéna)
Naposledy vlkem (2003) [Olda808]
Martina Delišová - Veronika Veselá (psycholožka)
Na startu je delfín (1974) [FranzK]
Michal Pavlata - Jiří Vondráček (trenér)
Jan Pohan - Antonín Brtoun (otec)
Petr Skarke - Jiří Adamec (příslušník VB)
Na veliké řece (1977)
Roman Skamene - Ludvík Hradílek (Havranpírko) [Pomajz]
Jana Andresíková - Gabriela Osvaldová (Šťastná chvíle) [FranzK]
Jiří Zahajský - František Velecký (Pazour) [FranzK]
Jiří Holý - Ľudovít Kroner (Čihaj) [Teoretik]
Marie Vášová - Beta Poničanová (Tlapa) [FranzK]
(více ...)
Na vlastní nebezpečí (2008)
Jaroslav Kaňkovský - Corneliu Jipa (Božko) [Budy]
Pavla Tomicová - Lamia Beligan (Ida) [ReDabér]
Návrat ztraceného syna (1966) [FranzK]
Josef Abrhám - Jiří Kylián (tanečník Zdeněk)
Nebojsa (1988)
Zdeněk Podhůrský - Ján Króner (Ondra) [Budy]
Vlastimil Zavřel - Štefan Kožka (náčelník lupičů) [Manche] (více ...)
Vlasta Fabianová - Mária Hojerová (stařenka) [Paddy]
Karel Urbánek - Karol Machata (otec) [Laik]
Nejasná zpráva o konci světa (1997) [Olda808]
Alexej Pyško - Milan Bahúl (Goran)
Vlastimil Zavřel - Jiří Krytinář (Juzek)
Dalimil Klapka - Pavel Landovský (rychtář)
Zdeněk Maryška - Joachim Kemmer (Marina)
Valérie Zawadská - František Novotný (obryně Jiřinka)
Zuzana Michnová - Deana Horváthová (Verona - pouze zpěv)
Nejkrásnější hádanka (2008) [Olda808]
Andrea Elsnerová - Taťána Krchová (Majdalenka)
Ota Jirák - Přemysl Kubišta (generál)
Bohuslav Kalva - Ladislav Beneš (sedlák)
Pavel Pípal - Tomáš Kyndl (rychtář)
Michal Novotný - Jan Novák (princ přijíždějící hádat)
Ivo Novák - Ladislav Dostál (vrchní sluha prince)
Petr Burian - Josef Svoboda (sluha prince bez ucha)
Jitka Moučková - Romana Krčková (dvorní dáma)
Jana Páleníčková - Veronika Kohoutová (dvorní dáma)
Nikola Votočková - Kamila Kikinčuková (dvorní dáma)
Jolana Smělá - Iva Malátová (dvorní dáma)
Dále hlasy propůjčili: Tomáš Borůvka, Tomáš Juřička, Zbyšek Pantůček, Svatopluk Schuller, Bedřich Šetena, David Štěpán, Libor Terš, Pavel Tesař, Pavel Vondra, Martin Zahálka a Jiří Zavřel.
Výběr propůjčených hlasů a režie postsynchronů: Alice Hurychová
Vyrobil Cinepost - 2008
Není sirotek jako sirotek (1986) [ethan77]
Veronika Žilková - Jana Nagyová (Jitka)
Nesmluvená setkání (1994) [Teoretik]
Jiří Strach - Marek Juráček (Vadim)
Nestyda (2008) [Olda808]
Hana Hegerová - Emília Vašáryová (Nora - pouze zpěv)
Nexus (1994) [FranzK]
Michal Dlouhý - Jeremy Gilley (Athor)
Eva Spoustová - Cristina Goyanes (Zilia)
Pavel Rímský - Oliver Tobias (Tarn)
Mahulena Bočanová - Oona Kirsch (Shaina)
Dana Syslová - Dagmar Bláhová (Simtha)
Alois Švehlík - Struan Rodger (Azhar)
České dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Petr Švéda
Něco je ve vzduchu (1980) [Olda808]
Milena Dvorská - Zlata Adamovská (Blanka jako dívka)
Luděk Munzar - Marek Vašut (Fanda, profesor Bartoníček jako mladík)
Ljuba Krbová - Sylva Sequensová (Fandova spolužačka)
Němá barikáda (1949) [Historik]
Otakar Vávra - Jaroslav Průcha (Hošek - pouze pozdrav "Čest práci" v telefonickém rozhovoru doplněný na přání cenzury)
Noc klavíristy (1976) [Laik]
Jiří Prager - ? (obyvatel bytu)
Noc na Karlštejně (1973) [Olda808]
Helena Vondráčková - Jana Brejchová (Alžběta Pomořanská - pouze zpěv)
Noc nevěsty (1967) [FranzK]
Josef Abrhám - Petr Svojtka (Karel Skovajs)
O
Oáza (1972) [oik]
Eduard Cupák - Wilhelm Koch-Hooge (major von Lüderitz)
Obecná škola (1991)
Zlata Adamovská - Karla Chadimová (poštovní úřednice) [FranzK]
Jan Hraběta - Ladislav Chroust (Skokan) [salgado, FranzK]
Oběti: Jiný člověk (2003)
Jolana Smyčková - Barbora Červenková (realitní agentka)
Objížďka (1968) [Historik]
Petr Haničinec - Juraj Višný (Julius)
Obsluhoval jsem anglického krále (2006) [Budy]
Oldřich Kaiser - Ivan Barnev (mladý Jan Dítě)
Oddechový čas (1977) [salgado]
Vladimír Dlouhý - David Prachař (Petr Ondrák)
O dívce, která šlápla na chléb (2007) [FranzK]
Andrea Elsnerová - Lucia Molnárová (Brigita)
Od zítřka nečaruji (1978) [Laik]
Petr Svojtka - Zdeněk Loveček (pionýrský vedoucí)
O Háderunovi a víle Elóře (1987) [FranzK]
Iva Janžurová - Nelly Danko (královna netopýrů)
Taťjana Medvecká - Michaela Černá (královna pavouků)
O Janovi a podivuhodném příteli (1990) [FranzK]
Martin Zounar - Tomáš Valík (Jan)
Petr Haničinec - Fritz Bachschmidt (přítel)
Boris Rösner - Matthias Habich (kouzelník Magnus)
Hana Maciuchová - Mapi Galan (dívka / sběračka bylin / kráska / Šeherezáda)
Eduard Cupák - Sergio Fiorentini (král)
O Ječmínkovi (2003) [Olda808]
Marek Cieslar - Radim Drexler (Ječmínek)
Ilona Svobodová - Kamila Magálová (Dobrá víla polí)
O modrém ptáčku (1998) [FranzK]
Tomáš Borůvka - Petr Kolář (Vítr)
Dalimil Klapka - Petr Kolář (Měsíc)
Martin Sobotka - Petr Kolář (Slunce)
Operace mé dcery (1986)
František Němec - Vlastimil Harapes (Dušan Roček) [Historik]
Jorga Kotrbová - Zora Ulla Kesslerová (Stejskalová) [FranzK]
O perlové panně (1997) [Sagres]
Jitka Ježková - Karolína Sochorová (Perlová panna)
Marek Pavlovský - Radek Žák (Cyprián)
O princezně Jasněnce a létajícím ševci (1987)
Karel Roden - Karel Greif (Ondra) [Pomajz]
Jana Preissová - Venuše Humhey (Sluneční paní) [Pomajz]
Sylva Sequensová - Michaela Kuklová (Jasněnka) [Sagres]
Osada Havranů (1977) [FranzK]
Roman Skamene - Ludvík Hradilek (Havranpírko)
Mirko Musil - Petr Herrmann (cizinec)
O statečném kováři (1983)
Svatopluk Skopal - Jan Króner ml. (Ondra) [Džejňulka]
Václav Stýblo - Viliam Polónyi (Jakub) [Laik]
Ostrov stříbrných volavek (1976) - koprodukční film (ČSR-NDR) [Laik, Olda 808]
Ota Sklenčka - Erwin Geschonneck (von Bülow)
Petr Haničinec - Günter Naumann (Sepp)
Jana Šulcová - Heidemarie Wenzel (Hilda)
Luděk Kopřiva - Wolfgang Greese (velitel policie)
Viola Zinková - Heidemarie Wenzel (Hilda von Bülow, Heinrichova matka)
Michal Pešek - Michal Vavruša (student Heinrich, plukovníkův vnuk)
Eva Svobodová - Else Sanden (hospodyně)
Josef Větrovec - Erich Mirek (děda Meyer)
Ostře sledované vlaky (1966) [FranzK]
Josef Abrhám - Miloň Novotný (farář)
Osud jménem Kamila (1974) [Historik]
Marie Motlová - Erna Červená (hlídačka v poštovním muzeu Kučerová)
Osudové peníze (2010) [FranzK]
Johanna Tesařová - Hana Smrčková (matka)
(více ...)
Osvobození Prahy (1976) [Josef Nožička]
Miroslav Zounar - Bohumil Pastorek (Klement Gottwald - pouze závěrečná scéna na letišti)
(více ...)
O štěstí a kráse (1986) [Džejňulka]
Ljuba Krbová - Markéta Fišerová (pradlenka Madlenka / princezna Marion - jen některé části dialogů)
O třech rytířích, krásné paní a lněné kytli (1996) [Olda808]
Lucie Zedníčková - Jitka Ježková (dívka - pouze mluvené slovo)
Outsider (1987) [ethan77]
Michal Dlouhý - Robert Panc (Jožka)
Michal Pavlata - Vladislav Fedorowicz (Machuta)
P
Paleta lásky (1976) [FranzK]
Libuše Švormová - Gabriela Beňačková (Anna Václavíková - pouze mluvené slovo)
Pane, vy jste vdova! (1970) [Olda808]
Jiří Hrzán - Iva Janžurová (Stuart Hample po transplantaci mozku do kopie těla Evelyny Kelettiové - pouze několik vět těsně po transplantaci)
Páni Edisoni (1987) [Josef Nožička]
Dalimil Klapka - Viktor Nejedlý (děda Kůrka)
Dalimil Klapka - Vladimír Hrubý (děda Roubánek)
(více ...)
Páni kluci (1975) [Historik]
Mirko Musil - ? (doktor) + ? (inspektor)
Eva Svobodová - ? (služebná)
Panna a netvor (1978) [Historik]
Taťjana Medvecká - Zdena Studénková (Julie)
Jiří Zahajský - Vlastimil Harapes (netvor)
Jorga Kotrbová - Zuzana Kocúriková (Málinka)
Pan Tau (1988)
František Husák - Otto Šimánek (Josef Novák) [Historik]
Jana Švandová - Ute Christensen (Alena) [Olda808]
Partie krásného dragouna (1970) [Laik]
Mirko Musil - Jindřich Panáček (fotograf)
Passage (1996) [FranzK]
Michal Dlouhý - Jacek Borkowski (Michal Forman)
Sabina Laurinová - Malgorzata Kozuchowska (Betty)
Jiří Zavřel - Andrej Hryc (vedoucí)
Jaromír Meduna - Josef Hajdučík (Stodola)
Simona Stašová - Martina Adamcová (prodavačka)
Mirko Musil - Viktor Nejedlý (starý vrátný)
Paví pírko (1987) - viz samostatný profil
Pavučina (1986) [Historik]
Zuzana Fišárková - Jana Kremanová (primářka)
Perníková věž (2002)
František Němec - Michal Dočolomanský (Jakubův otec) [bloom]
Jitka Ježková - Dorota Nvotová (Věra) [ReDabér]
Klára Jandová - Vanda Exnerová (Nikola) [ReDabér]
Martin Sobotka - Vladimír Marek (Pexesovo dvojče) [ReDabér]
Dagmar Čárová - Jana Matulová-Stendlerová (matka Věry) [Michaela2]
Libor Terš - Vlado Černý (otec Věry) [Michaela2]
Julie Alexandridisová - Sabina Legnerová (malá Věra) [Michaela2]
Petrolejové lampy (1971) [FranzK]
Jaroslav Satoranský - Karel Černoch (Synáček)
Josef Somr - Karel Chromík (šafář Jan)
Pějme píseň dohola (1990) [Olda808]
Mirko Musil - Ladislav Brothánek (Bizon)
Pěnička a Paraplíčko (1971) [Historik]
Jaroslav Moučka - Bohumil Šmída (Mlíko)
Pěsti ve tmě (1986) [Historik]
Jan Pohan - Wladyslaw Kowalski (MUDr. Vícha)
František Němec - František Kovár (emisar)
Pětka s hvězdičkou (1985) [Olda808]
Jaroslav Kaňkovský - Marián Zednikovič (tělocvikář Žížalka)
Mirko Musil - Dušan Blaškovič (ředitel ZDŠ)
Počítání oveček (1981) [Historik]
Jiří Zahajský - Peter Debnár (instalatér Rumcajs)
Podezření (1972) [Historik]
Libuše Švormová - Jarmila Orlová (Milnerová)
Pohádka o lidské duši (1986) [FranzK]
Ljuba Krbová - Helena Jandová-Mertová (Rusalka)
Pohádka o Malíčkovi (1985) - viz samostatný profil
Pohádka svatojánské noci (1981) [Sagres]
Miroslava Šafránková - Jana Alnerová (Anička)
(více ...)
Pohlaď kočce uši (1985) [Olda808]
Ilona Svobodová - Zuzana Krupicová (Marta)
Oldřich Kaiser - Štefan Skrúcaný (DJ)
Poklad na Sovím hrádku (2004) [Olda808, Džejňulka]
Andrea Elsnerová - Barbora Dipoldová (Terezka)
Pokus o vraždu (1973) [Olda808]
Hana Buštíková - Jana Brejchová (Eva - pouze zpěv)
Policejní pohádky strážmistra Zahrádky (2000) [FranzK]
Barbora Hrzánová - Sandra Nováková (Renata jako žena)
Barbora Hrzánová - Adam Novák (Renata jako muž)
(více ...)
Poplach v oblacích (1979)
Jan Pohan - Zdeněk Srstka (řidič ZOO)
Poprask na silnici E4 (1980)
Petr Skarke - Pavel Zedníček (řidič škodovky) [Josef Nožička]
Dalimil Klapka - Miroslav Homola (zahradník) [Josef Nožička]
Ferdinand Krůta - Mirko Musil (správce hříště) [Carney]
Poslední motýl (1990) [Josef Nožička]
Václav Postránecký - Tom Courtenay (Antoine Moreau)
Taťjana Medvecká - Ingrid Held (Michele)
Dana Syslová - Brigitte Fossey (Věra)
Soběslav Sejk - Freddie Jones (Karl Rheinberg)
Jan Kalous - Daniel Margolius (Samuel)
Poslední ples na rožnovské plovárně (1974) [salgado]
Jana Šulcová - Andrea Čunderlíková (Lenka)
Poslední propadne peklu (1982) [Historik]
Václav Kaňkovský - Jaromír Crha (vozka)
Vlado Müller - Bruno O´Ya (Hoff)
(více ...)
Poslední vlak (1982) [Historik]
Ilja Prachař - Štefan Mišovic (Šandera)
Svatopluk Matyáš - Jozef Hajdučík (ředitel chemičky)
Poslední výkřik (2012)
Simona Vrbická - Iveta Bartošová (ředitelka Perlová) [Sagres]
Alexandr Postler - Petr Machala (Karinin strýc) [Olda808]
Jiří Kalužný - Miloslav Mejzlík (vrah - pouze scény s oblečenou pláštěnkou a kuklou) [Olda808]
Michaela Klenková - Kristýna Kettnerová (recepční) [Olda808]
Pozor, vizita! (1981) [Historik]
Ota Sklenčka - L'udovít Greššo (Bartůněk)
Požáry a spáleniště (1980) [salgado, Historik]
Mirko Musil - Jiří Lír (ing. Grešl)
Pražské noci (1968)
Vladimír Brabec - Jan Klusák (Chaim) [bloom]
Alena Kreuzmannová - Teresa Tuszyńska (hraběnka) [FranzK]
Pražské tajemství (1988)
Michal Pavlata - Marek Wysocki (Pan Tomáš) [Pomajz]
Ljuba Krbová - Jana Nagyová (Helena) [ethan77]
Petr Pelzer - Leon Niemczyk (Smith) [ethan77]
Princ a Večernice (1978)
Petr Svojtka - Juraj Ďurdiak (princ Velen) [Budy]
Miroslav Moravec - Oldřich Táborský (Větrník) [sud]
Miroslav Masopust - Alexej Okuněv (Měsíčník) [sud]
Princ Bajaja (1971) [Historik]
Petr Štěpánek - Ivan Palúch (Bajaja)
Petr Čepek - František Velecký (Černý princ)
Josef Hlinomaz - Josef Kubíček (druhý halama)
Jaroslav Satoranský - Jiří Ptáčník (princátko)
(více ...)
Princezna ze mlejna (1994)
Daniela Bartáková - Jindřiška Kudrnová (panímáma) [Joe Black]
Soběslav Sejk - Milan Hrubý (sedlák) [Olda808]
? - Andrea Černá (Eliška - pouze zpěv) [Olda808]
Princezna ze mlejna 2 (1999) [Olda808]
Filip Jančík - Andreas Papageorlu (Jakub)
Soběslav Sejk - Milan Hrubý (sedlák)
? - Andrea Černá (Eliška - pouze zpěv)
Prodloužený čas (1984) [FranzK]
Bohuslav Čáp - Vladimír Tesař (výtvarník Oldřich)
Prokletí domu Hajnů (1988) [Historik]
Martin Stropnický - Emil Horváth ml. (Petr Švejcar)
Propast (1982) [Teoretik]
Ivan Luťanský - Petr Svojtka (Hofman)
Přátelé bermudského trojúhelníku (1987) [Historik]
Povídka Expres do Bratislavy
Michal Pavlata - Ján Zachar (Karel Jindříšek)
Bohumil Vávra - ? (vědec)
Příběhy obyčejného šílenství (2005) [bloom]
Zuzana Stivínová - Zuzana Šulajová (Jana)
Příhody pana Příhody (1982) [Historik]
Karel Chromík - Karel Hála (generál vlajkařů)
Příliš hlučná samota (1995) [Historik]
Petr Pelzer - Philippe Noiret (Hanťa)
Václav Knop - Jean-Claude Dreyfus (šéf)
Dana Morávková - Agathe de la Fontaine (Ilonka)
Naďa Konvalinková - Chantal Neuwirth (servírka)
Oldřich Vízner - Vincent Martin (kostelník)
Oldřich Vízner - Jacques Gyngisser (zaměstnanec krematoria)
Režie českého znění: Olga Walló
Případ mrtvého muže (1974) [Laik]
Jan Faltýnek - Tomáš Töpfer (dělník)
Případ nevěrné Kláry (2009) - viz samostatný profil
Případ pro začínajícího kata (1969) [FranzK]
Regina Rázlová - Milena Zahrynowská (Dominika)
Miroslav Homola - Emil Iserle (penzista)
Příště budeme chytřejší, staroušku! (1982) [palg]
Mirko Musil - Zdeněk Srstka (Pidloch)
Přítelkyně z domu smutku (1992) [Michaela2]
Gustav Bubník - Ernesto Čekan (nápadník Andy Karel)
Pták ohnivák (1997)
Dana Černá - Tina Ruland (princezna Elena) [Joe Black]
Ladislav Županič - Horst Buchholz (král Jorgen) [Joe Black]
Zdeněk Hruška - Manou Lubowski (princ Afron) [Manche]
Martin Kolár
Milan Neděla
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobila: Barrandov Studio 1997
Půlnoční kolona (1972) [Carney]
Václav Postránecký - Petr Oliva (Milan)
Michal Pavlata - Jiří Vondráček (Čumpelík)
Puščik jede do Prahy (1965)
Jan Kraus - Andrej Filatov (Jura Gromovič) [Josef Nožička]
Bohumil Švarc - Alexandr Děgťar (major Michail Vasiljevič Vychoďko) [Josef Nožička]
Antonie Hegerlíková - Valentina Ušakova (Irina Fjodorovna) [Josef Nožička]
Jiřina Petrovická - Zoja Fedorova (teta Fjokla) [Josef Nožička]
Jiří Zahajský (voják) [Josef Nožička]
Antonín Zíb - Vladimir Dorofejev (Prochor Ivanovič) [Josef Nožička]
České dialogy: Jaroslav Piskáček [Historik]
Režie českého znění: Irena Skružná [Historik]
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1965
R
Radikální řez (1983)
Michal Pavlata - Ľubomír Paulovič (Weiner) [Historik]
Jan Pohan - Jozef Ropog (Takáč) [Historik]
Yvetta Blanarovičová - Monika Žigová (Naha) [Historik]
Gustav Bubník - ? (Fero) [Laik]
Daniela Bartáková - ? (prodavačka) [Laik]
Pavel Kříž - ? (student) [Laik]
Mirko Musil - Karel Šebesta (psychiatr) [Laik]
Mirko Musil? - ? (ředitel školy) [Laik]
Rafťáci (2006) [Olda808]
Andrea Elsnerová - Andrea Kerestešová (Klára)
Rebelové (2001) [Olda808, FranzK]
Bohuš Matuš - Jan Révai (Šimon - pouze zpěv)
Romance pro křídlovku (1966) [Paddy]
Bohuš Záhorský - Janusz Strachocki (dědeček)
Román pro muže (2010) [Olda808]
Miroslav Donutil - David Šír (mladý Cyril)
Román pro ženy (2004) [Joe Black]
Vladimíra Včelná - Zuzana Kanóczová (Laura)
ROMing (2007)
Saša Rašilov - Vítězslav Holub (Jura)
Jitka Moučková - Corina Moise (Bebetka)
Jitka Ježková - Hana Kovaříková (Verunka)
Tereza Nvotová - Emilya Gulyevová (Ivetka)
Dušan Kolár (hlas Dankoviče)
Mária Lehotská (hlas Dankovičové)
film má dvě odlišné verze, ve verzi vysílané v TV:
Jiří Plachý - Jean Constantin (Somáli)
a ve verzi vydané na DVD:
Bolek Polívka - Jean Constantin (Somáli)
(více ...)
RumplCimprCampr (1997) [Joe Black]
Filip Blažek - Ivan Hora (princ Hubert)
Ruth to vidí jinak (2004) [FranzK]
Pavlína Dytrtová - Anna Hašková (Bohunka)
Daniel Tůma - Jakub Prachař (Tonda)
Rychlík do Ostravy (1960) [Carney]
Oldřich Musil - Oldřich Velen (novinář)
Ř
Řetěz (1981)
Jana Andresíková – Zora Ulla Keslerová (Marta) [Historik]
Jan Teplý - Jiří Klepl (Bareš) [Historik]
Zdeněk Svěrák - Evžen Jegorov (Mikeš) [Historik]
Mirko Musil - Václav Javůrek (vedoucí pošty) [Historik]
Milan Mach - Jindřich Trylč (kpt. Hora) [Historik]
Miroslav Nohýnek - Josef Šebek (mladík) [salgado]
(více ...)
S
Sametoví vrazi (2005) [FranzK]
Radek Bruna - Vladimír Ptáčník (Aleš Bebjak)
Stanislav Hybler (v titulcích jako Hybner) - Dušan Škubal (major Smola)
Karolina Vaňková - ? (?)
Monika Schullerová - ? (?)
René Slováčková - ? (?)
Tomáš Materna - ? (?)
Jaroslav Horák - ? (?)
Jindřich Hinke - ? (?)
? - Petr Klimeš (?)
Santiniho jazyk (2011) [FranzK]
Tatiana Vilhelmová - Monika Timková (Tereza)
Andrea Elsnerová - Lucia Molnárová (Viktorie)
Sarajevský atentát (1976) - viz samostatný profil
Saxana a Lexikon kouzel (2011)
Johana Krtičková - Helena Nováčková (Saxanka) [Olda808]
Jiří Köhler - Dominik Rataj (Patrik Hruška) [Olda808]
Jakub Saic - Pavel Hasmuk (vrchní číšník v jídelním voze) [Olda808]
Jaromír Meduna - Ivo Halík (průvodčí) [Olda808]
Pavlína Dytrtová - Julie Nováčková (první malá čarodějka) [Olda808]
Patricie Soukupová - Aisha Honzlová (druhá malá čarodějka) [Olda808]
Pamela Soukupová - Miroslava Drozdová (třetí malá čarodějka) [Olda808]
Oldřich Vlach - Bronislav Poloczek (pan Vigo) [bloom]
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobila Česká televize - Kavky Sound - 2011
Sázka na třináctku (1977)
Jorga Kotrbová – Zuzana Cigánová (Květa) [Historik]
Mirko Musil - Jan Cmíral (náměstek) [Paddy]
Sběrné surovosti (1965) [Laik]
Ivo Gübel - František Ketzek (šéf sběrny)
Marie Rosůlková - ? (zákaznice)
S čerty nejsou žerty (1984)
Naďa Konvalinková – Monika Pelcová (Adéla - pouze mluvené slovo) [Historik]
Ivana Andrlová – Monika Pelcová (Adéla - pouze zpěv) [FranzK]
Radan Rusev - Jiří Růžička ml. (čert s Knihou hříchů) [DavidHodan]
Sedmero krkavců (1993) [FranzK]
Magdalena Reifová - Mária Podhradská (Bohdanka)
Alena Kreuzmannová - Helena Trýbová (babka v lese)
Sedm hladových (1988) [Teoretik]
Marián Labuda - Emil Kosír (ředitel Havránek)
David Matásek - Tomáš Josífko (Čudla)
Sylva Sequensová - Petronela Vančíková (sestra Kristýnka)
? - Pavel Brümer (pacient Sládek)
Sen o krásné panně (1995) [FranzK]
Magda Reifová - Mária Podhradská (Mahulena)
Eva Hudečková - Zuzana Kocúriková (královna)
Pavel Soukup - Martin Huba (komoří)
Sestřičky (1983) [FranzK]
Zuzana Bydžovská - Miroslava Vydrová (Míková)
Schůzka se stíny (1982) [salgado]
Miroslav Nohýnek - Josef Šebek (Mirek)
Skalpel, prosím (1985)
Libuše Švormová - Barbara Brylska (Volejníková) [Historik]
Jiří Němeček – Jozef Ropog (Carda) [FranzK]
Slasti Otce vlasti (1969) [Paddy]
? Alena Vránová? - Jana Kasanová (Dina Rossiová - pouze část jednoho záběru)
Slečny přijdou později (1966) [FranzK]
Alena Kreuzmannová - Olga Schoberová (Saša Léblová)
Květa Fialová - Daniela Smutná (sekretářka Barborka)
Směšný pán (1969) [Paddy]
Josef Koza - Vladimír Stoklasa (taxikář)
Smrt si vybírá (1972) [Laik]
Jiří Bruder - Karel Pavlík (vedoucí pošty)
Smrt stopařek (1979) [Historik]
Vilém Besser - Marek Perepeczko (Charvát)
Naďa Konvalinková - Jana Nagyová (Eva Černá)
Tomáš Holý - Petr Procházka (Míša Jaroš)
František Filipovský - Louis de Funès (Duchemin)
Bedřich Šetena - Raymond Bussières (mimo obraz) (řidič Henri)
(více ...)
Smrt v sedle (1958) [Laik]
Stanislav Fišer - Jan Přeučil (Franta)
Sněženky a machři (1983) [Budy]
Ilona Svobodová - Eva Jeníčková (Marika Kardová)
Sofie a ukradený poklad (2008) [FranzK]
Zuzana Vejvodová - Gabriela Marcinková (princezna Sofie)
Spalovač mrtvol (1968) [bloom]
Josef Kemr - Dimitrij Rafalský (Fenek)
Starci na chmelu (1964)
Stanislav Fišer - Vladimír Kloubek (Jirka) [Laik]
Jiří Bednář - Vladimír Klos (Karel) [Laik]
Karel Gott - Vladimír Pucholt (Filip - pouze zpěv) [FranzK]
Jana Petrů - Ivana Pavlová (Hanka - pouze zpěv] ) [FranzK]
Karel Štědrý - Miloš Zavadil (Honza - pouze zpěv] ) [FranzK]
S tebou mě baví svět (1983) [Historik]
Naďa Konvalinková - Zdena Studénková (Gábina Bednářová - pouze mluvené slovo)
Helena Vondráčková - Zdena Studénková (Gábina Bednářová - pouze zpěv)
Stín kapradiny (1985) [kenyoung]
Michal Pavlata - Marek Probosz (Ruda Aksamit)
Jiří Prager - Zbigniew Suszyński (Vašek Kala)
Strach (1963)
Jiřina Bohdalová - Helga Čočková (Věra Klímová) [FranzK]
Zdeněk Braunschläger - Pavel Spálený (nadporučík VB Ondráš) [FranzK]
Jan Pohan - Jiří Němeček (příslušník SNB) [salgado]
Jaromír Spal - Bohuš Hradil (MUDr. Hanzl) [FranzK]
Strakatí andělé (1964) [Laik]
Otakar Brousek - Jaroslav Zrotal (vrátný)
Stanislav Fišer - Mariusz Kwiatkowski (Eda Faltýnek)
Eva Klepáčová - Karla Chadimová (Karla Vojtíková)
Straka v hrsti (1983) [Olda808]
Dana Bartůňková - Györgyi Tarján (Straka - pouze mluvené slovo)
Jana Kratochvílová - Györgyi Tarján (Straka - pouze zpěv)
Strašidla z vikýře (1987) [Historik]
Miluše Šplechtová - Anna Šulajová (Marie, Míšova matka)
Mirko Musil - Zdeněk Vašek (průvodčí)
Střepy pro Evu (1978) [Teoretik]
Marta Vančurová - Jana Pehrová (výtvarnice Eva)
Petr Svojtka - Ivan Vojnár (kameraman Ivan)
Jan Skopeček - Josef Rozinek (sklář Tomaška)
Svatba upírů (1993)
Simona Vrbická - Iveta Bartošová (Olívie) [Opsha]
Dalibor Toláš - Oldřich Vízner (upír operní pěvec - pouze zpěv) [Olda808]
Svatby pana Voka (1970) [Paddy]
Daniela Kolářová - Darina Chlebová (Kateřina z Ludanic)
Mirko Musil - ? (kočí)
František Holar - ? (strážný u brány)
Svědectví mrtvých očí (1971) [Laik]
Jan Faltýnek - Ladislav Mrkvička (Březina)
Š
Šakalí léta (1993)
Anna Geislerová - Sylva Tománková (Alena Prokopová - pouze mluvené slovo) [FranzK]
Kateřina Buriánková - Sylva Tománková (Alena Prokopová - pouze zpěv) [FranzK]
Jan Potměšil - Pavel Janoušek (Neumann) [FranzK]
Jan Kalousek - Martin Dejdar (Bejby - pouze zpěv) [FranzK]
Ivan Hlas - Jakub Špalek (Eda Drábek - pouze zpěv) [FranzK]
Anna K. - Jitka Asterová (Milada - pouze zpěv písně Motýl) [Teoretik]
Leona Machálková - Jitka Asterová (Milada - pouze zpěv ostatních písní) [Teoretik]
Josef Pilař - Jan Kačani (Reddy - pouze zpěv) [FranzK]
Šmankote, babičko, čaruj! (1998)
Lenka Sedláčková - Vendula Ježková (Klárka)
Milan Šulc - Miloš Vosmanský (vodník)
Josef Novák-Wajda - Miroslav Kasprzyk (strašidlo Rozcestník)
Jiří Volkmer - Jan Mareček (sedlák)
Šťastný smolař (2012) [FranzK]
Ivana Korolová - Martina Zábranská (Hanička)
Štěstí (2005) [FranzK]
Roman Zach - David Dolník (Jiří)
T
Tacho (2010)
Daniel Brown - George Nicolas (Levent) [Budy]
Bohdan Tůma - George Nicolas (Levent - pouze trailer) [Lukiz]
Michal Holán - ? (?) [Budy]
Michal Čeliš - ? (?) [Budy]
Ivan Mareš - ? (?) [Budy]
Henrich Šiška - ? (?) [Budy]
Alain Slivinský - ? (?) [Budy]
Vlastimil Korec - ? (?) [Budy]
(více ...)
Ta chvíle, ten okamžik (1981) [Historik]
Jan Hartl - Petr Svojtka (MUDr. Valsa)
Tajemství hradu v Karpatech (1981)
Ladislav Županič - Michal Dočolomanský (hrabě Teleke z Tölökö - pouze mluvené slovo) [Historik]
Jaroslav Hlubek - Michal Dočolomanský (hrabě Teleke z Tölökö - pouze zpěv) [Historik]
? ? - Evelyna Steimarová (Salsa Verde - pouze mluvené slovo) [FranzK]
Gabriela Beňačková - Evelyna Steimarová (Salsa Verde - pouze zpěv) [Historik]
Vlasta Mlejnková - Helena Růžičková (subreta - pouze zpěv) [Historik]
Mirko Musil - Augustín Kubán (Tóma Hluchoněmec-Zutro) [DavidHodan]
(více ...)
Tajemství zlatého Buddhy (1973) [Budy, Paddy]
Vlastimil Brodský - Viktor Očasek (prodavač knoflíků)
Takže ahoj (1970) [Historik]
Miroslav Masopust - Antonín Sládek (Jan Kubíček)
Táňa a dva pistolníci (1967) [Laik]
Táňa Jamborová - Dáša Pazderková (Táňa Berkosovová)
Lubomír Kostelka - Antonín Horák (řidič staré tatřičky)
Josef Hlinomaz - Josef Prošek (stěhovák)
Temné slunce (1980) [Historik]
Eduard Cupák - Jerzy Kamas (Dai Mon)
Jiří Holý - Sándor Szabó (James)
Otakar Brousek - Vasilij Lanovoj (vědec)
Jiří Bruder - Heinrich Schramm (plukovník)
Jan Pohan - Günter Naumann (Holz)
Jan Kanyza - András Bálint (vůdce teroristů)
Ivo Gübel (vrátný u strýčka)
Ten kůň musí pryč (1975) [ethan77]
Hana Maciuchová - Olga Machoninová (Eliška)
Terezu bych kvůli žádné holce neopustil (1976) [Historik]
Jana Drbohlavová - Eva Mária Chalupová (učitelka)
Karel Houska - ? (ošetřovatel Vrabec)
Ladislav Mrkvička - ? (ošetřovatel)
Této noci v tomto vlaku (1984) [Historik]
Jan Pohan - Josef Fousek (montér)
? - Jan Pohan (Richter - pouze německy)
(více ...)
Tichý Američan v Praze (1977) [Olda808]
Libuše Švormová - Barbara Brylska (sekretářka Milena Singrová)
Tím pádem (1979) [Historik]
Mirko Musil - ? (lékař)
T.M.A. (2009) [FranzK]
Sabina Laurinová - Malgorzata Kozuchowska (Tereza)
Trasa (1978)
Jorga Kotrbová - Valentina Šendrikovová (MUDr. Margarita Alexandrovna - Rita) [Josef Nožička]
Miroslav Moravec - Boris Ščerbakov (Arkadij Vojvodin) [Josef Nožička]
František Vicena - Anatolij Solonicyn (Lev Nikolajevič Slivin) [Josef Nožička]
Otakar Brousek - Viktor Gogolev (Alexandr Alexandrovič Borisov) [Josef Nožička]
Jiří Novotný - Jevgenij Leonov-Gladyšev (řidič Míša) [Josef Nožička]
Vilém Besser - Viktor Iljičev (řidič Viktor) [Josef Nožička]
Simona Stašová - Nina Ruslanovová (koordinátorka trasy) [Josef Nožička]
Miroslav Zounar - Pavel Kašlakov (inspektor) [Josef Nožička]
Režie českého znění: K.M.Walló [Historik]
Trhák (1980)
Mirko Musil - Václav Lohniský (zedník Merunka - pouze v postsynchronovaných exteriérových scénách) [Josef Nožička]
Jitka Zelenková - Dagmar Veškrnová (dcera hajného Kaliny - pouze zpěv) [Olda808]
Zdeněk Podskalský - ? (uvaděč v kině) [Laik]
Martin Velda - ? (fotograf) + ? (asistent, který říká, že děti jsou připravené na záběr) + ? (mladík vycházející z kina) [Laik]
(více ...)
Třetí princ (1982) [Laik]
Libuše Šafránková - Lucie Bártová (dcera)
Třetí skoba pro Kocoura (1983) [Laik]
Gustav Bubník - Kamil Koula (Kocour)
Ilona Svobodová - Michaela Kuklová (Lucie)
Mirko Musil - Viliam Polónyi (?)
Třicet jedna ve stínu (1965) [Historik]
Alena Kreuzmannová - Anne Heywood (Alena)
Otakar Brousek - James Booth (Vorel)
Zdenka Procházková - Ann Todd (Kurková)
Čestmír Řanda - Donald Wolfit (Bažant)
Třicet panen a Pythagoras (1973) [Sagres]
Jitka Molavcová - Jaroslava Schallerová (studentka Helena Trojanová - pouze zpěv)
Achiles Michailidis - Jiří Menzel (profesor Ludolf - pouze zpěv)
Tři chlapi na cestách (1973) [Historik]
Alena Procházková - Jitka Zelenohorská (chovatelka lišek)
Mirko Musil - ? (chovatel lišek)
Tři od moře (1979) [Pomajz]
Tomáš Vacek - Jiří Hybša (Dušan)
Tři oříšky pro Popelku (1973) [Historik]
Petr Svojtka - Pavel Trávníček (princ)
Jaroslava Adamová - Carola Braunbock (macecha)
Otto Šimánek - Rolf Hoppe (král)
Květa Fialová - Karin Lesch (královna)
(více ...)
Tři přání (1958) [Laik]
Zdeněk Dítě - Rade Marković (JUDr. Petr Holeček)
Alena Kreuzmannová - Tatjana Beljakova (Věra Holečková)
Tři srdce (2007)
Veronika Jeníková - Lucie Štěpánková (Jezabel) [FranzK]
Lubomír Kostelka - Jiří Šlupka Svěrák (slepý stařec) [Olda808]
Tři životy (2007) [Džejňulka]
Andrea Elsnerová - Lucia Molnárová & Petra Molnárová (světlovlasá Anna & černovlasá Anna)
U
Účastníci zájezdu (2006) [Fifa.21]
Saša Rašilov - Ondrej Kovaľ (Max)
Údolí včel (1967) [Laik]
Vítězslav Vejražka - Michal Kožuch (vesnický kněz Blasius)
Vlastimil Hašek - ? (uhlíř)
Zdeněk Řehoř - ? (mnich)
Pavel Landovský - ? (lovec)
Uf-Oni jsou tady (1988) [ethan77]
Jan Kalous - Matouš Soukenka (Jirka)
Marcel Vašinka - Oleg Homola (Jirkův otec)
Ukradená bitva (1972) - viz samostatný profil
Ukradená vzducholoď (1966)
Jan Tříska - Stanislav Šimek (redaktor Marek / Ardan) [Laik]
Jaroslav Moučka - Václav Babka (kormidelník Evans) [Laik]
Zdeněk Štěpánek - Václav Švec (kapitán Nemo) [Laik]
František Hanus - Miroslav Homola (velitel štábu) [Laik]
Oldřich Musil - Antonín Soukup (starý námořník) [Laik]
Vladimír Očenášek - Míša Pospíšil (Jakoubek Kůrka) [Historik]
Útěky domů (1980) [Paddy]
Soběslav Sejk - Milan Riehs (učitel Karas)
Rudolf Jelínek - Evald Schorm (divadelní režiser Hugo Jílek)
Uzavřený okruh (1989) [Carney]
Ladislav Mrkvička - Pavol Višňovský (ing. Jan Kalaš)
Jiří Holý - Zdeněk Martínek (prof. Hulík)
Ferdinand Krůta - Emil Horváth st. (Jančák)
Uzly a pomeranče (2019) [Olda808]
Jenovéfa Boková - Emilie Neumeister (Hanna)
Martin Stránský - Steffen Groth (Uli)
Matěj Převrátil - Anton Petzold (Jonas)
Klára Cibulková - Eva Sakálová (matka)
Viktor Vích - Tobiáš Pěkný (malý Darek)
V
Valerie a týden divů (1970)
Josef Abrhám - Petr Kopřiva (Orlík) [Opsha]
Nina Divíšková - Helena Anýžová (babička / Elsa) [FranzK]
Viola Zinková - Helena Anýžová (matka) [FranzK]
Hana Maciuchová - Alena Stojáková (Hedvika) [FranzK]
Velikonoční dovolená (1971) [Paddy]
Jaroslav Satoranský - Petr Skarke (Honza)
Karel Houska - Soběslav Sejk (Honzův otec)
Vladimír Huber - Viktor Očásek (stařeček)
Velká filmová loupež (1986) [Laik]
Oldřich Kaiser? - Lukáš Vaculík (Pavel)
Veselé vánoce přejí chobotnice (1986) [Olda808]
Gabriela Beňačková - Renata Mašková (Rusalka - pouze zpěv, árie z opery Rusalka) [FranzK]
? - Dagmar Veškrnová (Andrea Holanová - pouze zpěv, árie z opery Rusalka) [Teoretik]
Ondrej Malachovský - Přemysl Kočí (Vodník - pouze zpěv, árie z opery Rusalka)
(více ...)
Vesničko má, středisková (1985) [Historik]
Miroslav Moravec - ? (dabovaná postava v televizi)
Jan Schánilec - ? (dabovaná postava v televizi)
V hlavní roli Oldřich Nový (1980) [Josef Nožička]
Oldřich Janovský - Raoul Schránil (sám sebe)
Vím, že jsi vrah (1971) [FranzK]
Oldřich Velen - Miloš Willig (psychiatr)
Vlak do stanice Nebe (1972) [Paddy]
Petr Štěpánek - Ivan Palúch (Šrámek)
Volání rodu (1977) [FranzK]
Roman Skamene - Ludvík Hradilek (Havranpírko)
Jana Andresíková - Gabriela Osvaldová (Šťastná chvíle)
Marie Vášová - Beta Poničanová (Tlapa)
Jiří Holý - Ľudovít Kroner (Čihaj)
V peřině (2011) [Olda808]
Iva Marešová - Anna Stropnická (Bětka - pouze zpěv)
Helena Zeťová - Nikol Moravcová (dívka Sen - pouze zpěv)
V proudech (1957) [FranzK]
Eva Klepáčová - Marina Vlady (Eva)
Vrak (1984) - viz samostatný profil
Vrchní, prchni! (1980) [Historik, Olda808]
Ivo Gübel - Josef Střecha (host restaurace se šálou) & František Olšovský (číšník v Karlových Varech)
Martin Velda - Ivan Wiesner (uhrovitý mladík)
Všichni mají talent (1984) [Olda808]
David Prachař - Karel Červený (Miki)
Vůně vanilky (2001) [FranzK]
John Comer - Jiří Dvořák (Stanley - pouze anglicky)
Scott Bellefeuille - Roman Štolpa (Hank - pouze anglicky)
David Fisher - Aleš Háma (Bill - pouze anglicky)
Robert Garrithers - ? (? - pouze anglicky)
Phill Jones - ? (? - pouze anglicky)
(více ...)
Výbuch bude v pět (1984) [Laik]
Mirko Musil - Zdeněk Blažek (Buchtele)
Vy nám taky, šéfe! (2008) [Olda808]
Valérie Zawadská - ? (učitelka v reklamě)
Michal Holán - ? (student v reklamě)
Jan Škvor - ? (student v reklamě)
Výstřely v Mariánských Lázních (1973) [Historik]
Jan Skopeček - Wilhelm Koch-Hooge Habermann
Jorga Kotrbová - Friederika Aust (Irma Štichová)
Bohumil Švarc - Oto Ševčík (první novinář)
Stanislav Fišer - ? (druhý novinář)
Milan Mach - Zdeněk Kutil (žalobce)
Mirko Musil - ? (automechanik Müller) + více rolí
Vzpomínka na břehu moře (1990) [FranzK]
Ilona Svobodová - Eva Vejmělková (Sylvie)
Z
Zabil jsem Einsteina, pánové (1969) [Olda808]
Alena Kreuzmannová - Lubomír Lipský (Frank Pech jako žena)
Záhada hlavolamu (1993) [Pomajz]
Martin Šotola - Ondřej Hošt (Mirek Dušín)
Václav Kubr - Martin Voldřich (Jarka Metelka)
Martin Písařík - David Diviš (Jindra Hojer)
Jan Poledník - Martin Vlasák (rychlonožka)
Josef Patočka ml. - Jaroslav Richter (Červenáček)
(více ...)
Za humny je drak (1982)
Jiří Bruder - Peter Bednár (Černovous) [ReDabér]
Miroslav Moravec - Štefan Kvietik (uhlíř Patočka) [Džejňulka, oik]
Gustav Bubník - Jan Šťastný (princ Jan) [Pomajz, Džejňulka]
Petr Svoboda - Maroš Kramár (loutnista Marián) [Džejňulka]
Ilona Svobodová - Jana Beránková (princezna Viola) [Pomajz]
Mirko Musil - Mojmír Maděrič (šlechtic Radomil) [Paddy]
Stanislav Fišer - Karel Semerád (šlechtic Zdislav) [Paddy]
Záchvěv strachu (1983) [Carney]
Petr Haničinec - Štefan Kvietik (Antoš)
Zámek "Nekonečno" (1983) [motol]
Jan Teplý - Zdeněk Srstka (?)
Otakar Brousek st. - Jiří Němeček (Větrovec)
Jana Andresíková - Radka Fidlerová (poštovní úřednice)
Zátah (1985)
Jiří Zahajský - Josef Kubíček (František „Moucha“ Klouzal) [Historik]
Sylva Sequensová? - Miriam Chytilová (Magda) [Sagres]
Zatykač na královnu (1973) [FranzK]
Eva Trejtnarová - Olga Blechová (Helenka - pouze mluvené slovo)
Jaroslava Adamová - Viera Strnisková (Králová)
Zelená vlna (1982)
Ivo Gübel - ? (Holášek) [Historik]
Vladimír Hrubý - Mnislav Hofman (badatel) [Historik]
Mirko Musil - ? (cestující v autobuse) [Historik]
Václav Kaňkovský - ? (strážný v továrně) [Historik]
Milan Mach - ? (komentátor) [Paddy]
Jana Andresíková - ? (manželka muže se psem) [Paddy]
Zítra vstanu a opařím se čajem (1977)
Jiří Schmitzer - Jiří Sovák (Klaus Abard - pouze v mladém věku) [Historik]
Soběslav Sejk – Pavel Spálený (starý nacista) [Historik]
Jiří Hálek - Horst Giese (Goebbels) [Historik]
Jiří Havel? - Vladimír Kratina (mladý Kroupa) [salgado]
Zlaté kapradí (1963)
Jan Tříska - Vít Olmer (Jura) [sud]
Alena Kreuzmannová - Karla Chadimová (víla Lesanka) [Laik]
Světla Amortová - Lola Skrbková (cikánka) [Laik]
Zlatovláska (1973) [Laik]
Jitka Molavcová - Jorga Kotrbová (Zlatovláska - pouze zpěv)
Znamení raka (1967) [Sen]
Alena Kreuzmannová - Zora Božinová (Marie Nováková)
Jiří Pleskot - Ilja Prachař (docent)
Jiří Sovák - Lubomír Černík (Petera)
Eva Klepáčová - Karla Chadimová (Hošková)
Otto Motyčka - Jan Vlček (Zima)
Milena Dvorská - Věra Vlčková (sestra Jiřina)
Známost sestry Aleny (1973) [Teoretik]
Libuše Švormová - Emília Vášáryová (zdravotní sestra Alena)
Jan Tříska - Štefan Kvietik (jezdec Karel Mareš)
Eduard Cupák - Petr Budín (navigátor Jiří)
Jaromír Hanzlík - Aleš Košnar (mechanik Vláďa)
Jaroslava Schallerová - Kateřina Frýbová (laborantka)
Jorga Kotrbová - Naďa Konvalinková (zdravotní sestra Jarka)
Jiří Kodet - Ivan Sellák (vrchní)
Z pekla štěstí (1998)
Filip Blažek - Miroslav Šimůnek (Honza) [Joe Black]
Vlastimil Zavřel - Karel Liebl (Valihrach) [Fifa.21]
Daniela Bartáková - Klára Vostárková (šenkýřka) [ReDabér]
Eva Jiroušková - ? (babka) [ReDabér]
Radek Hoppe - Ladislav Šašek (Vincek) [ethan77, ReDabér]
Jan Kalous - Michal Rejšek (Lojzek) [ethan77, ReDabér]
Jan Hanžlík
Michal Jagelka
Filip Jančík
Bohuslav Kalva
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 1999
(více ...)
Z pekla štěstí 2 (2000)
Vlastimil Zavřel - Karel Liebl (Valihrach) [Fifa.21]
Daniela Bartáková - Klára Vostárková (šenkýřka) [ReDabér]
Filip Blažek - Miroslav Šimůnek (Honza) [Joe Black]
Jana Andresíková - ? (žena na trhu oznamující kmotřičce svatbu) [Olda808]
Jaroslav Kaňkovský
Radka Malá
Eva Spoustová
Pavel Šrom
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2001
(více ...)
Zralé víno (1981) [salgado]
?? - Jan Kraus (řidič Zezulák)
Zrcadlení (1977) [Historik]
Miroslav Moravec - Stanislaw Zaczyk (Jiří Klíma)
Vladimír Ráž - Jan Machulski (Reinberger)
Ztracená tvář (1965)
Jiří Holý - Fred Delmare (Urban Kráječ) [Opsha]
Jiří Holý - František Filipovský (Urban Kráječ po transplantaci tváře pátera Hopsasy) [Historik]
Vlastimil Brodský - Fred Delmare (dr. Bartoš po transplantaci tváře Urbana Kráječe) [Historik]
Ztracený princ (2008) [Olda808]
Anežka Pohorská - Barbora Mudrová (princezna Aurora)
Jan Maxián - Lukáš Reichl (princ Rujan)
Jan Vondráček - Pavel Ponocný (Trpaj)
Zuřivý reportér (1987) [FranzK]
Rudolf Hrušínský - Wolfried Lier (policejní inspektor Binder)
Soběslav Sejk - Čestmír Řanda (viceprezident)
Jan Teplý - Alf Marholm (šéfredaktor listu Bohemia)
Václav Postránecký - Jiří Schmiedt (spisovatel Jaroslav Hašek)
Jiří Šrámek - Imo Heite (abbé)
Milan Šteindler – Šimon Caban (voják s vytetovanou mořskou pannou)
Ž
Želary (2003) [Olda808]
Miroslav Táborský - György Cserhalmi (Joza)
Miriam Kantorková - Gabriela Schmoll (Irča)
Petr Hübner - Reinhard Simonischek (MUDr. Beníček)
Ženy v ofsajdu (1971) [Paddy]
Jiří Bruder - ? (pan Janouch)
František Hanus - Robert Vrchota (Hajný)
Zdeněk Blažek - Milan Kindl (Ferdinand)
Žert (1968) [FranzK]
Iva Janžurová - Věra Křesadlová (Věra Brožová)
Bohuslav Čáp - Milan Svrčina (Jaroslav)
Jaroslav Satoranský - Svatopluk Binka (klarinetista)
Vlasta Jelínková - ? (hlas staré ženy)
Josef Vrzala - ? (?)
Vladimír Čech - ? (?)
Milan Friedl - ? (?)
Život a neobyčejná dobrodružství vojáka Ivana Čonkina (1993) [FranzK]
Ondřej Vetchý - Gennadij Nazarov (Ivan Čonkin)
Naďa Konvalinková - Zoja Burjakova (Ňura)
Josef Abrhám - Vladimír Iljin (Golubjev)
Boris Rösner - Sergej Garmaš (kapitán NKVD Miljaga)
Ilja Racek - Valerij Zolotuchin (Kilin)
Vlastimil Brodský - Zinovij Gerdt (Mojše Solomonovič Stalin)
Vladimír Javorský - Alexej Žarkov (Gladyšev)
Jaroslav Satoranský - Jurij Dobrovin (Volkov)
Jan Hrušínský - Alexandr Mochov (Meleško)
Radan Rusev - Nikolaj Marčenko (Borisov)
Věra Galatíková - Maria Vinogradovová (baba Duňa)
Existuje však i poměrně velké množství filmů koprodukčních nebo ryze českých (československých), kde byly dabovány pouze jednotlivé role. Tyto filmy nemá význam zakládat obvyklým způsobem, neboť většinou jde jen o velmi malý počet dabovaných rolí a česká verze v těchto případech vznikla v rámci postsynchronů. Proto také nejsou k dispozici ani jiné obvyklé údaje o dabingu (úpravce dialogů, režisér české verze).
Důvodem nadabování některých jednotlivých postav bývá
- obsazení zahraničním hercem, který daný jazyk neovládá,
- obsazení hercem s přízvukem (slovenským, moravským ...), který je v daném typu filmu nepřijatelný,
- úmrtí, nemoc či pracovní zaneprázdnění herce,
- nevhodné zabarvení hlasu, intonace nebo hlasový projev herce či v mnoha případech neherce.
Po dohodě s administrátory proto zakládáme tyto filmy do společného tématu Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech v sekci Obecně. Údaje se omezují na název filmu (pouze český), rok výroby filmu (což je obvykle i rok výroby postsynchronů) a obvyklý výčet dabér - herec - postava. Oproti jednotlivě založeným zahraničním dabovaným filmům se v tomto tématu připouštějí i údaje s otazníky s cílem upozornit na nesrovnalosti a neúplnosti, přezkoumat je a upřesnit. Význam otazníků je následující:
- ? ? - Josef Novotný (František Dvořák) - otazník na začátku řádku označuje, že role je pravděpodobně dabována, ale není to prokázáno a dabér není rozpoznán,
- ? - Josef Novotný (František Dvořák) - otazník na místě dabéra, herce nebo postavy označuje, že daný údaj není znám,
- Jan Novák? - Josef Novotný (František Dvořák) - otazník za jménem označuje, že daný údaj není bezpečně potvrzen.
Do tohoto tématu patří:
- jednotlivé česky dabované role v českých a koprodukčních filmech,
- jednotlivé jinak než česky (např. německy, anglicky) dabované role v českých a koprodukčních filmech (nejde o český dabing v pravém smyslu, avšak cizojazyčný dabing byl v těchto případech obvykle vyráběn při postsynchronech a v jistém smyslu je tedy součástí historie českého dabingu),
- pěvecké party postav, které jsou interpretovány jinými osobami než hercem či dabérem mluveného slova (rovněž nejde o dabing v pravém smyslu, neboť pěvecké party jsou obvykle natočeny dříve než obrazový materiál, zpěvák tedy obvykle nedabuje herce, ale herec imituje zpěv na již natočený pěvecký part; jde nám spíše o rozpoznání hlasových rozdílů v českých a koprodukčních filmech a vymezení dabovaných částí - cílem rozhodně není výčet televizních adaptací operet a muzikálů, kde se herec sám mluví, ale postavu zpívá někdo jiný),
- "převtělení" jedné postavy v druhou v pohádkových a fantastických filmech.
Do tohoto tématu nepatří:
- cizojazyčný dabing českých a koprodukčních filmů vyrobený v zahraničí,
- namluvení animovaných postav,
- hlasy mimo obraz.
V tomto tématu jsou uvedeny pouze filmy, seriály viz Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních seriálech v sekci Oběcně.
---PROFIL SE DOPLŇUJE---
1
105 % alibi (1959) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Jiří Němeček (příslušník SNB v bytě Majky)
3
3 sezóny v pekle (2009) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Tatiana Vilhelmová - Karolina Gruszka (Jana)
Martin Písařík - Tomasz Tyndyk (Hanes)
Martin Trnavský - Michał Dworczyk (Vincent)
Ladislav Cigánek - Václav Maixner (číšník v kavárně)
A
Adéla ještě nevečeřela (1977)
V českém znění přemluvili:
František Němec – Michal Dočolomanský (Nick Carter) [Historik]
Libuše Švormová – Olga Schoberová (Karin) [Historik]
? ? – Petr Brukner (Kuřátko) [oik]
Adelheid (1969) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Josef Somr - Lubomír Tlalka (gardista Karel)
Akce Bororo (1972) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Blanka Bohdanová - Zita Kabátová (Fričová)
Akce v Istambulu (1975) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Luděk Munzar – Wilhelm Koch-Hooge (John C.Howard)
Jaroslava Adamová – Minerva Daly (Giselle)
Anděl s ďáblem v těle (1983)
V českém znění přemluvili:
Eva Hudečková / Lída Noppová – Zdena Studénková (Renáta - mluvené slovo / zpěv) [Historik / Olda808]
Andělská tvář (2002)
V českém znění přemluvili:
Dana Syslová - Emília Vášáryová (Collierová) [Sagres]
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý, Martin Jílek
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2001
Anděl svádí ďábla (1988)
V českém znění přemluvili:
Jarmila Švehlová / Lída Noppová – Zdena Studénková (Renáta - mluvené slovo / zpěv) [Historik / Olda808]
Simona Stašová – Eva Jeníčková (Marta) [Historik]
Archa bláznů (1970)
V českém znění přemluvili:
Josef Abrhám - Vladimír Merta (Ivan Dmitrič Gromov) [Historik]
Jiří Hálek - Antonín Horák (sekundář Chobotov) [Teoretik]
Slávka Budínová - Hana Slivková (Marja, Chobotovova žena) [Teoretik]
Arianin souboj (2004) [tomas.kucera11]
V českém znění přemluvili:
Jana Páleníčková - Eva Aichmajerová (zlodějka Celandine)
Další české herečky Daniela Krhutová a Kateřina Brožová se namluvily samy.
Ať přiletí čáp, královno! (1988)
V českém znění přemluvili:
Marcel Zmožek - Miroslav Vladyka (princ David - pouze zpěv) [Pan X]
Heidi Janků - Světlana Nálepková (komtesa Veronika - pouze zpěv) [FranzK]
(více ...)
Ať žije republika (1965) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Jan Kraus - Zdeněk Lstibůrek (Olin Vařeka zvaný Pinďa)
Ať žijí duchové! (1976)
V českém znění přemluvili:
Aťka Janoušková - Jiří Brož (Maličký) [Džejňulka]
Automat na přání (1967) [Josef Nožička]
V českém znění přemluvili:
Karel Houska - Rudolf Deyl ml. (děda - pouze v postsynchronovaných exteriérových scénách)
... a zase ta Lucie! (německá verze 1979 / česká verze 1983)
V českém znění přemluvili:
Roman Skamene – Jiří Hrzán (profesor hudby) [Laik]
Ivo Niederle – Václav Lohniský (opravář) [Laik]
Milan Neděla – Jaroslav Tomsa (gangster v televizi) [Historik]
Milan Mach – Raoul Schránil (profesor Matuška v televizi) [Laik, Historik]
Petr Pospíchal – Josef Šebek (zaměstnanec firmy A+A Novák) [Laik, Historik]
Michaela Kudláčková - Mahulena Bočanová (Lída) [Olda808]
(více ...)
B
Babička (1971)
V českém znění přemluvili:
(více ...)
Báječná léta pod psa (1997) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Milena Dvorská - Emma Černá (Zita)
Martin Luhan - ? (?)
Bastardi (2010) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Lucie Kožinová - Helena Suková (majitelka salónu)
Bastardi 3 (2012) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
? - Olina Janová (žákyně, která se chce učit)
Bestiář (2007)
V českém znění přemluvili:
Andrea Elsnerová - Danica Jurčová (Karolína) [bloom] + Andrea Nováková (devítiletá Karolína) [Olda808]
Ladislav Županič - Michal Dočolomanský (tatínek) [bloom]
Dagmar Čárová - Eva Sitteová (maminka) [bloom] + Bára Nesvadbová (šéfredaktorka) [Olda808]
Nikola Votočková - Barbora Beťáková (Marika) [Olda808]
Dále v českém znění: Ivana Beranová, Anežka Fišárková, Tomáš Materna, Lenka Pancová, Markéta Richterová, Svatopluk Schuller a Monika Skokanová. [Olda808]
Zvuk: Jiří Klenka, Lukáš Polifka
Editace: Ivo Heger
Mix: Karel Zámečník
Režie: Dagmar Císařová, Alice Hurychová
Vyrobilo: Studio Cinepost 2007
Běž, ať ti neuteče (1976) [salgado]
V českém znění přemluvili:
Petr Haničinec - Zdeněk Hradilák (František Kabát)
Blázni a děvčátka (1989) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Michaela Kudláčková - Klára Marie Svatošová (Martina)
Blázni, vodníci a podvodníci (1980) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Bruder - Zdeněk Srstka (mlynář)
? Jan Teplý? - Karel Hála (Žežulka)
Bláznova kronika (1964) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
František Smolík - František Kovářík (šašek)
Borisek - malý seržant (1975) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Jana Boháčová
Vedoucí výroby: Ludmila Tikovská
Režie české verze: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing a Belarusfilm 1975
(více ...)
Bota jménem Melichar (1983)
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - ? (školník) [Olda808]
Eva Spoustová - ? (žákyně 9.třídy) [Sagres]
Bouřlivé víno (1976) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Libuše Švormová – Božidara Turzonovová (Kateřina Janáková)
Božská Ema (1979) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Gabriela Beňačková-Čápová - Božidara Turzonovová (Ema Destinnová - pouze zpěv)
Jiří Zahradníček - Milan Karpíšek (Enrico Caruso - pouze zpěv)
Radoslav Brzobohatý - Juraj Kukura (Viktor)
Břetislav a Jitka (1974) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Brabec - Břetislav Slováček (Břetislav)
Bubny (1964) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Klára Jerneková - Vlasta Houdková (studentka AVU a modelka Karma)
Josef Abrhám - Ladislav Janský (student Honza)
Byl jednou jeden polda (1994) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Simona)
Jaromír Meduna - Ivan Gübel (Kuře)
Michal Dlouhý - Marcel Ochránek (Petr)
Byl jednou jeden polda II - Major Maisner opět zasahuje! (1996)
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Simona) [Džejňulka]
Michal Dlouhý - Marcel Ochránek (Petr) [Džejňulka]
Miloš Vávra - ? (zločinec s culíkem) [sud]
Byl jednou jeden polda III - Major Maisner a tančící drak (1998) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Simona)
C
Cesta na Jihozápad (1989)
V českém znění přemluvili:
Alois Švehlík – Ivan Palúch (Jeff) [Vladajsoucna]
Lubor Tokoš - Gustav Opočenský (Topahekuahah Psí ocas) [Pomajz, Vladajsoucna]
Stanislav Bruder - Jiří Krytinář (trpaslík s kobrou) [Pomajz]
Cesta peklem (1995) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Pavel Soukup - Petr Jákl (Petr)
Cesta z města (2000) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Oldřich Hajlich - Michal Vorel (Honzík)
Jiří Fero Burda - Jiří Hruška (kočí)
Jiří Macháček - Luboš Veselý (Bambas)
Lumír Tuček - František Abraham (Rančer)
Michal Vích - Zdeněk Kozlík (hospodský)
Věra Víchová - Dana Kozlíková (hospodská)
Cirkus v cirkuse (1975)
V českém znění přemluvili:
- viz samostatný profil
Císař a tambor (1998) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Eva Horká - Patricie Padillová (císařovna)
Josef Novák-Wajda - Ján Sedal (ras)
Co je doma, to se počítá, pánové ... (1980) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Jana Robbová - Dagmar Veškrnová (Naďa - pouze zpěv)
Co je vám, doktore? (1984) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Naďa Konvalinková – Ivona Krajčovičová (Tereza)
Marie Rosůlková – Erna Červená (babička)
Colette (2013)
V českém znění přemluvili:
- viz samostatný profil
Corpus Delicti (1991) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Lucie Vojtěchová - Magda Čermáková (Marta)
Martin Velda - Šimon Pánek (Tomáš)
Ladislav Frej - Michal Dočolomanský (Chlad)
David Prachař - Daniel Melaniuk (Gojko)
Co takhle svatba, princi? (1986) [Teoretik]
V českém znění přemluvili:
Marcel Zmožek - Miroslav Vladyka (princ David - pouze zpěv)
Iveta Bartošová - Ivana Andrlová (služebná Běla - pouze zpěv)
Jitka Zelenková - Jiřina Bohdalová (královna - pouze zpěv)
Marcela Holanová - Jaroslava Kretschmerová (princezna Brigita - pouze zpěv)
Heidi Janků - Jarmila Švehlová (princezna Babeta - pouze zpěv)
Což takhle dát si špenát (1977)
V českém znění přemluvili:
? Lubor Tokoš - Oldřich Velen (ředitel továrny) [salgado]
Jiří Sovák - Ondřej Hach (František Liška převtělený v chlapce) [Olda808]
Vladimír Menšík - Michal Kocourek (Jaroslav Zemánek převtělený v chlapce) [Olda808]
Stella Zázvorková - ? (Isabela Lopezová převtělená v dítě) [Olda808]
Č
Čarovné dědictví (1985) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Ilja Prachař – Fred Delmare (Ruprecht)
Jiří Prager – Jan Spitzer (kornet)
Michal Pavlata – Jörg Panknin (čepičář Vojtěch)
Čas jeřabin (1963) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Hlavatý - Vladimír Huber (železničář)
Čas pracuje pro vraha (1979) [Paddy]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Jiří Lír (směnař)
Čas sluhů (1989) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Daniela Bartáková - Markéta Světlíková (Pražačka)
Adéla Draxlerová - Daniela Reischlová (dcera Dany)
Čepel smrti (2009) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Alice Šnirychová – Jana Bobošíková (paní Vrabcová)
Daniela Choděrová – Lucie Drahoňovská (Lucie Vrabcová)
Jana Podlipná – Jana Bobošíková ml. (Kateřina Vrabcová)
Tereza Chudobová – Helena Lindová (Míša)
Nikola Votočková – Zdena Procházková (Vanda)
Bohumil Švarc ml. – Marek Matiášek (Martin)
Libor Hruška – Luděk Midrla (Petr Arnet)
Václav Mareš – Vladimír Svoboda (strýc)
Jan Maxián – Tomáš Kučera (Alex)
Martin Písařík – Jan Kučera (David Arnet)
Michal Jagelka – Ondřej Novotný (Ondřej Hodan)
Anna Remková – Renata Čonková (Sandra)
Zuzana Skalická – Vlasta Sedlmajerová (Alena Kaplanová)
Vladislav Rotta – Bohumil Zezula (učitel Tomáš)
Režie postsynchronů: Zdeněk Štěpán
Černá sobota (1960) [Paddy]
V českém znění přemluvili:
Otto Šimánek - Karel Bezděk (železničář Slávek)
Černí baroni (1993)
V českém znění přemluvili:
(více ...)
Černý Petr (1963) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Josef Abrhám - Jaroslav Bendl (Franta Mára)
Čertova nevěsta (2011)
V českém znění přemluvili:
Jitka Ježková / Patricia Janečková - Eva Josefíková (princezna Štěpánka - mluvené slovo / zpěv vokálů) [Sagres]
Oldřich Hajlich / Radek Valenta - Václav Šanda (velký Štěpán - mluvené slovo / zpěv) [Olda808]
Jindřich Žampa - Robert Ernest (malý Štěpán) [Olda808]
Tomáš Juřička - Milan Bísek (Růžový princ) [Olda808]
Pavel Vondra - Alexander Hemala (ceremoniář) [Sagres]
Jitka Moučková - Nina Horáková (víla Leknína) & Veronika Nová Arichteva (dvorní dáma Štěpánky) [Olda808]
(více ...)
Režie: Zdeněk Troška
Vyrobila: Cinepost - 2011
Čert ví proč (2003)
V českém znění přemluvili:
Oldřich Kaiser - Csongor Kassai (Lucifer) [Budy, Teoretik]
Jan Dolanský - Štěpán Kubišta (Filip) [Peta22able]
Tomáš Valík - Ivan Švedov (Kvido) [Peta22able]
Tomáš Racek - Nikolaj Hejko (uhlíř) + Ondrej Šulaj (král Lumír) [Peta22able]
D
Dalskabáty hříšná ves aneb Zapomenutý čert (1976) [salgado]
V českém znění přemluvili:
Jan Faltýnek - Josef Bláha (komediant Lupino - pouze zpěv)
? - Květa Fialová (kovářova žena Dorotka - pouze zpěv)
Daria (2020) [FranzK, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Stanislav Majer - Paul Louis Harrell (Taz)
Lukáš Hlavica - Pawel Delag (Corragio)
Definice lásky (2012) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Veronika Kleplová - Aniko Vargová (Monika)
Den pro mou lásku (1976) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
František Němec - Vlastimil Harapes (Petr)
Táťána Fischerová - Eva Píchová (Hanka)
Dešťová víla (2010) [Newmy]
V českém znění přemluvili:
Hana Kusnjerová - Vica Kerekes (Květuška)
Deváté srdce (1979) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Lenka Kořínková - Anna Maľová (Tonička)
Bohumila Dolejšová - Růžena Rudnická (velkovévodkyně)
Diagnóza smrti (1979) [Historik, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Stanislav Litera (příslušník VB)
Díky za každé nové ráno (1994) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Veronika Gajerová - Dagmar Edwards (Dáša)
Veronika Jeníková - Szidi Tóbiász (Romka Kahlerová v dospělosti)
Discopříběh (1987)
V českém znění přemluvili:
Michal David - Rudolf Hrušínský nejml. (Jirka Horáček - pouze zpěv) [Olda808]
Jana Mařasová - Mariana Slováková (Eva) [Aizen25]
Discopříběh 2 (1991)
V českém znění přemluvili:
Michal David - Rudolf Hrušínský nejml. (Jirka Horáček - pouze zpěv) [Olda808]
Ljuba Krbová - Veronika Kánská (Lucie) [HonzaXXII]
Dita Saxová (1967) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Blanka Bohdanová - Krystyna Mikołajewska (Dita Saxová)
Eva Klepáčová - Noemi Sixtová (Tonička Blauová)
Milan Friedl - Jaromír Petřík (starší syn Werliových)
Jiří Kodet - Zbyněk Pohlídal (mladší syn Werliových)
Dívka na koštěti (1971)
V českém znění přemluvili:
Lubor Tokoš - Pavel Spálený (příslušník VB) [salgado]
Jan Kraus - Otto Lackovič (Miky Rousek převtělený v Inda) + Jiří Vašků (Miky Rousek převtělený v biskupa) + Robert Vrchota (Miky Rousek převtělený ve štěhováka) [Olda808]
Vlastimil Zavřel - Miloš Vavruška (Bohouš Adámek převtělený v Inda) + Karel Augusta (Bohouš Adámek převtělený v biskupa) + Ladislav Mrnka (Bohouš Adámek převtělený ve stěhováka) [Olda808]
Michal Hejný - Karel Nikolau (Čenda Bujnoch převtělený v Inda) + Vladimír Foukal (Čenda Bujnoch převtělený v biskupa) + Karel Pavlík (Čenda Bujnoch převtělený ve stěhováka) [Olda808]
Dívka s mušlí (1980) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Sylva Sequensová - Dita Kaplanová (Vendula)
Divoké pivo (1995) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
? Jiří Růžička - Ivan Jonák (Jonáček) [FranzK]
Dobré světlo (1986) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Taťjana Medvecká - Anna Tomsová (Aranka)
Dobří holubi se vracejí (1987)
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská – Alicja Jachiewicz (Soňa Landová)
Drahé tety a já (1974)
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil* - Zdeněk Jarolímek (příslušník VB s Michalem) [Historik]
Jan Kraus** - ? (příslušník VB se slečnou s dogou) [Sagres]
* Mirko Musil sám také ve filmu hraje (pumpaře) a sám se také mluví. [Historik]
** Jan Kraus sám také ve filmu hraje (vlasáče) a sám se také mluví. [Sagres]
Druhý tah pěšcem (1985) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Vlasta Žehrová - Barbora Štěpánová (recepční)
Dům (2011)
V českém znění přemluvili:
- viz samostatný profil
(více ...)
Dům Na poříčí (1976) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Krampol – Bronislav Križan (Havelka)
Viktor Maurer – ? (četník)
Duše jako kaviár (2004) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Marko Igonda - Roman Luknár (Petr)
Dva kluci v palbě (1983) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Tomáš Holý - Jakub Štěpán (Vašek Boček)
Dva lidi v zoo (1989)
V českém znění přemluvili:
Simona Stašová - Vilma Cibulková (kuchařka v jeslích) [Olda808]
Zlata Adamovská - Marta Sládečková (Emilka) [Olda808]
Eva Jiroušková - Marta Boháčová (učitelka Mrázková) [FranzK]
Miloslav Štibich - Adolf Kohuth (koňák) [Olda808]
Dvacátý devátý (1974)
V českém znění přemluvili:
Vladimír Čech st. - Jaroslav Cmíral (předseda schůze)
Dvanáct měsíčků (1992) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Daniel Rous - Ivan Richter(?) (Březen)
Dýmky (1966) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Miloš Kopecký - Walter Giller (herec George Randy)
Jiřina Jirásková - Gitte Haenning (herečka Mary, Randyho žena)
Felix le Breux - Richard Münch (lord Edward Grayton)
Jiří Sovák - Gerhard Riedmann (myslivec Kurt, Elsin muž)
Iva Janžurová - Vivi Bach (Elsa)
František Hanus - ? (prodavač dýmek)
Zdeněk Řehoř - ? (oddávající kněz)
Džusový román (1984) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Zuzana Bydžovská - Laura Kurovská (Jitka)
Roman Skamene - Ladislav Balous (Vašek)
Ď
Ďáblova lest (2008) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Zuzana Stivínová - Sylvia Šuvadová (Dr. Evita Bérová)
Stanislav Lehký - ? (?)
Pavel Rímský - ? (?)
E
Einstein kontra Babinský (1963) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Vlastimil Brodský - Jaroslav Heyduk (vězeň Dáreček)
Josef Hlinomaz - Karel Tomášek (vězeň Karlík)
Experiment Eva (1985) [Newmy]
V českém znění přemluvili:
Veronika Žilková - Magdalena Wollejko (Eva)
Ljuba Krbová - Hanna Bieluszko (Helena)
Miroslav Moravec - Edmund Karwanski (ředitel)
Extase [později uváděn pod názvem Extáze] (1932) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiřina Štěpničková - Hedy Kiesler-Lamarr (Eva)
Ladislav Boháč - Aribert Mog (Adam)
Bedřich Vrbský - Leopold Kramer (Evin otec)
F
Fandy, ó Fandy (1983) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Taťjana Medvecká - Stanislava Coufalová (Jára)
Zuzana Bydžovská - Zuzana Hradecká (Vlasta)
Fantom Morrisvillu (1966) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Eva Klepáčová - Jana Nováková (Mabel) + Zuzana Burianová (sekretářka u Pellhama)
Fany (1995) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Luděk Munzar – Martin Huba (MUDr. Malík)
Fešák Hubert (1985)
V českém znění přemluvili:
Eva Hudečková – Zora Ulla Keslerová (Růža)
Flirt se slečnou Stříbrnou (1969)
V českém znění přemluvili:
Alena Kreuzmannová - Milena Zahrynowská (tanečnice Věra Bendová) [Paddy]
Jaromír Spal - Josef Svátek (ministr) [FranzK]
H
Habermannův mlýn (2010) [radik92]
V českém znění přemluvili:
Martin Davídek - Mark Waschke (August Habermann)
Kateřina Lojdová - Hannah Herzsprung (Jana Habermannová)
Lukáš Hlavica - Ben Becker (Koslowski)
Vojtěch Kotek - Wilson Gonzalez Ochsenknecht (Hans Habermann)
Anna Remková - Franziska Weisz (Marta Březinová)
Miloš Hlavica - Zdeněk Braunschläger (farář Keller)
(více ...)
Hasiči (2010)
V českém znění přemluvili:
Petr Gelnar - Martin Nahálka (hasič "Kábul") [Lukiz]
Lucie Pernetová - Lucia Molnárová (operátorka na lince 150)
Marek Holý - Dominik Turza (DJ) [Olda808]
(více ...)
Hodinářův učeň (2019) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Denisa Biskupová - Dana Droppová (Laura)
Alena Antalová - Éva Bandor (hodinářka)
Markéta Richterová, Monika Moravčíková, Jan Hyhlík
Holka na zabití (1975) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Krampol – Julius Hirsch (druhý kuchař)
Holky z porcelánu (1974) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Valerie Čižmárová - Marta Rašlová (Helena - pouze zpěv)
Honza málem králem (1976) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Michal Pavlata – Jiří Korn (Honza - pouze mluvené slovo)
(více ...)
Hordubal (1979) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Leopold Haverl - Anatolij Kuzněcov (Juraj Hordubal)
Petr Čepek - Sándor Oszter (Štěpán Manya)
Jiří Němeček - Karol L. Zachar (Oleksa)
Ferdinand Krůta - Szigmond Turner (starý Manya)
Jiří Krampol - ? (vesničan v krčmě)
(více ...)
Horká zima (1973) [Carney]
V českém znění přemluvili:
Eduard Cupák - Alexej Gsöllhofer (Slávek)
Housata (1979) [ethan77]
V českém znění přemluvili:
Jan Hartl - Jaromír Dulava (Ota)
Pavel Zedníček - Jiří Pištěk (Luděk)
Hry lásky šálivé (1971) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Eduard Cupák - Jozef Adamovič (Ricciardo)
CH
Chlapi přece nepláčou (1979) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Karel Houska - L'udovít Greššo (dědeček)
Chobotnice z II. patra (1986) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Jarmila Švehlová - ? (průvodkyně)
Jarmila Švehlová - ? (lodní laborantka)
(více ...)
Chvíle pro píseň trubky (1979) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Dlouhý - Gustav Bubník (Vítek)
Roman Skamene - Tomáš Vacek (mladík)
I
Ikarie XB1 (1963) [Paddy]
V českém znění přemluvili:
Bohumil Bezouška - Martin Ťapák (Petr Kubeš)
Bořivoj Navrátil - Jiří Vršťála (Erik Svenson)
Ivana v útoku (1963) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Libuše Havelková - Eva Matalová (matka dvojčat)
Eva Klepáčová - Marie Durnová (učitelka Boučková)
J
Jabloňová panna (2000) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Jitka Ježková - Ester Geislerová (Jabloňová panna)
Jáchyme, hoď ho do stroje (1974)
V českém znění přemluvili:
? Alena Vránová - Eva Fiedlerová (Nevyjelová) [Historik]
Libuše Havelková - ? (žena) [Džejňulka]
Lubomír Lipský - ? (děda s kosou) [Laik]
Miroslav Saic - Jaroslav Tomsa (Mack ve filmu Šerif nemá odpoledne čas) [Pomajz]
? ? - René Přibil (šerif ve filmu Šerif nemá odpoledne čas) [Budy]
(více ...)
Jak básníci přicházejí o iluze (1984)
V českém znění přemluvili:
Vladislav Beneš - Akram Staněk (Masařík) [salgado]
Miriam Chytilová - Adriana Tarábková (Jeskyňka) [Džejňulka]
Jak básníkům chutná život (1987)
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská - Eva Vejmělková (Alena) [ReDabér]
Zdeněk Žák - ? (lékař) [Historik]
(více ...)
Jak dostat tatínka do polepšovny (1978) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Klem - Vlastimil Harapes (Jindřich)
Jak chutná smrt (1995) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Martin Sobotka - Ota Šrámek (Robert)
Jako zajíci (1981) [Pomajz]
V českém znění přemluvili:
Dagmar Zajícová - Barbora Srncová (Katka)
Jak rodí chlap (1979) [FranzK]
Povídka Hádanka
V českém znění přemluvili:
Libuše Švormová - Jana Synková (kpt. Jeřábková)
Jak se budí princezny (1977)
V českém znění přemluvili:
Naďa Konvalinková – Marie Horáková (Růženka) [Historik]
Lubor Tokoš – Oldřich Velen (král Vendelín) [Laik]
Jak se točí Rozmarýny (1977) [Pomajz]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Karel Novák (ředitel školy)
Jak si zasloužit princeznu (1994) [Sagres]
V českém znění přemluvili:
Simona Vrbická - Lenka Jelínková (princezna Verunka - pouze mluvené slovo)
Vlaďka Lišková - Lenka Jelínková (princezna Verunka - pouze zpěv)
Jiří Štěpnička - Jaromír Dulava (černokněžník)
Jak svět přichází o básníky (1982) [Pomajz]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Zdenek Srstka (hostinský)
Jak utopit dr. Mráčka aneb Konec vodníků v Čechách (1974) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - ? (host utěšující Polly)
Jak vytrhnout velrybě stoličku (1977) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jiří Klem - Vlastimil Harapes (Jindřich)
Já nejsem já (1985)
V českém znění přemluvili:
Oldřich Kaiser - Petr Nárožný (Oskar Majer převtělený v Ing. Kamila Zárubu) [Olda808]
Petr Nárožný - Oldřich Kaiser (Ing. Karel Záruba převtělený v Oskara Majera) [Olda808]
Libuše Švormová - Jiřina Krejčíková (Marta Šimáčková) [Historik]
Eva Klepáčová - Libuše Švormová (blondýna na srazu [Sagres]
Eva Klepáčová - Eva Pokorná (sekretářka Bohunka) [Paddy]
Jára Cimrman ležící, spící (1983) [oik]
V českém znění přemluvili:
Ladislav Smoljak - ? (policista)
Jarní vody (1968) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Gabriela Vránová - Alžbeta Štrkuľová (Gemma Roselliová)
Já to tedy beru, šéfe! (1978) [Sagres, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Dana Hlaváčová - Míla Myslíková (Květa Vacáková - pouze v 70.-71. minutě v důsledku nemoci Míly Myslíkové)
Já, truchlivý Bůh (1969) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Alena Procházková - Hana Lelitová (Jana)
Dana Syslová - Jarmila Gerlová (slečna s dlouhými vlasy)
Já už budu hodný, dědečku! (1978) [palg]
V českém znění přemluvili:
Luděk Sobota - ? (muž na zastávce tramvaje)
Jeden stříbrný (1976) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Viktor Preiss - Emil Horváth ml. (Martin Uher)
(více ...)
Jeden z nich je vrah (1970) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Jan Schánilec - Miloš Vávra (příslušník VB Votava)
Otto Šimánek - Josef Haukvic (příslušník VB Adam)
Jestřábí moudrost (1989)
V českém znění přemluvili:
Pavel Soukup - Grzegorz Emanuel (jestřábí král Kryštof) [Olda808]
Martin Zounar - Piotr Rzymyszkiewicz (ptáčníkův syn Jan) [Olda808]
Jiří Zahajský - Eugeniusz Kujawski (král Ubald) [Olda808]
Jiří Holý - Jaroslav Radimecký (Jestřáb) [FranzK]
Je třeba zabít Sekala (1998) [sud]
V českém znění přemluvili:
Miloslav Mejzlík - Boguslaw Linda (Ivan Sekal)
Jan Šťastný - Olaf Lubaszenko (Jura Baran)
Dana Černá - Agnieszka Sitek (Anežka)
Jezerní královna (1997)
V českém znění přemluvili:
Zdeněk Hruška - Max Urlacher (princ Viktor) [Sen]
František Němec - Jan Niklas (král Richard) [Sen]
Zlata Adamovská - Sunnyi Melles (královna) [Sen]
Rudolf Kubík - L'udo Cittel (tancmajstr) [Olda808]
Jan Hanžlík - Svatopluk Matyáš (kancléř) [Olda808]
Jiří Krejčí - ? (?) [Olda808]
Marek Libert - ? (?) [Olda808]
Martin Kolár - ? (?) [Olda808]
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobilo: Barrandov Studio 1997
Jseš mrtvej, tak nebreč (2010) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Matěj Hádek - Petr Čadek (Džigo)
Jsi falešný hráč (1986)
V českém znění přemluvili:
Michal Dlouhý - Roland Samek (Dušan) [ethan77]
Radek Pechlát - Petr Valík (Zbyněk) [Olda808]
Petr Šimák - David Jančík (Filip) [Olda808]
Filip Čáp - Tomáš Kristek (Ondra) [Olda808]
David Novotný - Jiří Knotek (David) [Olda808]
Dalimil Klapka - Karel Vochoč (výpravčí) [Olda808]
Jiří Wohanka - Zdeněk Dvořák (karosář) [Olda808]
Zdeňka Sajfertová - Eva Vidlařová (vrchní sestra) [Olda808]
Hana Talpová - Vladuna Polanská (přísná učitelka) [Olda808]
Gabriela Osvaldová - Miroslava Kolářová (zdravotní sestra) [Olda808]
Karel Urbánek - Jaroslav Kyncl (strojvůdce) [Olda808]
Lenka Birková - Vlasta Mecnarowská (korepetitorka) [Olda808]
Jindra Kvardová - Věra Nováková (stará Burdová) [Olda808]
Tomáš Jančařík - Miloš Vosmanský (svatebčan) [Olda808]
K
Kačenka a strašidla (1992) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Klára Šumanová - Helena Vitovská (Kačenka)
Kačenka a zase ta strašidla (1992)
V českém znění přemluvili:
Klára Šumanová - Helena Vitovská (Kačenka) [Olda808]
Petra Hanžlíková-Tišnovská - Adriana Tarábková (Valerie) [Džejňulka, Olda808]
Kajínek (2010)
V českém znění přemluvili:
Jan Šťastný - Konstantin Lavroněnko (Jiří Kajínek) [Frankburg]
Jan Vondráček - Boguslaw Linda (JUDr. Doležal) [Frankburg]
Jaromír Nosek - Ken Duken (Bukovský) [Newmy]
Vasil Fridrich - Werner Daehn (Perner) [Newmy]
Kamarád do deště (1988) [Sagres]
V českém znění přemluvili:
Romana Boháčová - Beata Andrasiawicz (Magda)
Boris Rösner - Karol Strasburger (Adamec)
Bohumila Dolejšová - ? (sousedka rodičů Magdy)
Kamarád do deště 2 - Příběh z Brooklynu (1992) [HonzaXXII]
V českém znění přemluvili:
Ljuba Krbová - Simona Krainová (Ivana)
Kam doskáče ranní ptáče (1987) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Jana Drbohlavová - Dana Hlaváčová (sousedka Brabcová)
Kameňák (2002)
V českém znění přemluvili:
Martina Menšíková - Libor Landa (Eva - pouze mluvené slovo) [Joe Black]
Jolana Smyčková - Libor Landa (Eva - pouze zpěv) [Joe Black]
Michal Jagelka - Libor Landa (Adam) [Joe Black]
Hana Talpová - Jana Andresíková (lady - pouze zpěv a věta Good morning, drahý) [Olda808]
Zuzana Skalická - ? (prodavačka v cukrárně) [Olda808]
Radovan Vaculík - ? (mladík v hospodě) [palg] + Fernando Colunga (José Armando u Kohnových v televizi) [Olda808]
? - Leticia Calderón (Esmeralda u Kohnových v televizi) [Olda808]
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Martin Jílek
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2002
Kameňák 2 (2003)
V českém znění přemluvili:
Eva Jiroušková - Anna Vejvodová (Kropáčková) [James55]
Jan Hanžlík - Zdeněk Kozák (důchodce Uzlíček) [DavidHodan]
Pavel Vondra - Bohumil Hirsh (Bob) [ReDabér]
Zuzana Skalická - Petra Rysová (Amnestie) [ReDabér] + Martina Brumovská (nová bordelmamá) + Naďa Vinecká (cyklistka Verunka) [Olda808]
Jaroslava Kretschmerová - Romana Pitrová (žena na inzerát) [ReDabér]
Jaroslav Kaňkovský - ? (důchodce v nemocnici) + Vladimír Novotný (čtenář novin v hospodě) [DavidHodan]
Marcel Vašinka - Stanislav Stolbenko (farář v hospodě) [DavidHodan]
Daniela Bartáková - Gabriela Dušková (neteř důchodce Uzlíčka) + ? (zmalovaná manželka nevidomého) [DavidHodan]
Martin Sobotka - Justin Valeš (strážník pijící modrý pramen) [DavidHodan]
Otmar Brancuzský - Pavel Sankot (Honzík Hlaváč) [Olda808]
Zdeněk Dušek, Radek Hoppe, Jaroslav Horák, Vladimír Kudla, Jiří Prager
(více ...)
Vyrobila: S Pro Alfa 2003
Kameňák 3 (2004) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Radek Hoppe - František Žák (řidič)
Daniela Bartáková - Martina Brumovská (nová bordelmamá)
Zdeněk Dušek, Miroslav Moravec, Jana Páleníčková
Vyrobila: S Pro Alfa 2004
Kameňák 4 (2013) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Ivana Korolová - Lucia Molnárová (sekretářka starosty Kamilka Kohnová)
(více ...)
Kam nikdo nesmí (1979) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Marta Vančurová - Malgorzata Potocká (Lucie)
Oldřich Kaiser - Juraj Ďurdiak (Michal)
Libuše Švormová - Libuše Geprtová (Marta)
Oldřich Janovský - Evžen Jegorov (docent Slávek Zach)
Kam pánové, kam jdete (1987) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Dana Syslová - Soňa Valentová (Madla)
Kaňon samé zlato (1971)
Povídka Kaňon samé zlato
V českém znění přemluvili:
Jiří Krampol - Ivan Palúch (Tom) [oik]
Martin Růžek - Milan Sandhaus (Jack) [Historik]
Povídka Claim na hluchém potoku
V českém znění přemluvili:
Josef Beyvl - Antonín Soukup (krčmář Abraham Cunnings) [Historik]
Josef Kemr - Štefan Winkler (Hans Anderson) [Historik]
Povídka Poslední výstřel Davida Sandela
V českém znění přemluvili:
Vladimír Brabec - Bronislav Križan (David Sandel) [Historik]
Milan Neděla - Zdeněk Kryzánek (Meloun) [Historik]
Jaroslav Moučka - Augustín Kubán (Joe) [Historik]
Karamazovi (2008) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Jan Vondráček - Roman Luknár (režisér)
Kariéra (1984)
V českém znění přemluvili:
Jarmila Švehlová-Hájková - Kateřina Lojdová (Ivona)
(více ...)
Kdo chce zabít Jessii? (1966) [Josef Nožička]
V českém znění přemluvili:
Alena Kreuzmannová - Jitka Zelenohorská (Ivana)
Kdo přichází před půlnocí (1979) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Mirko Musil - Zdeněk Skalický (pokladník JZD Záře Václav)
Kdo se bojí, utíká (1986) [Olda808]
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská - Anna Kazmierczak (Jitka Beranová)
Když hraje klarinet (1985) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Ladislav Mrkvička - Miroslav Walter (Jahodník)
Když v ráji pršelo (1987) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Jan Čenský - Zdeněk Podhůrský (Petr)
Mirko Musil - Bedřich Fojtášek (Tautze)
(více ...)
Kočár do Vídně (1966) [Franz K]
V českém znění přemluvili:
Klaus-Peter Thiele - Jaromír Hanzlík (vojáček - pouze německy)
Ulrich Thein - Luděk Munzar (raněný voják - pouze německy)
(více ...)
Kočičí princ (1978)
V českém znění přemluvili:
Libor Hruška - Pavel Hachle (Radek) [Historik]
Dagmar Zajícová - Žaneta Fuchsová (Terezka) [Historik]
Petr Čepek - Winfried Glatzeder (Albert) [Teoretik]
Jaroslava Tvrzníková - Jana Andrsová (maminka) [Teoretik]
Renata Mašková? - Tereza Brodská (Myší princezna) [Teoretik]
Kolonie Lanfieri (1969) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Zdeněk Ornest - Juozas Budrajtis (Horn)
Jana Andresíková - Zuzana Kocúriková (Ester)
Lubomír Kostelka - Bolot Bejšenalijev (Goupi)
Marie Vášová - Beta Poničanová (Saba)
Ferdinand Krůta - Andrej Fait (Lanfieri)
Konec básníků v Čechách (1993)
V českém znění přemluvili:
Zlata Adamovská - Eva Vejmělková (Alena) [FranzK]
Eva Spoustová - Dana Morávková (dívka) [FranzK]
Miriam Chytilová - Adriana Tarábková (Jeskyňka) [Olda808]
Konec srpna v hotelu Ozon (1966) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Vladimír Hlavatý - Ondrej Jariabek (starý muž Otakar Herold)
Olga Scheinpflugová - Beta Poničanová (Dagmar Hubertusová zvaná Stará)
Kopretiny pro zámeckou paní (1981)
V českém znění přemluvili:
Zdeněk Řehoř - František Husák (Katčin otec) [Laik]
Jiří Lábus - Pavel Klůs (Pavluša) [Laik]
Lubomír Lipský - Stanislav Tříska (Gustav) [Pomajz]
Helena Růžičková - ? (návštěvnice hradu) [Laik]
Roman Skamene - Pavel Kříž (Robert) [Laik]
Kouzelníkův návrat (1984)
V českém znění přemluvili:
Míla Myslíková - Eva Krížiková (vdova Strejcová)
Jindřich Narenta - Václav Kotva (řidič Klaus Rösler) [Teoretik]
Kouzelný měšec (1996)
V českém znění přemluvili:
Dana Černá - Tina Ruland (princezna Blanka) [Joe Black]
Simona Stašová - Mahulena Bočanová (čarodějnice Bludimíra) [Joe Black]
Josef Vinklář - Kurt Weinzierl (král) [Manche]
David Schneider - Uwe-Adam Ochsenknecht (Chytrouš) [ReDabér]
Zdeněk Hruška - Max Tiedof (Bystrouš) [Manche]
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobila: Barrandov 1996
Kouzla králů (2008) [Joe Black]
V českém znění přemluvili:
Marika Šoposká - Petra Tenorová (Mariana - pouze mluvené slovo)
Petra Páchová - Petra Tenorová (Mariana - pouze zpěv)
Jiří Škorpík - Martin Kraus (Tadeáš - pouze zpěv)
(více ...)
Krakonoš a lyžníci (1980)
V českém znění přemluvili:
Gabriela Osvaldová - Zora Ulla Keslerová (Vichrova žena) [Olda808]
Inka Šecová - ? (slečna) [Džejňulka]
(více ...)
Královský slib (2001) [Džejňulka]
V českém znění přemluvili:
Jan Dolanský? - David Kraus (princ)
Království za kytaru (1989) [Nanamarak, Olda808]
V českém znění přemluvili:
Rudolf Pellar - Marian Cingroš (starý harmonikář Bouš)
Zdeněk Dušek - Petr Zeman (prodejce kytary Stratocaster)
Král sokolů (2000) [Joe Black]
V českém znění přemluvili:
Jan Palouš - Braňo Holiček (Tomáš)
Filip Jančík - Michal Sieczkowski (Ostrik)
Ladislav Županič - Manuel Bonnet (Donát)
Anežka Pohorská - Lucia Baráthová (Agáta)
Alois Švehlík - Waldemar Kownacki (Vagan)
Alena Procházková - Marta Sládečková (Kateřina)
Dalimil Klapka - Andrej Mojžiš (Metoděj)
Vladimír Čech - Vladimír Jedlovský (otec)
Tereza Chudobová - Agnieszka Wagner (Žofie)
Juraj Kukura - Juraj Kukura (hradní pán Balador)
(více ...)
Hynek Votoček - Ľuboš Kostelný (Vincko)
Oldřich Vlach (vozka)
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Václav Vorlíček
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2000
Krev zmizelého (2005) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Traute Furthner - Emma Černá (Utta von Liewen - pouze německy ve starém věku)
Křehké vztahy (1979) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Jiří Prager - Radim Hložek (Harýk)
Bohumila Dolejšová - Zora Ulla Kesslerová (Bára)
Gustav Bubník - Jaroslav Hlaváč (?)
Křik (1964) [FranzK]
V českém znění přemluvili:
Gabriela Vránová - Stanislava Procházková (mladá sestřička)
Václav Sloup - Ladislav Otmar (malíř Láďa Fořt)
Křižovatky (1959) [Laik]
V českém znění přemluvili:
Stanislav Fišer - Pavel Molčík (Dalibor Daněk)
Alena Kreuzmannová - Aja Farkačová (Zdenka)
Kukačka v temném lese (1984) [Historik]
V českém znění přemluvili:
Petr Kostka - Oleg Tabakov (Kukuck)
Věra Galatíková - Alicja Jachiewicz (Frída)
Rudolf Pellar - Pavel Trávníček (Krumey)
Boris Rösner – Zbigniew Bartoszek (Knopke)
Bohumil Švarc - Adam Baumann (úředník)
(více ...)
Kvaska (2006) [Budy]
V českém znění přemluvili:
Jiří Škorpík - Filip Tomsa (Micki - pouze zpěv)
L
Láska (1973)
Petr Kostka - František Velecký (Brukner) [FranzK]
KarolIna Slunéčková - Věra Uzelacová (Teubnerová) [Paddy]
Láska malovaná (1974) [FranzK]
Jana Drbohlavová - Petra Černocká (zpěvačka - pouze mluvené slovo)
Lásky mezi kapkami deště (1979) [Olda808]
Gabriela Wilhelmová - Dana Balounová (Běta Lemplová) (více ...)
Libuše Švormová - Žofie Veselá (blondýnka Lili)
Legenda o lásce (1956) [Newmy]
Václav Voska - Apostol Karamitev (Fercha)
Lekce (1971) [Newmy]
Jan Kačer - Leon Niemczyk (Stone)
Jiří Holý - Wilhelm Koch-Hooge (Haase)
Líbáš jako Bůh (2009) [Olda808]
? - Ján Króner (rybář)
Lidé z metra (1963) [Carney]
Jiří Pleskot - Rudolf Růžička (vrchní)
Limonádový Joe aneb Koňská opera (1964) [Olda808]
Karel Gott - Karel Fiala (Limonádový Joe - pouze zpěv)
Yvetta Simonová - Květa Fialová (Tornádo Lou - pouze zpěv)
Jarmila Veselá - Olga Schoberová (Winnifred Goodmanová - pouze zpěv)
Lišáci - Myšáci a Šibeničák (1970) [Laik]
Zuzana Fišerová - Blažena Hendrychová (Barborka)
Karel Augusta - Miloš Bílek (hrobník, Zrzkův otec)
Věra Galatíková - Slávka Hubačíková (Zrzkova matka)
Václav Lohniský - František Pacholík (děda Petárek)
Lovec senzací (1988) [FranzK]
Rudolf Hrušínský - Wolfried Lier (Binder)
Jan Teplý - Alf Marholm (šéfredaktor listu Bohemia)
Naďa Konvalinková - Ute Christensen (Soňa)
Mirko Musil - Eduard Linkers (Kischův otec)
Lucie, postrach ulice (německá verze 1979 / česká verze 1983)
Miroslav Moravec – Karel Hábl (Fantomas) [Historik]
Jorga Kotrbová - ? (Emanuela) [Historik]
Milan Mach - ? (televizní hlasatel) [Historik]
Jitka Zelenohorská - Dagmar Patrasová (prodavačka) [Teoretik]
Michaela Kudláčková - Mahulena Bočanová (Lída) [Teoretik]
(více ...)
Luk královny Dorotky (1970)
František Němec - Ivan Palúch (Jakub/švihák) [FranzK]
Jana Andresíková - Andrea Čunderlíková (slečna Elis) [FranzK]
Gustav Opočenský - Ladislav Chudík (důstojník/profesor) [Paddy]
M
Mach, Šebestová a kouzelné sluchátko (2001) [bloom]
Zdeněk Maryška - Štefan Capko (Čung-Kchuej)
Vojtěch Kotek - Wang Zhao (Lin)
Libor Hruška - Jin Dazhong (Wang)
Hana Krtičková - Chi Peng (Wangová)
Dalimil Klapka - Jaroslav Kepka (Jakub / dědeček)
Jan Hanžlík - Zdeněk Loníček (inspektor)
Miroslav Moravec
Luděk Čtvrtlík
Zdeněk Dušek
Jiří Ptáčník
Martin Kolár
Radka Stupková
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Václav Vorlíček
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2001
Máj (2008) [FranzK]
Josef Pejchal - Matěj Stropnický (Vilém)
(více ...)
Malá mořská víla (1976) [FranzK]
Lenka Kořínková - Miroslava Šafránková (Malá mořská víla - pouze zpěv)
Malé letní blues (1967) [Laik]
Helga Čočková - Andrea Čunderlíková (Jiřka)
Jan Schánilec - Jaroslav Bradáč (Franta)
Jaromír Hanzlík - Petr Kronďák (Roman)
Alena Procházková - Eva Trejtnarová (Anča)
Malvína (2003) [HonzaP88, ReDabér]
Veronika Jeníková - Martina Preissová (královna víl Harbundie)
Maratón (1968) [FranzK]
Jan Libíček - Lubomír Bryg (německý major)
Vladimír Hrubý - Karel Hovorka (odbojář-železničář)
Marketa Lazarová (1967)
Gabriela Vránová - Magda Vášáryová (Marketa Lazarová) [FranzK]
Antonie Hegerlíková - Naďa Hejná (Kateřina) [sud]
Petr Kostka - František Velecký (Mikoláš) [sud]
Ladislav Trojan - Ivan Palúch (Adam "Jednoručka") [sud]
Karolina Slunéčková - Pavla Polášková (Alexandra) [sud]
Marie Tomášová - Karla Chadimová (převorka) [sud]
Martin Růžek - Michal Kožuch (Lazar) [sud]
Klaus-Peter Thiele - Vlastimil Harapes (mladý Kristián - pouze německy) [sud]
Metráček (1971)
Libuše Šafránková - Alena Jurášová (Nina) [Olda808]
Ivan Vyskočil - Zdeněk Szamko (Petr) [Laik]
Mezi námi kluky (1981) [Olda808]
Sylvie Nitrová - Jana Nagyová (vychovatelka Kamila)
(více ...)
Milenci a vrazi (2004) [Olda808]
David Prachař - Jakub Prachař (Roman Gráf v dospělosti)
Veronika Gajerová - Lucia Gažiová (Aranka v dospělosti)
Místenka bez návratu (1964) [Laik]
Vlastimil Hašek - Oto Ševčík (mladší úředník)
Svatopluk Skládal - Jan Maška (fotograf)
Vladimír Čech st. - Jaroslav Blažek (starší úředník)
Jindřich Narenta - Vladimír Stach (gestapák)
Jana Drbohlavová - Eva Šolcová (mladá sousedka Věra)
Mirko Musil - Zdeněk Procházka (soudce)
Vladimír Hlavatý - Vladimír Huber (listonoš)
Modrý tygr (2012) [Olda808]
David Novotný - Daniel Drewes (starosta Rýp)
Monstrum z galaxie Arkana (1981) - viz samostatný profil
Morgiana (1972) [FranzK]
Oldřich Vlach - Ivan Palúch (Karel)
Karolina Slunéčková - Zuzana Fišárková (Mercedes)
Jana Preissová - Jana Sedlmajerová (Eva)
Motiv pro vraždu (1974) [Historik]
Povídka Víkend
Kateřina Macháčková - Zdena Studénková (Věra)
Tomáš Töpfer - Vlado Černý (Petr)
Povídka Rukojmí
Jiří Němeček - Bohumil Šmída (Dr. Mareš)
Mr. Johnson (2008) [FranzK]
Zuzana Kajnarová - Klára Issová (Veronika)
Mravenci nesou smrt (1985) [Nanamarak]
Jaroslav Horák - Rudolf Kalina (výčepní)
Mrkáček Čiko (1982)
Ondřej Havelka - Michal Nesvadba (Ex) [Pomajz]
Ondřej Kepka - Filip Menzel (Mrkáček Čiko) [Laik]
Můj hříšný muž (1986) [Olda808]
Miriam Kantorková - Renáta Doleželová (maminka v poradně)
Muž s orlem a slepicí (1978) [Historik]
Tomáš Holý - ? (Míra Holík)
Miroslav Moravec - ? (vousáč v hospodě)
N
Nahá pastýřka (1966) [FranzK]
Gabriela Vránová - Eva Jandáčková (Judita)
Nahota (1970) [FranzK]
Libuše Švormová - Kristina Hanzalová (Jarmila)
Blanka Bohdanová - Sylva Turbová (Štěpa Zelenková)
Nahota na prodej (1993) [palg]
Jan Schánilec? - Ivan Jonák (šéf)
Na kometě (1970)
Jana Drbohlavová - Magda Vášáryová (Angelika) [FranzK]
Jan Tříska - Emil Horváth ml. (Servadac) [Historik]
(více ...)
Na konci světa (1975) [salgado]
Jorga Kotrbová - Andrea Čunderlíková (Tereza)
Lubor Tokoš - Gustav Opočenský (Nývlt)
Radoslav Brzobohatý - Bronislav Křižan (Koudela)
Na laně (1963) [FranzK]
Josef Abrhám - Ladislav Janský (Kája Micka)
Zuzana Stivínová st. - Marie Krejčová (Alena)
Petr Kostka - Karel Hábl (Pepek)
Námluvy komtesy Gladioly aneb Přistání ve skleníku (1970) [Laik]
Dalimil Klapka - Miroslav Homola (baron Kozlovic - pouze exteriérová scéna)
Naposledy vlkem (2003) [Olda808]
Martina Delišová - Veronika Veselá (psycholožka)
Na startu je delfín (1974) [FranzK]
Michal Pavlata - Jiří Vondráček (trenér)
Jan Pohan - Antonín Brtoun (otec)
Petr Skarke - Jiří Adamec (příslušník VB)
Na veliké řece (1977)
Roman Skamene - Ludvík Hradílek (Havranpírko) [Pomajz]
Jana Andresíková - Gabriela Osvaldová (Šťastná chvíle) [FranzK]
Jiří Zahajský - František Velecký (Pazour) [FranzK]
Jiří Holý - Ľudovít Kroner (Čihaj) [Teoretik]
Marie Vášová - Beta Poničanová (Tlapa) [FranzK]
(více ...)
Na vlastní nebezpečí (2008)
Jaroslav Kaňkovský - Corneliu Jipa (Božko) [Budy]
Pavla Tomicová - Lamia Beligan (Ida) [ReDabér]
Návrat ztraceného syna (1966) [FranzK]
Josef Abrhám - Jiří Kylián (tanečník Zdeněk)
Nebojsa (1988)
Zdeněk Podhůrský - Ján Króner (Ondra) [Budy]
Vlastimil Zavřel - Štefan Kožka (náčelník lupičů) [Manche] (více ...)
Vlasta Fabianová - Mária Hojerová (stařenka) [Paddy]
Karel Urbánek - Karol Machata (otec) [Laik]
Nejasná zpráva o konci světa (1997) [Olda808]
Alexej Pyško - Milan Bahúl (Goran)
Vlastimil Zavřel - Jiří Krytinář (Juzek)
Dalimil Klapka - Pavel Landovský (rychtář)
Zdeněk Maryška - Joachim Kemmer (Marina)
Valérie Zawadská - František Novotný (obryně Jiřinka)
Zuzana Michnová - Deana Horváthová (Verona - pouze zpěv)
Nejkrásnější hádanka (2008) [Olda808]
Andrea Elsnerová - Taťána Krchová (Majdalenka)
Ota Jirák - Přemysl Kubišta (generál)
Bohuslav Kalva - Ladislav Beneš (sedlák)
Pavel Pípal - Tomáš Kyndl (rychtář)
Michal Novotný - Jan Novák (princ přijíždějící hádat)
Ivo Novák - Ladislav Dostál (vrchní sluha prince)
Petr Burian - Josef Svoboda (sluha prince bez ucha)
Jitka Moučková - Romana Krčková (dvorní dáma)
Jana Páleníčková - Veronika Kohoutová (dvorní dáma)
Nikola Votočková - Kamila Kikinčuková (dvorní dáma)
Jolana Smělá - Iva Malátová (dvorní dáma)
Dále hlasy propůjčili: Tomáš Borůvka, Tomáš Juřička, Zbyšek Pantůček, Svatopluk Schuller, Bedřich Šetena, David Štěpán, Libor Terš, Pavel Tesař, Pavel Vondra, Martin Zahálka a Jiří Zavřel.
Výběr propůjčených hlasů a režie postsynchronů: Alice Hurychová
Vyrobil Cinepost - 2008
Není sirotek jako sirotek (1986) [ethan77]
Veronika Žilková - Jana Nagyová (Jitka)
Nesmluvená setkání (1994) [Teoretik]
Jiří Strach - Marek Juráček (Vadim)
Nestyda (2008) [Olda808]
Hana Hegerová - Emília Vašáryová (Nora - pouze zpěv)
Nexus (1994) [FranzK]
Michal Dlouhý - Jeremy Gilley (Athor)
Eva Spoustová - Cristina Goyanes (Zilia)
Pavel Rímský - Oliver Tobias (Tarn)
Mahulena Bočanová - Oona Kirsch (Shaina)
Dana Syslová - Dagmar Bláhová (Simtha)
Alois Švehlík - Struan Rodger (Azhar)
České dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Petr Švéda
Něco je ve vzduchu (1980) [Olda808]
Milena Dvorská - Zlata Adamovská (Blanka jako dívka)
Luděk Munzar - Marek Vašut (Fanda, profesor Bartoníček jako mladík)
Ljuba Krbová - Sylva Sequensová (Fandova spolužačka)
Němá barikáda (1949) [Historik]
Otakar Vávra - Jaroslav Průcha (Hošek - pouze pozdrav "Čest práci" v telefonickém rozhovoru doplněný na přání cenzury)
Noc klavíristy (1976) [Laik]
Jiří Prager - ? (obyvatel bytu)
Noc na Karlštejně (1973) [Olda808]
Helena Vondráčková - Jana Brejchová (Alžběta Pomořanská - pouze zpěv)
Noc nevěsty (1967) [FranzK]
Josef Abrhám - Petr Svojtka (Karel Skovajs)
O
Oáza (1972) [oik]
Eduard Cupák - Wilhelm Koch-Hooge (major von Lüderitz)
Obecná škola (1991)
Zlata Adamovská - Karla Chadimová (poštovní úřednice) [FranzK]
Jan Hraběta - Ladislav Chroust (Skokan) [salgado, FranzK]
Oběti: Jiný člověk (2003)
Jolana Smyčková - Barbora Červenková (realitní agentka)
Objížďka (1968) [Historik]
Petr Haničinec - Juraj Višný (Julius)
Obsluhoval jsem anglického krále (2006) [Budy]
Oldřich Kaiser - Ivan Barnev (mladý Jan Dítě)
Oddechový čas (1977) [salgado]
Vladimír Dlouhý - David Prachař (Petr Ondrák)
O dívce, která šlápla na chléb (2007) [FranzK]
Andrea Elsnerová - Lucia Molnárová (Brigita)
Od zítřka nečaruji (1978) [Laik]
Petr Svojtka - Zdeněk Loveček (pionýrský vedoucí)
O Háderunovi a víle Elóře (1987) [FranzK]
Iva Janžurová - Nelly Danko (královna netopýrů)
Taťjana Medvecká - Michaela Černá (královna pavouků)
O Janovi a podivuhodném příteli (1990) [FranzK]
Martin Zounar - Tomáš Valík (Jan)
Petr Haničinec - Fritz Bachschmidt (přítel)
Boris Rösner - Matthias Habich (kouzelník Magnus)
Hana Maciuchová - Mapi Galan (dívka / sběračka bylin / kráska / Šeherezáda)
Eduard Cupák - Sergio Fiorentini (král)
O Ječmínkovi (2003) [Olda808]
Marek Cieslar - Radim Drexler (Ječmínek)
Ilona Svobodová - Kamila Magálová (Dobrá víla polí)
O modrém ptáčku (1998) [FranzK]
Tomáš Borůvka - Petr Kolář (Vítr)
Dalimil Klapka - Petr Kolář (Měsíc)
Martin Sobotka - Petr Kolář (Slunce)
Operace mé dcery (1986)
František Němec - Vlastimil Harapes (Dušan Roček) [Historik]
Jorga Kotrbová - Zora Ulla Kesslerová (Stejskalová) [FranzK]
O perlové panně (1997) [Sagres]
Jitka Ježková - Karolína Sochorová (Perlová panna)
Marek Pavlovský - Radek Žák (Cyprián)
O princezně Jasněnce a létajícím ševci (1987)
Karel Roden - Karel Greif (Ondra) [Pomajz]
Jana Preissová - Venuše Humhey (Sluneční paní) [Pomajz]
Sylva Sequensová - Michaela Kuklová (Jasněnka) [Sagres]
Osada Havranů (1977) [FranzK]
Roman Skamene - Ludvík Hradilek (Havranpírko)
Mirko Musil - Petr Herrmann (cizinec)
O statečném kováři (1983)
Svatopluk Skopal - Jan Króner ml. (Ondra) [Džejňulka]
Václav Stýblo - Viliam Polónyi (Jakub) [Laik]
Ostrov stříbrných volavek (1976) - koprodukční film (ČSR-NDR) [Laik, Olda 808]
Ota Sklenčka - Erwin Geschonneck (von Bülow)
Petr Haničinec - Günter Naumann (Sepp)
Jana Šulcová - Heidemarie Wenzel (Hilda)
Luděk Kopřiva - Wolfgang Greese (velitel policie)
Viola Zinková - Heidemarie Wenzel (Hilda von Bülow, Heinrichova matka)
Michal Pešek - Michal Vavruša (student Heinrich, plukovníkův vnuk)
Eva Svobodová - Else Sanden (hospodyně)
Josef Větrovec - Erich Mirek (děda Meyer)
Ostře sledované vlaky (1966) [FranzK]
Josef Abrhám - Miloň Novotný (farář)
Osud jménem Kamila (1974) [Historik]
Marie Motlová - Erna Červená (hlídačka v poštovním muzeu Kučerová)
Osudové peníze (2010) [FranzK]
Johanna Tesařová - Hana Smrčková (matka)
(více ...)
Osvobození Prahy (1976) [Josef Nožička]
Miroslav Zounar - Bohumil Pastorek (Klement Gottwald - pouze závěrečná scéna na letišti)
(více ...)
O štěstí a kráse (1986) [Džejňulka]
Ljuba Krbová - Markéta Fišerová (pradlenka Madlenka / princezna Marion - jen některé části dialogů)
O třech rytířích, krásné paní a lněné kytli (1996) [Olda808]
Lucie Zedníčková - Jitka Ježková (dívka - pouze mluvené slovo)
Outsider (1987) [ethan77]
Michal Dlouhý - Robert Panc (Jožka)
Michal Pavlata - Vladislav Fedorowicz (Machuta)
P
Paleta lásky (1976) [FranzK]
Libuše Švormová - Gabriela Beňačková (Anna Václavíková - pouze mluvené slovo)
Pane, vy jste vdova! (1970) [Olda808]
Jiří Hrzán - Iva Janžurová (Stuart Hample po transplantaci mozku do kopie těla Evelyny Kelettiové - pouze několik vět těsně po transplantaci)
Páni Edisoni (1987) [Josef Nožička]
Dalimil Klapka - Viktor Nejedlý (děda Kůrka)
Dalimil Klapka - Vladimír Hrubý (děda Roubánek)
(více ...)
Páni kluci (1975) [Historik]
Mirko Musil - ? (doktor) + ? (inspektor)
Eva Svobodová - ? (služebná)
Panna a netvor (1978) [Historik]
Taťjana Medvecká - Zdena Studénková (Julie)
Jiří Zahajský - Vlastimil Harapes (netvor)
Jorga Kotrbová - Zuzana Kocúriková (Málinka)
Pan Tau (1988)
František Husák - Otto Šimánek (Josef Novák) [Historik]
Jana Švandová - Ute Christensen (Alena) [Olda808]
Partie krásného dragouna (1970) [Laik]
Mirko Musil - Jindřich Panáček (fotograf)
Passage (1996) [FranzK]
Michal Dlouhý - Jacek Borkowski (Michal Forman)
Sabina Laurinová - Malgorzata Kozuchowska (Betty)
Jiří Zavřel - Andrej Hryc (vedoucí)
Jaromír Meduna - Josef Hajdučík (Stodola)
Simona Stašová - Martina Adamcová (prodavačka)
Mirko Musil - Viktor Nejedlý (starý vrátný)
Paví pírko (1987) - viz samostatný profil
Pavučina (1986) [Historik]
Zuzana Fišárková - Jana Kremanová (primářka)
Perníková věž (2002)
František Němec - Michal Dočolomanský (Jakubův otec) [bloom]
Jitka Ježková - Dorota Nvotová (Věra) [ReDabér]
Klára Jandová - Vanda Exnerová (Nikola) [ReDabér]
Martin Sobotka - Vladimír Marek (Pexesovo dvojče) [ReDabér]
Dagmar Čárová - Jana Matulová-Stendlerová (matka Věry) [Michaela2]
Libor Terš - Vlado Černý (otec Věry) [Michaela2]
Julie Alexandridisová - Sabina Legnerová (malá Věra) [Michaela2]
Petrolejové lampy (1971) [FranzK]
Jaroslav Satoranský - Karel Černoch (Synáček)
Josef Somr - Karel Chromík (šafář Jan)
Pějme píseň dohola (1990) [Olda808]
Mirko Musil - Ladislav Brothánek (Bizon)
Pěnička a Paraplíčko (1971) [Historik]
Jaroslav Moučka - Bohumil Šmída (Mlíko)
Pěsti ve tmě (1986) [Historik]
Jan Pohan - Wladyslaw Kowalski (MUDr. Vícha)
František Němec - František Kovár (emisar)
Pětka s hvězdičkou (1985) [Olda808]
Jaroslav Kaňkovský - Marián Zednikovič (tělocvikář Žížalka)
Mirko Musil - Dušan Blaškovič (ředitel ZDŠ)
Počítání oveček (1981) [Historik]
Jiří Zahajský - Peter Debnár (instalatér Rumcajs)
Podezření (1972) [Historik]
Libuše Švormová - Jarmila Orlová (Milnerová)
Pohádka o lidské duši (1986) [FranzK]
Ljuba Krbová - Helena Jandová-Mertová (Rusalka)
Pohádka o Malíčkovi (1985) - viz samostatný profil
Pohádka svatojánské noci (1981) [Sagres]
Miroslava Šafránková - Jana Alnerová (Anička)
(více ...)
Pohlaď kočce uši (1985) [Olda808]
Ilona Svobodová - Zuzana Krupicová (Marta)
Oldřich Kaiser - Štefan Skrúcaný (DJ)
Poklad na Sovím hrádku (2004) [Olda808, Džejňulka]
Andrea Elsnerová - Barbora Dipoldová (Terezka)
Pokus o vraždu (1973) [Olda808]
Hana Buštíková - Jana Brejchová (Eva - pouze zpěv)
Policejní pohádky strážmistra Zahrádky (2000) [FranzK]
Barbora Hrzánová - Sandra Nováková (Renata jako žena)
Barbora Hrzánová - Adam Novák (Renata jako muž)
(více ...)
Poplach v oblacích (1979)
Jan Pohan - Zdeněk Srstka (řidič ZOO)
Poprask na silnici E4 (1980)
Petr Skarke - Pavel Zedníček (řidič škodovky) [Josef Nožička]
Dalimil Klapka - Miroslav Homola (zahradník) [Josef Nožička]
Ferdinand Krůta - Mirko Musil (správce hříště) [Carney]
Poslední motýl (1990) [Josef Nožička]
Václav Postránecký - Tom Courtenay (Antoine Moreau)
Taťjana Medvecká - Ingrid Held (Michele)
Dana Syslová - Brigitte Fossey (Věra)
Soběslav Sejk - Freddie Jones (Karl Rheinberg)
Jan Kalous - Daniel Margolius (Samuel)
Poslední ples na rožnovské plovárně (1974) [salgado]
Jana Šulcová - Andrea Čunderlíková (Lenka)
Poslední propadne peklu (1982) [Historik]
Václav Kaňkovský - Jaromír Crha (vozka)
Vlado Müller - Bruno O´Ya (Hoff)
(více ...)
Poslední vlak (1982) [Historik]
Ilja Prachař - Štefan Mišovic (Šandera)
Svatopluk Matyáš - Jozef Hajdučík (ředitel chemičky)
Poslední výkřik (2012)
Simona Vrbická - Iveta Bartošová (ředitelka Perlová) [Sagres]
Alexandr Postler - Petr Machala (Karinin strýc) [Olda808]
Jiří Kalužný - Miloslav Mejzlík (vrah - pouze scény s oblečenou pláštěnkou a kuklou) [Olda808]
Michaela Klenková - Kristýna Kettnerová (recepční) [Olda808]
Pozor, vizita! (1981) [Historik]
Ota Sklenčka - L'udovít Greššo (Bartůněk)
Požáry a spáleniště (1980) [salgado, Historik]
Mirko Musil - Jiří Lír (ing. Grešl)
Pražské noci (1968)
Vladimír Brabec - Jan Klusák (Chaim) [bloom]
Alena Kreuzmannová - Teresa Tuszyńska (hraběnka) [FranzK]
Pražské tajemství (1988)
Michal Pavlata - Marek Wysocki (Pan Tomáš) [Pomajz]
Ljuba Krbová - Jana Nagyová (Helena) [ethan77]
Petr Pelzer - Leon Niemczyk (Smith) [ethan77]
Princ a Večernice (1978)
Petr Svojtka - Juraj Ďurdiak (princ Velen) [Budy]
Miroslav Moravec - Oldřich Táborský (Větrník) [sud]
Miroslav Masopust - Alexej Okuněv (Měsíčník) [sud]
Princ Bajaja (1971) [Historik]
Petr Štěpánek - Ivan Palúch (Bajaja)
Petr Čepek - František Velecký (Černý princ)
Josef Hlinomaz - Josef Kubíček (druhý halama)
Jaroslav Satoranský - Jiří Ptáčník (princátko)
(více ...)
Princezna ze mlejna (1994)
Daniela Bartáková - Jindřiška Kudrnová (panímáma) [Joe Black]
Soběslav Sejk - Milan Hrubý (sedlák) [Olda808]
? - Andrea Černá (Eliška - pouze zpěv) [Olda808]
Princezna ze mlejna 2 (1999) [Olda808]
Filip Jančík - Andreas Papageorlu (Jakub)
Soběslav Sejk - Milan Hrubý (sedlák)
? - Andrea Černá (Eliška - pouze zpěv)
Prodloužený čas (1984) [FranzK]
Bohuslav Čáp - Vladimír Tesař (výtvarník Oldřich)
Prokletí domu Hajnů (1988) [Historik]
Martin Stropnický - Emil Horváth ml. (Petr Švejcar)
Propast (1982) [Teoretik]
Ivan Luťanský - Petr Svojtka (Hofman)
Přátelé bermudského trojúhelníku (1987) [Historik]
Povídka Expres do Bratislavy
Michal Pavlata - Ján Zachar (Karel Jindříšek)
Bohumil Vávra - ? (vědec)
Příběhy obyčejného šílenství (2005) [bloom]
Zuzana Stivínová - Zuzana Šulajová (Jana)
Příhody pana Příhody (1982) [Historik]
Karel Chromík - Karel Hála (generál vlajkařů)
Příliš hlučná samota (1995) [Historik]
Petr Pelzer - Philippe Noiret (Hanťa)
Václav Knop - Jean-Claude Dreyfus (šéf)
Dana Morávková - Agathe de la Fontaine (Ilonka)
Naďa Konvalinková - Chantal Neuwirth (servírka)
Oldřich Vízner - Vincent Martin (kostelník)
Oldřich Vízner - Jacques Gyngisser (zaměstnanec krematoria)
Režie českého znění: Olga Walló
Případ mrtvého muže (1974) [Laik]
Jan Faltýnek - Tomáš Töpfer (dělník)
Případ nevěrné Kláry (2009) - viz samostatný profil
Případ pro začínajícího kata (1969) [FranzK]
Regina Rázlová - Milena Zahrynowská (Dominika)
Miroslav Homola - Emil Iserle (penzista)
Příště budeme chytřejší, staroušku! (1982) [palg]
Mirko Musil - Zdeněk Srstka (Pidloch)
Přítelkyně z domu smutku (1992) [Michaela2]
Gustav Bubník - Ernesto Čekan (nápadník Andy Karel)
Pták ohnivák (1997)
Dana Černá - Tina Ruland (princezna Elena) [Joe Black]
Ladislav Županič - Horst Buchholz (král Jorgen) [Joe Black]
Zdeněk Hruška - Manou Lubowski (princ Afron) [Manche]
Martin Kolár
Milan Neděla
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobila: Barrandov Studio 1997
Půlnoční kolona (1972) [Carney]
Václav Postránecký - Petr Oliva (Milan)
Michal Pavlata - Jiří Vondráček (Čumpelík)
Puščik jede do Prahy (1965)
Jan Kraus - Andrej Filatov (Jura Gromovič) [Josef Nožička]
Bohumil Švarc - Alexandr Děgťar (major Michail Vasiljevič Vychoďko) [Josef Nožička]
Antonie Hegerlíková - Valentina Ušakova (Irina Fjodorovna) [Josef Nožička]
Jiřina Petrovická - Zoja Fedorova (teta Fjokla) [Josef Nožička]
Jiří Zahajský (voják) [Josef Nožička]
Antonín Zíb - Vladimir Dorofejev (Prochor Ivanovič) [Josef Nožička]
České dialogy: Jaroslav Piskáček [Historik]
Režie českého znění: Irena Skružná [Historik]
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1965
R
Radikální řez (1983)
Michal Pavlata - Ľubomír Paulovič (Weiner) [Historik]
Jan Pohan - Jozef Ropog (Takáč) [Historik]
Yvetta Blanarovičová - Monika Žigová (Naha) [Historik]
Gustav Bubník - ? (Fero) [Laik]
Daniela Bartáková - ? (prodavačka) [Laik]
Pavel Kříž - ? (student) [Laik]
Mirko Musil - Karel Šebesta (psychiatr) [Laik]
Mirko Musil? - ? (ředitel školy) [Laik]
Rafťáci (2006) [Olda808]
Andrea Elsnerová - Andrea Kerestešová (Klára)
Rebelové (2001) [Olda808, FranzK]
Bohuš Matuš - Jan Révai (Šimon - pouze zpěv)
Romance pro křídlovku (1966) [Paddy]
Bohuš Záhorský - Janusz Strachocki (dědeček)
Román pro muže (2010) [Olda808]
Miroslav Donutil - David Šír (mladý Cyril)
Román pro ženy (2004) [Joe Black]
Vladimíra Včelná - Zuzana Kanóczová (Laura)
ROMing (2007)
Saša Rašilov - Vítězslav Holub (Jura)
Jitka Moučková - Corina Moise (Bebetka)
Jitka Ježková - Hana Kovaříková (Verunka)
Tereza Nvotová - Emilya Gulyevová (Ivetka)
Dušan Kolár (hlas Dankoviče)
Mária Lehotská (hlas Dankovičové)
film má dvě odlišné verze, ve verzi vysílané v TV:
Jiří Plachý - Jean Constantin (Somáli)
a ve verzi vydané na DVD:
Bolek Polívka - Jean Constantin (Somáli)
(více ...)
RumplCimprCampr (1997) [Joe Black]
Filip Blažek - Ivan Hora (princ Hubert)
Ruth to vidí jinak (2004) [FranzK]
Pavlína Dytrtová - Anna Hašková (Bohunka)
Daniel Tůma - Jakub Prachař (Tonda)
Rychlík do Ostravy (1960) [Carney]
Oldřich Musil - Oldřich Velen (novinář)
Ř
Řetěz (1981)
Jana Andresíková – Zora Ulla Keslerová (Marta) [Historik]
Jan Teplý - Jiří Klepl (Bareš) [Historik]
Zdeněk Svěrák - Evžen Jegorov (Mikeš) [Historik]
Mirko Musil - Václav Javůrek (vedoucí pošty) [Historik]
Milan Mach - Jindřich Trylč (kpt. Hora) [Historik]
Miroslav Nohýnek - Josef Šebek (mladík) [salgado]
(více ...)
S
Sametoví vrazi (2005) [FranzK]
Radek Bruna - Vladimír Ptáčník (Aleš Bebjak)
Stanislav Hybler (v titulcích jako Hybner) - Dušan Škubal (major Smola)
Karolina Vaňková - ? (?)
Monika Schullerová - ? (?)
René Slováčková - ? (?)
Tomáš Materna - ? (?)
Jaroslav Horák - ? (?)
Jindřich Hinke - ? (?)
? - Petr Klimeš (?)
Santiniho jazyk (2011) [FranzK]
Tatiana Vilhelmová - Monika Timková (Tereza)
Andrea Elsnerová - Lucia Molnárová (Viktorie)
Sarajevský atentát (1976) - viz samostatný profil
Saxana a Lexikon kouzel (2011)
Johana Krtičková - Helena Nováčková (Saxanka) [Olda808]
Jiří Köhler - Dominik Rataj (Patrik Hruška) [Olda808]
Jakub Saic - Pavel Hasmuk (vrchní číšník v jídelním voze) [Olda808]
Jaromír Meduna - Ivo Halík (průvodčí) [Olda808]
Pavlína Dytrtová - Julie Nováčková (první malá čarodějka) [Olda808]
Patricie Soukupová - Aisha Honzlová (druhá malá čarodějka) [Olda808]
Pamela Soukupová - Miroslava Drozdová (třetí malá čarodějka) [Olda808]
Oldřich Vlach - Bronislav Poloczek (pan Vigo) [bloom]
Režie: Václav Vorlíček
Vyrobila Česká televize - Kavky Sound - 2011
Sázka na třináctku (1977)
Jorga Kotrbová – Zuzana Cigánová (Květa) [Historik]
Mirko Musil - Jan Cmíral (náměstek) [Paddy]
Sběrné surovosti (1965) [Laik]
Ivo Gübel - František Ketzek (šéf sběrny)
Marie Rosůlková - ? (zákaznice)
S čerty nejsou žerty (1984)
Naďa Konvalinková – Monika Pelcová (Adéla - pouze mluvené slovo) [Historik]
Ivana Andrlová – Monika Pelcová (Adéla - pouze zpěv) [FranzK]
Radan Rusev - Jiří Růžička ml. (čert s Knihou hříchů) [DavidHodan]
Sedmero krkavců (1993) [FranzK]
Magdalena Reifová - Mária Podhradská (Bohdanka)
Alena Kreuzmannová - Helena Trýbová (babka v lese)
Sedm hladových (1988) [Teoretik]
Marián Labuda - Emil Kosír (ředitel Havránek)
David Matásek - Tomáš Josífko (Čudla)
Sylva Sequensová - Petronela Vančíková (sestra Kristýnka)
? - Pavel Brümer (pacient Sládek)
Sen o krásné panně (1995) [FranzK]
Magda Reifová - Mária Podhradská (Mahulena)
Eva Hudečková - Zuzana Kocúriková (královna)
Pavel Soukup - Martin Huba (komoří)
Sestřičky (1983) [FranzK]
Zuzana Bydžovská - Miroslava Vydrová (Míková)
Schůzka se stíny (1982) [salgado]
Miroslav Nohýnek - Josef Šebek (Mirek)
Skalpel, prosím (1985)
Libuše Švormová - Barbara Brylska (Volejníková) [Historik]
Jiří Němeček – Jozef Ropog (Carda) [FranzK]
Slasti Otce vlasti (1969) [Paddy]
? Alena Vránová? - Jana Kasanová (Dina Rossiová - pouze část jednoho záběru)
Slečny přijdou později (1966) [FranzK]
Alena Kreuzmannová - Olga Schoberová (Saša Léblová)
Květa Fialová - Daniela Smutná (sekretářka Barborka)
Směšný pán (1969) [Paddy]
Josef Koza - Vladimír Stoklasa (taxikář)
Smrt si vybírá (1972) [Laik]
Jiří Bruder - Karel Pavlík (vedoucí pošty)
Smrt stopařek (1979) [Historik]
Vilém Besser - Marek Perepeczko (Charvát)
Naďa Konvalinková - Jana Nagyová (Eva Černá)
Tomáš Holý - Petr Procházka (Míša Jaroš)
František Filipovský - Louis de Funès (Duchemin)
Bedřich Šetena - Raymond Bussières (mimo obraz) (řidič Henri)
(více ...)
Smrt v sedle (1958) [Laik]
Stanislav Fišer - Jan Přeučil (Franta)
Sněženky a machři (1983) [Budy]
Ilona Svobodová - Eva Jeníčková (Marika Kardová)
Sofie a ukradený poklad (2008) [FranzK]
Zuzana Vejvodová - Gabriela Marcinková (princezna Sofie)
Spalovač mrtvol (1968) [bloom]
Josef Kemr - Dimitrij Rafalský (Fenek)
Starci na chmelu (1964)
Stanislav Fišer - Vladimír Kloubek (Jirka) [Laik]
Jiří Bednář - Vladimír Klos (Karel) [Laik]
Karel Gott - Vladimír Pucholt (Filip - pouze zpěv) [FranzK]
Jana Petrů - Ivana Pavlová (Hanka - pouze zpěv] ) [FranzK]
Karel Štědrý - Miloš Zavadil (Honza - pouze zpěv] ) [FranzK]
S tebou mě baví svět (1983) [Historik]
Naďa Konvalinková - Zdena Studénková (Gábina Bednářová - pouze mluvené slovo)
Helena Vondráčková - Zdena Studénková (Gábina Bednářová - pouze zpěv)
Stín kapradiny (1985) [kenyoung]
Michal Pavlata - Marek Probosz (Ruda Aksamit)
Jiří Prager - Zbigniew Suszyński (Vašek Kala)
Strach (1963)
Jiřina Bohdalová - Helga Čočková (Věra Klímová) [FranzK]
Zdeněk Braunschläger - Pavel Spálený (nadporučík VB Ondráš) [FranzK]
Jan Pohan - Jiří Němeček (příslušník SNB) [salgado]
Jaromír Spal - Bohuš Hradil (MUDr. Hanzl) [FranzK]
Strakatí andělé (1964) [Laik]
Otakar Brousek - Jaroslav Zrotal (vrátný)
Stanislav Fišer - Mariusz Kwiatkowski (Eda Faltýnek)
Eva Klepáčová - Karla Chadimová (Karla Vojtíková)
Straka v hrsti (1983) [Olda808]
Dana Bartůňková - Györgyi Tarján (Straka - pouze mluvené slovo)
Jana Kratochvílová - Györgyi Tarján (Straka - pouze zpěv)
Strašidla z vikýře (1987) [Historik]
Miluše Šplechtová - Anna Šulajová (Marie, Míšova matka)
Mirko Musil - Zdeněk Vašek (průvodčí)
Střepy pro Evu (1978) [Teoretik]
Marta Vančurová - Jana Pehrová (výtvarnice Eva)
Petr Svojtka - Ivan Vojnár (kameraman Ivan)
Jan Skopeček - Josef Rozinek (sklář Tomaška)
Svatba upírů (1993)
Simona Vrbická - Iveta Bartošová (Olívie) [Opsha]
Dalibor Toláš - Oldřich Vízner (upír operní pěvec - pouze zpěv) [Olda808]
Svatby pana Voka (1970) [Paddy]
Daniela Kolářová - Darina Chlebová (Kateřina z Ludanic)
Mirko Musil - ? (kočí)
František Holar - ? (strážný u brány)
Svědectví mrtvých očí (1971) [Laik]
Jan Faltýnek - Ladislav Mrkvička (Březina)
Š
Šakalí léta (1993)
Anna Geislerová - Sylva Tománková (Alena Prokopová - pouze mluvené slovo) [FranzK]
Kateřina Buriánková - Sylva Tománková (Alena Prokopová - pouze zpěv) [FranzK]
Jan Potměšil - Pavel Janoušek (Neumann) [FranzK]
Jan Kalousek - Martin Dejdar (Bejby - pouze zpěv) [FranzK]
Ivan Hlas - Jakub Špalek (Eda Drábek - pouze zpěv) [FranzK]
Anna K. - Jitka Asterová (Milada - pouze zpěv písně Motýl) [Teoretik]
Leona Machálková - Jitka Asterová (Milada - pouze zpěv ostatních písní) [Teoretik]
Josef Pilař - Jan Kačani (Reddy - pouze zpěv) [FranzK]
Šmankote, babičko, čaruj! (1998)
Lenka Sedláčková - Vendula Ježková (Klárka)
Milan Šulc - Miloš Vosmanský (vodník)
Josef Novák-Wajda - Miroslav Kasprzyk (strašidlo Rozcestník)
Jiří Volkmer - Jan Mareček (sedlák)
Šťastný smolař (2012) [FranzK]
Ivana Korolová - Martina Zábranská (Hanička)
Štěstí (2005) [FranzK]
Roman Zach - David Dolník (Jiří)
T
Tacho (2010)
Daniel Brown - George Nicolas (Levent) [Budy]
Bohdan Tůma - George Nicolas (Levent - pouze trailer) [Lukiz]
Michal Holán - ? (?) [Budy]
Michal Čeliš - ? (?) [Budy]
Ivan Mareš - ? (?) [Budy]
Henrich Šiška - ? (?) [Budy]
Alain Slivinský - ? (?) [Budy]
Vlastimil Korec - ? (?) [Budy]
(více ...)
Ta chvíle, ten okamžik (1981) [Historik]
Jan Hartl - Petr Svojtka (MUDr. Valsa)
Tajemství hradu v Karpatech (1981)
Ladislav Županič - Michal Dočolomanský (hrabě Teleke z Tölökö - pouze mluvené slovo) [Historik]
Jaroslav Hlubek - Michal Dočolomanský (hrabě Teleke z Tölökö - pouze zpěv) [Historik]
? ? - Evelyna Steimarová (Salsa Verde - pouze mluvené slovo) [FranzK]
Gabriela Beňačková - Evelyna Steimarová (Salsa Verde - pouze zpěv) [Historik]
Vlasta Mlejnková - Helena Růžičková (subreta - pouze zpěv) [Historik]
Mirko Musil - Augustín Kubán (Tóma Hluchoněmec-Zutro) [DavidHodan]
(více ...)
Tajemství zlatého Buddhy (1973) [Budy, Paddy]
Vlastimil Brodský - Viktor Očasek (prodavač knoflíků)
Takže ahoj (1970) [Historik]
Miroslav Masopust - Antonín Sládek (Jan Kubíček)
Táňa a dva pistolníci (1967) [Laik]
Táňa Jamborová - Dáša Pazderková (Táňa Berkosovová)
Lubomír Kostelka - Antonín Horák (řidič staré tatřičky)
Josef Hlinomaz - Josef Prošek (stěhovák)
Temné slunce (1980) [Historik]
Eduard Cupák - Jerzy Kamas (Dai Mon)
Jiří Holý - Sándor Szabó (James)
Otakar Brousek - Vasilij Lanovoj (vědec)
Jiří Bruder - Heinrich Schramm (plukovník)
Jan Pohan - Günter Naumann (Holz)
Jan Kanyza - András Bálint (vůdce teroristů)
Ivo Gübel (vrátný u strýčka)
Ten kůň musí pryč (1975) [ethan77]
Hana Maciuchová - Olga Machoninová (Eliška)
Terezu bych kvůli žádné holce neopustil (1976) [Historik]
Jana Drbohlavová - Eva Mária Chalupová (učitelka)
Karel Houska - ? (ošetřovatel Vrabec)
Ladislav Mrkvička - ? (ošetřovatel)
Této noci v tomto vlaku (1984) [Historik]
Jan Pohan - Josef Fousek (montér)
? - Jan Pohan (Richter - pouze německy)
(více ...)
Tichý Američan v Praze (1977) [Olda808]
Libuše Švormová - Barbara Brylska (sekretářka Milena Singrová)
Tím pádem (1979) [Historik]
Mirko Musil - ? (lékař)
T.M.A. (2009) [FranzK]
Sabina Laurinová - Malgorzata Kozuchowska (Tereza)
Trasa (1978)
Jorga Kotrbová - Valentina Šendrikovová (MUDr. Margarita Alexandrovna - Rita) [Josef Nožička]
Miroslav Moravec - Boris Ščerbakov (Arkadij Vojvodin) [Josef Nožička]
František Vicena - Anatolij Solonicyn (Lev Nikolajevič Slivin) [Josef Nožička]
Otakar Brousek - Viktor Gogolev (Alexandr Alexandrovič Borisov) [Josef Nožička]
Jiří Novotný - Jevgenij Leonov-Gladyšev (řidič Míša) [Josef Nožička]
Vilém Besser - Viktor Iljičev (řidič Viktor) [Josef Nožička]
Simona Stašová - Nina Ruslanovová (koordinátorka trasy) [Josef Nožička]
Miroslav Zounar - Pavel Kašlakov (inspektor) [Josef Nožička]
Režie českého znění: K.M.Walló [Historik]
Trhák (1980)
Mirko Musil - Václav Lohniský (zedník Merunka - pouze v postsynchronovaných exteriérových scénách) [Josef Nožička]
Jitka Zelenková - Dagmar Veškrnová (dcera hajného Kaliny - pouze zpěv) [Olda808]
Zdeněk Podskalský - ? (uvaděč v kině) [Laik]
Martin Velda - ? (fotograf) + ? (asistent, který říká, že děti jsou připravené na záběr) + ? (mladík vycházející z kina) [Laik]
(více ...)
Třetí princ (1982) [Laik]
Libuše Šafránková - Lucie Bártová (dcera)
Třetí skoba pro Kocoura (1983) [Laik]
Gustav Bubník - Kamil Koula (Kocour)
Ilona Svobodová - Michaela Kuklová (Lucie)
Mirko Musil - Viliam Polónyi (?)
Třicet jedna ve stínu (1965) [Historik]
Alena Kreuzmannová - Anne Heywood (Alena)
Otakar Brousek - James Booth (Vorel)
Zdenka Procházková - Ann Todd (Kurková)
Čestmír Řanda - Donald Wolfit (Bažant)
Třicet panen a Pythagoras (1973) [Sagres]
Jitka Molavcová - Jaroslava Schallerová (studentka Helena Trojanová - pouze zpěv)
Achiles Michailidis - Jiří Menzel (profesor Ludolf - pouze zpěv)
Tři chlapi na cestách (1973) [Historik]
Alena Procházková - Jitka Zelenohorská (chovatelka lišek)
Mirko Musil - ? (chovatel lišek)
Tři od moře (1979) [Pomajz]
Tomáš Vacek - Jiří Hybša (Dušan)
Tři oříšky pro Popelku (1973) [Historik]
Petr Svojtka - Pavel Trávníček (princ)
Jaroslava Adamová - Carola Braunbock (macecha)
Otto Šimánek - Rolf Hoppe (král)
Květa Fialová - Karin Lesch (královna)
(více ...)
Tři přání (1958) [Laik]
Zdeněk Dítě - Rade Marković (JUDr. Petr Holeček)
Alena Kreuzmannová - Tatjana Beljakova (Věra Holečková)
Tři srdce (2007)
Veronika Jeníková - Lucie Štěpánková (Jezabel) [FranzK]
Lubomír Kostelka - Jiří Šlupka Svěrák (slepý stařec) [Olda808]
Tři životy (2007) [Džejňulka]
Andrea Elsnerová - Lucia Molnárová & Petra Molnárová (světlovlasá Anna & černovlasá Anna)
U
Účastníci zájezdu (2006) [Fifa.21]
Saša Rašilov - Ondrej Kovaľ (Max)
Údolí včel (1967) [Laik]
Vítězslav Vejražka - Michal Kožuch (vesnický kněz Blasius)
Vlastimil Hašek - ? (uhlíř)
Zdeněk Řehoř - ? (mnich)
Pavel Landovský - ? (lovec)
Uf-Oni jsou tady (1988) [ethan77]
Jan Kalous - Matouš Soukenka (Jirka)
Marcel Vašinka - Oleg Homola (Jirkův otec)
Ukradená bitva (1972) - viz samostatný profil
Ukradená vzducholoď (1966)
Jan Tříska - Stanislav Šimek (redaktor Marek / Ardan) [Laik]
Jaroslav Moučka - Václav Babka (kormidelník Evans) [Laik]
Zdeněk Štěpánek - Václav Švec (kapitán Nemo) [Laik]
František Hanus - Miroslav Homola (velitel štábu) [Laik]
Oldřich Musil - Antonín Soukup (starý námořník) [Laik]
Vladimír Očenášek - Míša Pospíšil (Jakoubek Kůrka) [Historik]
Útěky domů (1980) [Paddy]
Soběslav Sejk - Milan Riehs (učitel Karas)
Rudolf Jelínek - Evald Schorm (divadelní režiser Hugo Jílek)
Uzavřený okruh (1989) [Carney]
Ladislav Mrkvička - Pavol Višňovský (ing. Jan Kalaš)
Jiří Holý - Zdeněk Martínek (prof. Hulík)
Ferdinand Krůta - Emil Horváth st. (Jančák)
Uzly a pomeranče (2019) [Olda808]
Jenovéfa Boková - Emilie Neumeister (Hanna)
Martin Stránský - Steffen Groth (Uli)
Matěj Převrátil - Anton Petzold (Jonas)
Klára Cibulková - Eva Sakálová (matka)
Viktor Vích - Tobiáš Pěkný (malý Darek)
V
Valerie a týden divů (1970)
Josef Abrhám - Petr Kopřiva (Orlík) [Opsha]
Nina Divíšková - Helena Anýžová (babička / Elsa) [FranzK]
Viola Zinková - Helena Anýžová (matka) [FranzK]
Hana Maciuchová - Alena Stojáková (Hedvika) [FranzK]
Velikonoční dovolená (1971) [Paddy]
Jaroslav Satoranský - Petr Skarke (Honza)
Karel Houska - Soběslav Sejk (Honzův otec)
Vladimír Huber - Viktor Očásek (stařeček)
Velká filmová loupež (1986) [Laik]
Oldřich Kaiser? - Lukáš Vaculík (Pavel)
Veselé vánoce přejí chobotnice (1986) [Olda808]
Gabriela Beňačková - Renata Mašková (Rusalka - pouze zpěv, árie z opery Rusalka) [FranzK]
? - Dagmar Veškrnová (Andrea Holanová - pouze zpěv, árie z opery Rusalka) [Teoretik]
Ondrej Malachovský - Přemysl Kočí (Vodník - pouze zpěv, árie z opery Rusalka)
(více ...)
Vesničko má, středisková (1985) [Historik]
Miroslav Moravec - ? (dabovaná postava v televizi)
Jan Schánilec - ? (dabovaná postava v televizi)
V hlavní roli Oldřich Nový (1980) [Josef Nožička]
Oldřich Janovský - Raoul Schránil (sám sebe)
Vím, že jsi vrah (1971) [FranzK]
Oldřich Velen - Miloš Willig (psychiatr)
Vlak do stanice Nebe (1972) [Paddy]
Petr Štěpánek - Ivan Palúch (Šrámek)
Volání rodu (1977) [FranzK]
Roman Skamene - Ludvík Hradilek (Havranpírko)
Jana Andresíková - Gabriela Osvaldová (Šťastná chvíle)
Marie Vášová - Beta Poničanová (Tlapa)
Jiří Holý - Ľudovít Kroner (Čihaj)
V peřině (2011) [Olda808]
Iva Marešová - Anna Stropnická (Bětka - pouze zpěv)
Helena Zeťová - Nikol Moravcová (dívka Sen - pouze zpěv)
V proudech (1957) [FranzK]
Eva Klepáčová - Marina Vlady (Eva)
Vrak (1984) - viz samostatný profil
Vrchní, prchni! (1980) [Historik, Olda808]
Ivo Gübel - Josef Střecha (host restaurace se šálou) & František Olšovský (číšník v Karlových Varech)
Martin Velda - Ivan Wiesner (uhrovitý mladík)
Všichni mají talent (1984) [Olda808]
David Prachař - Karel Červený (Miki)
Vůně vanilky (2001) [FranzK]
John Comer - Jiří Dvořák (Stanley - pouze anglicky)
Scott Bellefeuille - Roman Štolpa (Hank - pouze anglicky)
David Fisher - Aleš Háma (Bill - pouze anglicky)
Robert Garrithers - ? (? - pouze anglicky)
Phill Jones - ? (? - pouze anglicky)
(více ...)
Výbuch bude v pět (1984) [Laik]
Mirko Musil - Zdeněk Blažek (Buchtele)
Vy nám taky, šéfe! (2008) [Olda808]
Valérie Zawadská - ? (učitelka v reklamě)
Michal Holán - ? (student v reklamě)
Jan Škvor - ? (student v reklamě)
Výstřely v Mariánských Lázních (1973) [Historik]
Jan Skopeček - Wilhelm Koch-Hooge Habermann
Jorga Kotrbová - Friederika Aust (Irma Štichová)
Bohumil Švarc - Oto Ševčík (první novinář)
Stanislav Fišer - ? (druhý novinář)
Milan Mach - Zdeněk Kutil (žalobce)
Mirko Musil - ? (automechanik Müller) + více rolí
Vzpomínka na břehu moře (1990) [FranzK]
Ilona Svobodová - Eva Vejmělková (Sylvie)
Z
Zabil jsem Einsteina, pánové (1969) [Olda808]
Alena Kreuzmannová - Lubomír Lipský (Frank Pech jako žena)
Záhada hlavolamu (1993) [Pomajz]
Martin Šotola - Ondřej Hošt (Mirek Dušín)
Václav Kubr - Martin Voldřich (Jarka Metelka)
Martin Písařík - David Diviš (Jindra Hojer)
Jan Poledník - Martin Vlasák (rychlonožka)
Josef Patočka ml. - Jaroslav Richter (Červenáček)
(více ...)
Za humny je drak (1982)
Jiří Bruder - Peter Bednár (Černovous) [ReDabér]
Miroslav Moravec - Štefan Kvietik (uhlíř Patočka) [Džejňulka, oik]
Gustav Bubník - Jan Šťastný (princ Jan) [Pomajz, Džejňulka]
Petr Svoboda - Maroš Kramár (loutnista Marián) [Džejňulka]
Ilona Svobodová - Jana Beránková (princezna Viola) [Pomajz]
Mirko Musil - Mojmír Maděrič (šlechtic Radomil) [Paddy]
Stanislav Fišer - Karel Semerád (šlechtic Zdislav) [Paddy]
Záchvěv strachu (1983) [Carney]
Petr Haničinec - Štefan Kvietik (Antoš)
Zámek "Nekonečno" (1983) [motol]
Jan Teplý - Zdeněk Srstka (?)
Otakar Brousek st. - Jiří Němeček (Větrovec)
Jana Andresíková - Radka Fidlerová (poštovní úřednice)
Zátah (1985)
Jiří Zahajský - Josef Kubíček (František „Moucha“ Klouzal) [Historik]
Sylva Sequensová? - Miriam Chytilová (Magda) [Sagres]
Zatykač na královnu (1973) [FranzK]
Eva Trejtnarová - Olga Blechová (Helenka - pouze mluvené slovo)
Jaroslava Adamová - Viera Strnisková (Králová)
Zelená vlna (1982)
Ivo Gübel - ? (Holášek) [Historik]
Vladimír Hrubý - Mnislav Hofman (badatel) [Historik]
Mirko Musil - ? (cestující v autobuse) [Historik]
Václav Kaňkovský - ? (strážný v továrně) [Historik]
Milan Mach - ? (komentátor) [Paddy]
Jana Andresíková - ? (manželka muže se psem) [Paddy]
Zítra vstanu a opařím se čajem (1977)
Jiří Schmitzer - Jiří Sovák (Klaus Abard - pouze v mladém věku) [Historik]
Soběslav Sejk – Pavel Spálený (starý nacista) [Historik]
Jiří Hálek - Horst Giese (Goebbels) [Historik]
Jiří Havel? - Vladimír Kratina (mladý Kroupa) [salgado]
Zlaté kapradí (1963)
Jan Tříska - Vít Olmer (Jura) [sud]
Alena Kreuzmannová - Karla Chadimová (víla Lesanka) [Laik]
Světla Amortová - Lola Skrbková (cikánka) [Laik]
Zlatovláska (1973) [Laik]
Jitka Molavcová - Jorga Kotrbová (Zlatovláska - pouze zpěv)
Znamení raka (1967) [Sen]
Alena Kreuzmannová - Zora Božinová (Marie Nováková)
Jiří Pleskot - Ilja Prachař (docent)
Jiří Sovák - Lubomír Černík (Petera)
Eva Klepáčová - Karla Chadimová (Hošková)
Otto Motyčka - Jan Vlček (Zima)
Milena Dvorská - Věra Vlčková (sestra Jiřina)
Známost sestry Aleny (1973) [Teoretik]
Libuše Švormová - Emília Vášáryová (zdravotní sestra Alena)
Jan Tříska - Štefan Kvietik (jezdec Karel Mareš)
Eduard Cupák - Petr Budín (navigátor Jiří)
Jaromír Hanzlík - Aleš Košnar (mechanik Vláďa)
Jaroslava Schallerová - Kateřina Frýbová (laborantka)
Jorga Kotrbová - Naďa Konvalinková (zdravotní sestra Jarka)
Jiří Kodet - Ivan Sellák (vrchní)
Z pekla štěstí (1998)
Filip Blažek - Miroslav Šimůnek (Honza) [Joe Black]
Vlastimil Zavřel - Karel Liebl (Valihrach) [Fifa.21]
Daniela Bartáková - Klára Vostárková (šenkýřka) [ReDabér]
Eva Jiroušková - ? (babka) [ReDabér]
Radek Hoppe - Ladislav Šašek (Vincek) [ethan77, ReDabér]
Jan Kalous - Michal Rejšek (Lojzek) [ethan77, ReDabér]
Jan Hanžlík
Michal Jagelka
Filip Jančík
Bohuslav Kalva
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 1999
(více ...)
Z pekla štěstí 2 (2000)
Vlastimil Zavřel - Karel Liebl (Valihrach) [Fifa.21]
Daniela Bartáková - Klára Vostárková (šenkýřka) [ReDabér]
Filip Blažek - Miroslav Šimůnek (Honza) [Joe Black]
Jana Andresíková - ? (žena na trhu oznamující kmotřičce svatbu) [Olda808]
Jaroslav Kaňkovský
Radka Malá
Eva Spoustová
Pavel Šrom
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor: Petr Sitár
Vyrobila: LS Film Production 2001
(více ...)
Zralé víno (1981) [salgado]
?? - Jan Kraus (řidič Zezulák)
Zrcadlení (1977) [Historik]
Miroslav Moravec - Stanislaw Zaczyk (Jiří Klíma)
Vladimír Ráž - Jan Machulski (Reinberger)
Ztracená tvář (1965)
Jiří Holý - Fred Delmare (Urban Kráječ) [Opsha]
Jiří Holý - František Filipovský (Urban Kráječ po transplantaci tváře pátera Hopsasy) [Historik]
Vlastimil Brodský - Fred Delmare (dr. Bartoš po transplantaci tváře Urbana Kráječe) [Historik]
Ztracený princ (2008) [Olda808]
Anežka Pohorská - Barbora Mudrová (princezna Aurora)
Jan Maxián - Lukáš Reichl (princ Rujan)
Jan Vondráček - Pavel Ponocný (Trpaj)
Zuřivý reportér (1987) [FranzK]
Rudolf Hrušínský - Wolfried Lier (policejní inspektor Binder)
Soběslav Sejk - Čestmír Řanda (viceprezident)
Jan Teplý - Alf Marholm (šéfredaktor listu Bohemia)
Václav Postránecký - Jiří Schmiedt (spisovatel Jaroslav Hašek)
Jiří Šrámek - Imo Heite (abbé)
Milan Šteindler – Šimon Caban (voják s vytetovanou mořskou pannou)
Ž
Želary (2003) [Olda808]
Miroslav Táborský - György Cserhalmi (Joza)
Miriam Kantorková - Gabriela Schmoll (Irča)
Petr Hübner - Reinhard Simonischek (MUDr. Beníček)
Ženy v ofsajdu (1971) [Paddy]
Jiří Bruder - ? (pan Janouch)
František Hanus - Robert Vrchota (Hajný)
Zdeněk Blažek - Milan Kindl (Ferdinand)
Žert (1968) [FranzK]
Iva Janžurová - Věra Křesadlová (Věra Brožová)
Bohuslav Čáp - Milan Svrčina (Jaroslav)
Jaroslav Satoranský - Svatopluk Binka (klarinetista)
Vlasta Jelínková - ? (hlas staré ženy)
Josef Vrzala - ? (?)
Vladimír Čech - ? (?)
Milan Friedl - ? (?)
Život a neobyčejná dobrodružství vojáka Ivana Čonkina (1993) [FranzK]
Ondřej Vetchý - Gennadij Nazarov (Ivan Čonkin)
Naďa Konvalinková - Zoja Burjakova (Ňura)
Josef Abrhám - Vladimír Iljin (Golubjev)
Boris Rösner - Sergej Garmaš (kapitán NKVD Miljaga)
Ilja Racek - Valerij Zolotuchin (Kilin)
Vlastimil Brodský - Zinovij Gerdt (Mojše Solomonovič Stalin)
Vladimír Javorský - Alexej Žarkov (Gladyšev)
Jaroslav Satoranský - Jurij Dobrovin (Volkov)
Jan Hrušínský - Alexandr Mochov (Meleško)
Radan Rusev - Nikolaj Marčenko (Borisov)
Věra Galatíková - Maria Vinogradovová (baba Duňa)
Naposledy upravil(a) Pan X dne 22 zář 2024 19:09, celkem upraveno 75 x.
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
... více: Tento blok obsahuje doplňující informace k seznamu filmů v úvodním příspěvku. Doplňující informace obsahují další postřehy, názory a v některých případech i vývoj, jak se k danému údaji došlo.
Jednotlivé filmy jsou seřazeny podle abecedy a jsou odděleny linkou.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Archa bláznů (1970)
Historik: Ve filmu je i několik dalších dabovaných rolí. Materiál byl natočen v roce 1970, avšak ještě jako nedokončený byl trezorován. Dokončen a uveden byl až v roce 1990.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Ať přiletí čáp, královno! (1988)
Peta22able:
Iveta Bartošová - Ivana Andrlová (princezna Běla - pouze zpěv)
Teoretik: Na rozdíl od pohádky Co takhle svatba, princi (1986) se v pokračování Ať přiletí čáp, královno! (1988) Ivana Andrlová zpívala sama.
Historik: Ivetu Bartošovou tedy dávám jen k prvnímu filmu. Je to tak O.K.?
FranzK: Určitě, ve druhém díle zpívá už Andrlová samu sebe.
___________________________________________________________________________________________________
... více: ... a zase ta Lucie! (1979/1983), Řetěz (1981), Schůzka se stíny (1982)
salgado: Josefa Šebka jsem osobně poznal a ani on mi nedokázal vysvětlit, proč jej v tolika filmech předabovali jeho kolegové. Hlasově na tom rozhodně nebyl špatně, rozhodně netrpěl žádnou vadou řeči, kdybych jej měl k někomu přirovnat, tak měl barvu hlasu trochu jako Petr Pospíchal. Možná měl jenom smůlu, že často točil s Jiřím Svobodou, který z postsynchronů často udělal galamatyáš (viz film Řetěz a Zdeněk Svěrák na Eugena Jegorova).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Babička (1971)
Paddy: Eva Trejtnarová - Libuše Geprtová (Viktorka)
FranzK: Jsi si tím jistý? Já bych řekl, že Libuše Geprtová se v Babičce mluvila sama. Co si o tom myslí ostatní?
Teoretik: Je to v tomto případě nesmysl, Libuše Geprtová se tu mluví sama.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Borisek - malý seržant (1975)
Historik: Nejde vlastně o dabing, neboť tento česko-sovětský (běloruský) film je jazykově pojat tak, že české postavy mluví česky, sovětské postavy rusky a německé postavy německy (cizojazyčné dialogy jsou tlumočeny do češtiny v podtitulcích). Zřejmě tu ani nejsou jednolivé dabované role, neboť ze známějších a poznatelných herců se pravděpodobně všichni mluví sami. Jde tedy vlastně o postsynchrony, jejichž výrobou bylo ovšem pověřeno studio Dabing. To je zřejmě poměrně dost výjimečné, neboť Dabing dostával výrobu české verze koprodukčních filmů tam, kde byl větší podíl dabingu zahraničních herců. Naopak při malém podílu zahraničních herců se obvykle nadabování jednotlivých rolí odehrálo v rámci postsynchronů. Část českých dialogů byla natočena v Praze, ale společné scény se sovětskými herci byly postsynchronovány ve studiu Belarusfilmu. K tomu účelu vyjelo do Minsku několik českých herců a ze štábu zvukař Lubomír Zajíc, vedoucí výroby filmu Ludmila Tikovská a režisér K.M.Walló. Na závěrečných míchačkách zvukových pásů byl v Minsku už jen K.M.Walló.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Černí baroni (1993)
salgado: Už dlouhá léta přemýšlím při sledováni filmu Černí baroni o jedné scéně. Jde o scénu, kdy se vojín Jasánek při práci v kamenolomu praští krumpáčem do obličeje. Všichni se kolem něj seběhnou a Jaromír Dulava cizím hlasem říká něco v tom smyslu, že to soudruhovi udělá dobře. Teď si nevzpomenu na přesné znění věty. Každopádně jej zde někdo předaboval. Dulava ve filmu moc moc nemluví, ale pokud ano, tak vždy svým hlasem. Je schopen někdo určit, kdo jej v té zmiňované scéně předaboval?
Lukiz: IMHo je to jeho hlas, byť ve vyšší méně obvyklé poloze.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Čertova nevěsta (2011)
Džejňulka: Zajímavost z čsfd: "Mnoho originálních hlasů herců se režiséru Troškovi nezdálo dosti "pohádkových", proto na namlouvání postsynchronů přizval několik dabérů či dabérek. Princeznu Štěpánku (Eva Josefíková) tak namluvila Jitka Ježková, velkého Štěpána (Václav Šanda) Oldřich Hajlich, malého Štěpána (Robert Ernest) Jindřich Žampa, vílu Leknínu (Nina Horáková) Jitka Moučková, Růžového prince (Milan Bísek) Tomáš Juřička a dokonce i zkušeného hlasatele Alexandra Hemalu, který zde ztvárnil ceremoniáře, namluvil Pavel Vondra."
Olda808:
Martina Hudečková - hlas Kryšpíny
Historik: Toto je dabing hrané postavy nebo jen hlas mimo obraz? První bychom uvedli, druhé ne.
FranzK: Kryšpínu neztvárňuje "živá" herečka. Je to jakási socha svaté ženy v neživotní velikosti (cca půl metru), která mluví a hýbe pusou (za pomoci animovaného triku).
Historik: Pak to sem nepatří.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Dům (2011)
Joe Black: V jakém jazyce se ten Dům točil, že i Slováci jsou nadabovaní? Na druhou stranu mě moc moc těší Kamila Kikinčuková, znám ji z divadla, klidně by mohla dabovat více ...
Lukiz: Podle ukázek usuzuji, že většina mluvila slovensky, jen ti cca tři Češi, co tam hrají, mluvili česky. Pak se to navzájem "prodabovalo" pro Česko česky, pro Slovensko slovensky.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Habermannův mlýn (2010)
radik92:
Miloslav Študent - Andrej Hryc (starosta Jan Hartl)
Michel: Můžu se zeptat odkud pochází tato informace? Pokud mě sluch neklame, tak Andrej Hryc mluví ve filmu svým hlasem, jeho lehký slovenský přízvuk je, myslím, nezaměnitelný.
Joe Black: Souhlasím, taky se mi zdálo, že se mluvil sám.
palg: Jana Hrušínského mluvil on sám nebo mě se zdálo, že je to Josef Carda?
Pomajz: Sám sebe, hlavně pochybuju, že by Jana někdo předaboval, natož zrovna Carda
___________________________________________________________________________________________________
... více: Hasiči (2010)
Peta22able: Petr Gelnar - Ivan Martinka (hasič)
Lukiz: Já bych tedy řekl, že Gelnar daboval hasiče, kterého hrál Martin Nahálka. Ivan Martinka je taky hasič, ale mluví se sám.
Peta22able: Marek Holý - Martin Nahálka (kluk Klárky)
Lukiz: Postava "kluk Klárky" je co?
Lukiz: Tím klukem Klárky je zjevně míněn "kluk Hedviky" ale herce jsem nenašel.
Peta22able: Marek Holý - ? (kluk Hedviky)
Olda808: Marek Holý - Dominik Turza (DJ)
Lukiz: U filmu Hasiči (2010) prosím odebrat, Marek Holý (kluk Hedviky), protože to hrál český herec Dominik Turza IMHO se namluvil sám.
Olda808: Někdo to tady dříve sice zpochybňoval, ale 100 % jde o dabing Marka Holého. Pusťte si ukázku jeho hlasu v profilu a film.
Lukiz: A máš 100% jistotu, že Dominik Turza nemá podobný hlas? Srovnával jsi i jeho nějakou ukázku?
Olda808: Uznávám, že podobnost jejich hlasů tam je, ale ve filmu Hasiči to podle mě opravdu je dabing Marka Holého. Navíc přitom když mluví je vidět, že je to postsynchron a proč by ho měl, když ostatní čeští herci ho nemají.
Lukiz: Tak jsem si udělal ukázku a opravdu tam toho Marka Holého z ukázky (https://soundcloud.com/paulky/hasici) tady neslyším...
Olda808: Podle mě to není Dominikův hlas. Ještě když ho občas slýchávám naživo, jelikož k jezdí DJovat, ale hádat se samozřejmě nebudu Je možné, že mám jen nějaké haluze a pletu se, ale normálně bych vsadil boty, že je to Marek Holý.
ReDabér: Tohle nezní jako originální hlas D. Turzy. A také mi to připadá, jako by byl namluvený M. Holým .
Michaela2: Kdo je Turza netuším, ale mně to jako Marek Holý nepřipadá
Joe Black: Já Turzu neznám, ale řekl bych, že to je s velkou pravděpodobností Marek Holý.
Olda808: Hasiči (2010). Pusťte si to v cca 14:35 a chvíli ho poslouchejte. Navíc sledujte, jak zvuková stopa hapruje vůči tomu jak mluví.
Joe Black: Opravuju se, Turzu znám. Ale tedy, abych pravdu řekl, on je hlasově hodně podobnej právě Markovi Holému... A myslím si že tady je to Holý... Když jsem viděl Turzu v Prvním kroku tak mi ten jeho hlas přišel víc protivnější... Tady slyším mladýho Knight Ridera.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Honza málem králem (1976)
Historik:
Michal Pavlata* – Jiří Korn (Honza - pouze mluvené slovo)
*Podle mého dobového záznamu Michal Pavlata, Fdb ale uvádí Jaroslava Drbohlava.
Peta22able:
Na Fdb se také uvádí Michal Pavlata, takže poznámka může být smazána.
Historik: Tak už to tam také opravili.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Hordubal (1979)
Historik: Slovenský herec Leopold Haverl nadaboval postavu do češtiny, která je hlavním jazykem filmu, i když se děj odehrává na Podkarpatské Rusi a původním jazykem většiny postav by měla být rusínština, příp. maloruština. Ve filmu je pravděpodobně několik dalších dabovaných rolí, které hrají Češi, Slováci i cizinci. Nenadabované role některých cizinců i přízvuk Slováků včetně dabujícího Leopolda Haverla vytváří dojem mnohonárodnosti území a jazykových odchylek, snad to byl záměr zvukové složky filmu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Chobotnice z II. patra (1986)
Olda808: Zpěv Magdy Hrnčířové (píseň Víc ti napíšu až zítra), Jindřicha Jindráka (árie z opery Faust a Markétka) a Antonína Švorce (árie z opery Faust a Markétka) zní mimo obraz, do přehledu proto nepatří.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Jáchyme, hoď ho do stroje (1974)
Budy: Myslím, že ve filmu Jáchyme, hoď ho do stroje! daboval kovboje - Reného Přibila (Slezte z toho lustru, Donalde! Vidím vás.) Miroslav Moravec. Může někdo potvrdit?
Lukiz: Moravec a na ten šerif?? No to bych spíš řekl, že určitě nebude.
Budy: Mám dojem, že v tom filmu v kině mluvil.
Budy: Teď když to po dlouhé době slyším, tak to asi vážně není. Ale ať posoudí i jiní.
Pomajz: Poznal sem jenom Miroslava Saice.
Historik: Tak teď nevím, jestli jsem pochopil předmět diskuse, zda Reného Přibila nemluví Miroslav Moravec? To jistě ne. Já u této postavy hlavně slyším silný brněnský nebo jiný "nepražský" přízvuk. Pokud by to mluvil sám pan Přibil, má s Brnem něco společného a má takový přízvuk? Chtělo by to jiný film z přibližně té doby. A ten Miroslav Saic? Ten mluví Jaroslava Tomsu?
Pomajz: Ano.
Pálkman: Chtěl jsem se zeptat, jestli v tom filmu někdo nepoznal Jiřího Zavřela?
___________________________________________________________________________________________________
... více: Jak básníkům chutná život (1987)
ReDabér: U Evy Vejmělkové nevyhovoval režisérovi její ostravský přízvuk.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Jeden stříbrný (1976)
Historik: I v tomto filmu stejně jako ve filmu Hordubal nadaboval Anatolije Kuzněcova Leopold Haverl. Zde ho však nadaboval do slovenštiny, proto do přehledu nepatří.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kameňák 2 (2003)
HonzaXXII: Kameňák 2 měl vůbec divný postsynchrony, v 1 i 3 mluví baba Kropáčková hlasem představitelky, a ve 2 ji mluví Jiroušková, a (možná i v ostatních dílech) pokud toho faráře mluvil Vašinka, pak je to dobrý, protože sám hrál sluhu. Trochu divný schéma, na regulérní dabing ani ne, ale na postsynchron jo. A taky je dobrý jak se Troška rozjel s tím, že v jeho filmech mluví některý herce někdo jinej. Zajímavý, když si vezmu že ve starší Troškově trilogii Slunce seno u většiny babek snad ani nebyly postsynchrony (mimo Kelišovou, její představitelce prý postsynchron šel výborně), natož aby je daboval někdo jinej.
P.S: O mně se ví, že do originálofanatiků mám dál než Rambo k Hippies, ale osobně opravdu nechápu proč u nás v tolika filmech mluví x postav někdo jinej. Pochopím to když př. ve Třech oříšcích pro Popelku hrajou Němci, nebo např. v Ptákovi ohnivákovi - Horst Bucholz by asi nemluvil dost dobře česky, ale třeba Pavlata mluvící Korna v Honza málem králem nebo Ljuba Krbová mluvící Veroniku Kánskou ve druhým Discopříběhu a Simonu Krainovou ve druhým Kamarádovi do deště (a prý i Ivetu Bartošovou ve Svatbě upírů mluvil někdo jinej) mi přijde ne přímo blbý, ale rozhodně zbytečný. Např. v Lásce z pasáže hrála ze Slovenska pocházející Tatiana Kulíšková, a jelikož znám její hlas z Triangelu, vím že se nabeton mluvila sama a její slovenský "přízvuk" nikomu nevadil. Prostě se to už odedávna trochu přehání.
DavidHodan: Honzo, nejsi Sám ! Taky nechápu, co to má za smysl! Smysl to má třeba, kdybych měl já hrát ve filmu, kde mám mluvit, a protože mluvit nemůžu ( plicní ventilátor zavedený dírou v krku až do plic - utiskuje hlasivky - nemožnost mluvit) tak bych chápal, že mě třeba namluvi Jan Maxián Ale co to má za smysl, že herec mluví v prvním díle vlastním hlasem, pak je namluven někým jiným, a pak zase mluví vlastním hlasem ? Nechápu !
Lukiz: To je přece věcí režiséra, když výkon podaný na place neodpovídá představám o vzezření postavy, to nějak poupravit. Když někdo vypadá dobře, hraje dobře, ale když otevře pusu, tak mluví jako praštěný střevo místo vážného hlasu (případně naopak), tak co s tim? Schopných herců zas není tolik, aby mohli hledat dokonalé lidi.
HonzaXXII: No dobře, ale že by zrova např. Jirka Korn, účinkující v tolika TV představeních a scénkách - zejména Možná přijde i kouzelník, měl problémy s mluvením v pohádce, anebo že by měl s hlasem problémy Pavel Trávníček (který se od minimálně 80. let dodnes dost úspěšně živí dabingem), že ho nadabovali ve Třech oříšcích pro Popelku, o tom pochybuju. A nemluvě o té Kropáčkové v Kameňáku, aby v 1. díle mluvila svým hlasem, ve 2. ji mluvila Babča z Gumídků, a ve 3. mluvila zase svým hlasem (a argumenty typu Kameňák je blbost neberu, 1) to je věc názoru a 2) každý film a seriál, i ty blbý Pojišťovny a Ordinace, si zaslouží co nejlepší zacházení). Prostě je to tak. Základní smysl chápu a beru, ale u nás už se to dělá sakra víc než je potřeba.
Lukiz: U Popelky to Václav Vorlíček odůvodnil tím, že v té době (rok 1973) mluvil s příšerným brněnským přízvukem. Ostatní případy doporučuji konzultovat s příslušnými režiséry a nevynášel povšechné soudy a pochybné závěry. Jistě každý má nějaké své důvody.
Historik: A ještě je třeba dodat, že studiové ozvučení je díky pronájmu studia drahou záležitostí a i proto je výroba postsynchronu obvykle časově velmi omezena. Kromě úmrtí herce či odlišného hlasového záměru tvůrců zapomínáme, že významnou roli může zahrát i dlouhodobé či krátkodobé onemocnění či pracovní zaneprázdnění.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kameňák 4 (2013)
Olda808: Tak na Kameňák 4 jsem zvědavý jen z jednoho jediného důvodu a sice, že mezi hlavními postavami bude hrát Lucia Molnárová, která byla ve všech českých filmech doposud předabována, tak jestli bude mluvit svým hlasem a pokud ne, tak jestli ji nadabuje Andrea Elsnerová, jak už je u nás zvykem, nebo někdo úplně jiný.
Olda808: ... tak nakonec jí svůj hlas propůjčila Ivana Korolová.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kariéra (1984)
ReDabér: Jde o Kateřinu Lojdovou (*1961), herečku a později političku, nikoliv o její jmenovkyni a vzdálenou příbuznou, dnes již známější herečku a dabérku Kateřinu Lojdovou (*1977).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Když v ráji pršelo (1987)
Olda808: FDb uvádí jako dabéra Bedřicha Fojtáška (Tautze) Ferdinanda Krůtu.
Historik:
Informace mimo film jako zajímavost: neherec Bedřich Fojtášek (1909-1990), kterého pro tento film "objevila" režisérka Magdalena Pivoňková, byl v 30. až 70.letech více než 40 let hlavním výtvarníkem Státní tiskárny cenin v Praze a je autorem nebo umělecko-technickým spolutvůrcem většiny československých, protektorátních a slovenských bankovek z té doby. Poslední platnou bankovkou, kterou střední generace ještě pamatuje, je hnědá 10 Kčs 1960 s dvěma pionýrkami na líci a oravskou přehradou na rubu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kočár do Vídně (1966)
Lukiz:
Alex Jandouš - Jaromír Hanzlík (vojáček - pouze německy)
Jindřich Narenta - Luděk Munzar (raněný voják - pouze německy)
Franz K:
Klaus-Peter Thiele - Jaromír Hanzlík (vojáček - pouze německy)
Ulrich Thein - Luděk Munzar (raněný voják - pouze německy)
Podle NFA a úvodních titulků dabují tyto dvě postavy dva Němci, nikoliv dva Češi.
Lukiz: Ta česká jména jsou z Fdb. Kde to vzali těžko říct, ale lepší rozhodně bude se řídit samotnými titulky filmu.
Historik: Pro úplnost budiž řečeno, že v úvodních titulcích filmu je uvedeno: "německé role mluví: U.Thein K.P.Thiele", tedy bez synchronizace na herce, ale těžko předpokládat, že by mohlo jít o něco jiného, než dabing těchto dvou postav. Navíc jsem přesvědčen, že Jindřicha Narentu bezpečně poznám v obou jazycích, a ten ani jednu z těchto postav nedabuje.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kouzla králů (2008)
Joe Black: Podle Danpipera se v Kouzlech králů Petra Tenorová mluví sama. Nevím co si o tom myslet, možné jsou obě varianty...
___________________________________________________________________________________________________
... více: Krakonoš a lyžníci (1980)
Historik: Vzhledem k době a okolnostem úmrtí by se Václav Lohniský podobně jako v Lucii, Trháku a Arabele neměl sám mluvit ani ve filmu Krakonoš a lyžníci. Má někdo tento film a může potvrdit?
Josef Nožička: Mám pocit, že tam snad ani nemluvil, že se jenom mihnul mezi "financi". Jinak to bylo právě během natáčení tohoto filmu, kdy Lohniský zemřel.
omikron: Václav Lohnický skutečně zemřel přímo před kamerou při natáčení filmu Krakonoš a lyžníci. Šel do kopce s lyžemi na zádech a skolil ho komplikovaný infarkt. Zmiňují to přímo dětští herci v bonusovém rozhovoru na novinovém DVD.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Král sokolů (2000)
Joe Black: Anežka Pohorská - Lucia Baráthová (Agáta)
(FDb uvádí jméno Barbora Baráthová, IMDb Lucia Baráthová)
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kukačka v temném lese (1984)
Historik:
Luděk Munzar - Pavel Trávníček (Krumey)
O tomto údaji, že Luděk Munzar dabuje Pavla Trávníčka trochu pochybuji, prosím o prověření, má-li někdo tento film.
Peta22able: Potvrzuju, Luděk Munzar opravdu dabuje Pavla Trávníčka.
Laik: Nezdá se mi, že by to byl Luděk Munzar. Je to spíš Rudolf Pellar.
Teoretik: Je to opravdu Rudolf Pellar, dokonce ho uvádí i kniha Český hraný film V.
FranzK: Dnes jsem v tištěné encyklopedii NFA našel, že Trávníčka dabuje Rudolf Pellar. V té encyklopedii bývají chyby výjimečné. Já osobně jsem ten film viděl asi před patnácti lety a nepamatuji se. Tak by to možná stálo za to ještě prověřit.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Lásky mezi kapkami deště (1979)
Olda808: Gabriela Wilhelmová - Dana Balounová (Běta Lemplová)
Sagres: Opravdu to byla ona? Moc se mi to tedy nezdá, taky se tam tedy ve filmu i sama mihla.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Lucie, postrach ulice (1979/1983)
Historik: nadabována je myslím také Dagmar Patrasová, ale hlas nepoznávám.
Frankburg: Dáda se mluvila sama v Lucii, postrach ulice.
Teoretik: je to Jitka Zelenohorská.
omikron: film byl původně natočen v létě 1979, jako německy mluvený seriál (tuším 6 dílů) pro televizi WDR, premiéra o Vánočních svátcích. Proto to německé zboží v českém OD Kotva. Režisér Polák se pak vrhnul na Návštěvníky (1981-1983). K Lucii se znovu vrátil v roce 1984, německý seriál sestříhal do dvojdílného filmu, který všichni známe. Protože existoval jen německý postsynchron, herci se museli namluvit znovu, takže jde skutečně o plnohodnotný dabing. Václav Lohnický a Jiří Hrzán už nebyli mezi živými. Mahulena Bočanová už měla moc dospělý hlas, tak ji nadabovala Michaela Kudláčková.
Lukiz: No u těch dětí, to vypadá, že podle obrazu určitě nemluvily německy, není možný že přece jen zůstal kontaktní zvuk česky? Mimochodem, ačkoliv se uvádí všudemožně česká filmová verze rok 1984, tak film má výjimečně v titulcích uveden rok a to rok 1983.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Máj (2008)
Olda808: Máj byl v postprodukci celý znovu dabován a ozvučován, v titulcích jako Na postprodukci dále spolupracovali jsou kromě Josefa Pejchala dále uvedeni Jindřich Hinke, Milan Slepička, Hana Czivišová, Jana Hermachová, Zdeněk Hess, Irena Máchová, Martin Janouš, Petra Jindrová, Jiří Köhler a Anna Remková. Jejich hlasy jsem však žádnou z postav promlouvat neslyšel.
Úprava dialogů: Karel Zámečník
Zvuk: Petr Provazník
Režie postsynchronů: Zdeněk Štěpán
Vyrobilo: Studio Soundwave 2008
___________________________________________________________________________________________________
... více: Mezi námi kluky (1981)
Libuše Šafránková - Jana Nagyová (vychovatelka Kamila)
Olda808: Není to Libuše Šafránková, ale Sylvie Nitrová.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Na kometě (1970)
Historik:
Klára Jerneková - Magda Vášáryová (Angelika)
Jan Tříska - Emil Horváth ml. (Servadac)
FranzK: Oficiální zdroj NFA uvádí, že Magdu Vášáryovou namluvila Jana Drbohlavová (nikoli Klára Jerneková).
Džejňulka: Dnes v Barrandovském videostopu tvrdili, že ve filmu Na kometě namluvila Vášáryovou Jana Drbohlavová. Zde je uvedena Klára Jerneková. Pletli se nebo se pleteme my?
Teoretik: Správná odpověď je Drbohlavová, už se to tu myslím řešilo na jiném místě.
FranzK: Určitě Jana Drbohlavová, má charakteristické zabarvení hlasu, Klára Jerneková měla hlas trochu jiný, ne tak výrazný. Jinak já jako nejspolehlivější zdroj vidím stránky NFA a na nich je Drbohlavová.
Josef Nožička: Katalog NFA údaje o dabingu mívá, někdy však nebývají správně, nezřídka jich dokonce řada chybí.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Na veliké řece (1977)
Teoretik: Stejně jako ve starším filmu Kolonie Lanfieri zde propůjčila hlas stejné slovenské herečce Marie Vášová. Tím pádem je pravděpodobné, že ji dabuje i ve filmu Volání rodu, pokud tam ovšem herečka promluví. Všechny tyto filmy režíroval Jan Shmidt. Ve filmu stejného režiséra Konec srpna v hotelu Ozon ji dabovala Olga Scheinpflugová, ta však zemřela v dubnu 1968.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Nebojsa (1988)
Budy: Vlastimil Bedrna - Štefan Kožka (náčelník lupičů)
Manche: Možná se pletu, ale nemluvil toho náčelníka lupičů v Nebojsovi spíš Vlastimil Zavřel?
Budy: Děkuji za opravení. Je to Vlastimil Zavřel. Spletl jsem se, protože jsem si nemohl vzpomenout na jeho jméno a říkal jsem si, že herec mluví Homera.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Osudové peníze (2010)
FranzK: Johanna Tesařová hraje ve filmu i jinou roli, ve které se sama mluví.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Osvobození Prahy (1976)
Josef Nožička: Miroslav Zounar - Bohuš Pastorek (Klement Gottwald).
Je to s podivem, ale skutečně se v závěrečné scéně na letišti Pastorek nemluví sám.
Historik: Že to není hlas Bohuše Pastorka mě nikdy nenapadlo, ale vždycky mně tato scéna připadala divná, jako kdyby byla v Gottwaldově roli napsaná nějaká slova, která se ukázala být při závěrečné redakci nějak nevhodná a tak byla dodatečně pozměněna. Každopádně je konec tohoto filmu zvukově a střihově divný.
Josef Nožička: Přesně tak! Možná, že tam byl tenhle zásah, možná Pastorek nemohl dělat postsynchrony (nemoc apod.), ale není to on. A když i sám Zounar Gottwalda hrál, např. ve Dvacátém devátém, možná, že byl zrovna po ruce. Těžko říct - o těhle filmech se nerado mluví, i když po technické stránce jim není co vytknout.
Ještě jednu poznámku ke střihu: Ony vůbec ty verze, co Bonton servíruje na DVD, jsou celé podivné. Např. Dny zrady vyšly na VHS původně v nějaké censurované kopii, kde chyběl Martin Štěpánek. Na DVD je pak vydaly dvouepochově, ale druhý díl nemá označení, že je druhý a u prvního dílu chybí úvodní scéna s Hitlerem u mapy. Obrazově jsou dost mizerné, což třeba u rozebíraného Osvobození Prahy je zvláštní, když museli mít lepší obraz - točilo se na 70 mm! No, ale buďme rádi, že se můžeme podívat aspoň na něco!
Historik: Těch druhů kopií bylo určitě více. Dny zrady mají na DVD poměr cca 1:2,2, což odpovídá kopii ze 70 mm negativu, i když konkrétně jde asi o kopii z 35 mm, neboť leptané podtitulky u německých dialogů jsou zjevně deformovány CinemaScopem. Pro moderní kina 35 mm byly možná horizontálně oříznuté kopie 1:2,35 a pro stará kina byly určitě vertikálně oříznuté kopie 1:1,33. A naprosto bezpečně se pamatuju na uvedení v ČST v Pan&Scan, což mě tenkrát zaujalo, jak "kamera" přelítávala podle místa hlavního děje. Teprve později jsem se v literatuře dočetl, že to nebyla kamera, ale dodatečná úprava. U českých filmů to nebylo zas tak běžné, zaznamenal jsem to ještě u pár televizních uvedení filmů z doby rozvoje CinemaScope u nás v 60.letech (možná to byl film Kdo chce zabít Jessii nebo něco podobného).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Páni Edisoni (1987)
Josef Nožička: Vzhledem k úmrtí Vladimíra Hrubého během natáčení nebylo možné natočit původně plánované scény mezi oběma staříky, takže nakonec zbyly dvě tři, které namluvil za oba Dalimil Klapka (jsme tak na hranici mezi dabingem a postsynchronem - všechny scény byly točeny v exteriéru). Dalimil Klapka si musel poradit s Hrubého specifickou dikcí, což se mu ne vždycky podařilo. Rozhodně však dokázal to, že nezkušený divák téměř nepozná, že dva herce mluví jeden člověk. Pozná však přirozeně, že to není Hrubý.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Pohádka svatojánské noci (1981)
Sagres:
Libuše Šafránková - Jana Zvaríková-Alnerová (Anička)
Sagres: Tak zpět, prý to byla její sestra Miroslava Šafránková.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Policejní pohádky strážmistra Zahrádky (2000)
Historik: rozumím tomu správně, že Barbora Hrzánová dabuje dva herce, kteří hrají jednu postavu?
FranzK: zlodějku a prostitutku Renatu pokládají dlouho za ženu, až komplikovaným vyšetřováním se nakonec ukáže, že se jedná o převlečeného muže. Když Renata vystupuje jako převlečená žena, hraje ji Sandra Nováková, od chvíle, kdy Renatě strhnou paruku, představuje tuto postavu hereččin bratr Adam Novák. Bára Hrzánová tedy dabuje oba herce, kteří hrají jednu postavu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Poslední propadne peklu (1982)
Historik: Vlado Müller daboval tohoto estonského herce v roce 1977 v seriálu Útek zo Zlatej krajiny do slovenštiny, v tomto filmu ho nadaboval i do češtiny.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Princ Bajaja (1971)
Historik:
Petr Čepek - František Velecký (Černý princ)
V mých starších poznámkách je uvedeno, že Fera Veleckého dabuje Jan Kanyza. Určitě nejde o hlasovou identifikaci, někde jsem ten údaj převzal, ale zdroj jsem si bohužel nepoznamenal.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Roming (2007)
Budy:
Verze TV
Petr Burian - Vítězslav Holub (Jura)
Verze DVD
Bolek Polívka - Jean Constantin (Somáli)
Co jsem zaznamenal, tak existují dvě verze. Na DVD není Vítězslav Holub namluven. Mluví se sám. Jeana Constantina mluví Bolek Polívka. Oproti TV ho mluví někdo jiný a Vítězslava Holuba mluví Petr Burian. Chápu to tak, že ta DVD verze je pouze nějaká prozatímní, protože nevím, proč Bolek někoho mluví, když tam sám hraje.
Lukiz: FDb uvádí, že Juru namluvil Saša Rašilov. Mám dojem, že tuhle v TV jsem to zahlédl a bylo to tak. Dále předpokládám, že to FDb brali z nějakého listu při premiéře v kinech ...
bloom: Myslím, že je to tak, skutečně ho daboval Saša Rašilov.
Budy: Omlouvám se, bude to vážně Saša Rašilov.
Historik: Postava Jury opravena. Ale skutečně existují dvě verze, kde postavu Somáliho mluví různí herci?
Michel: Ano, skutečně existují dvě verze: Jedna, ve které žádný český herec není postsynchronován (všichni mluví vlastním hlasem), Somaliho v postsynchronu namluvil Bolek Polívka a příběhy o Somálim vypráví hlas vypravěče romsky s českými tiltulky, tato verze je v úvodním příspěvku označena jako verze DVD. A druhá verze, ve které Somaliho v postsynchronu namluvil Jiří Plachý, Juru Saša Rašilov, atd., jak je dále v tomto vláknu uvedeno, tato verze je tu označena jako verze TV.
Já mám ale spíš jisté pochybnosti, jestli ta první verze opravdu vyšla na oficiálním DVD. Podle mě se spíš jedná o nějakou předběžnou verzi, která nejspíš měla sloužit jenom tomu, aby vybraní tvůrci a diváci mohli ohodnodit film ještě před jeho premiérou, a "na veřejnost" se tato verze dostala jenom díky pirátům.
Tímto bych chtěl tedy poprosit kohokoli, kdo má originální DVD: která zvuková verze se na něm nachází? Ta, ve které Juru mluví Saša Rašilov a Somáliho Jiří Plachý, nebo ta s původním Jurovým hlasem, Somálim s hlasem Bolka Polívky a romsky mluvícím vypravěčem?
Každopádně je ale zajímavé (ať už se jedná o oficiální či předběžnou verzi), že Somáliho v první zmíněné verzi mluví Bolek Polívka, který zároveň ve filmu hraje jednu z hlavních rolí. Že by režisér chtěl slyšet, jak bude postava znít s krásnou češtinou, a neměl ještě vymyšleno, kdo bude mluvit definitivní postsynchrony? A nebo snad měl opravdu původně Somáliho mluvit Bolek Polívka? Což vede k další otázce: Jak vlastně Jean Constantin při natáčení mluvil - špatnou češtinou nebo francouzsky?
Historik: Na originálním DVD (kartonový obal, vydavatel Právo) je verze zde označená TV. Komentář mluví Marián Labuda česky. Juru mluví Saša Rašilov, Somáliho Jiří Plachý. Všichni uvedení v topicu jsou také takto napsáni v závěrečných titulcích filmu. Jako dabér Ivetky je však v titulcích uvedena Tereza Nvotová, jde o osobu totožnou nebo odlišnou od Doroty Nvotové?
FranzK: Tereza Nvotová je sestrou Doroty Nvotové.
Historik: Pak asi budeme věřit titulkům filmu, že v tomto filmu mluví Tereza a nikoliv Dorota.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Řetěz (1981)
Paddy: Sledoval jsem též tento film a bylo mi to hned divné, že ty hlasy tam vůbec nesedí k těm hercům. Proto si také myslím, že JIŘÍHO KLEPLA daboval JAN TEPLÝ a ZORU ULLA KESLEROVOU dabovala JANA ANDRESÍKOVÁ. Je to možné ? Co mi k tomu můžete odpovědět ? Díky ...
salgado: To je spíše otázka na Jiřího Svobodu, proč udělal tyto podivné postsynchrony.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Smrt stopařek (1979)
Historik:
František Filipovský - Louis de Funès (Duchemin)
Bedřich Šetena - Raymond Bussières (mimo obraz) (řidič Henri)
František Filipovský a Bedřich Šetena dabují ve scéně, kdy je hlavní hrdina v kině, kde se promítá francouzský film Křidýlko nebo stehýnko. Nejedná se však o autentický filmový dabing z roku 1979 v režii Ireny Skružné, dialogy jsou odlišné. Nadabování scény bylo tedy provedeno pro účely tohoto filmu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Tacho (2010)
Lukiz: Bohdan Tůma - George Nicolas (Levent)
Budy: Sleduji Tacho na youtube a mám dojem, že George Nicolase mluví Daniel Brown.
Lukiz: Teda dabéra jména Daniel Brown neznám, ale vážně ho tam nemluví Tůma. Bohdana jsem určil podle traileru, kde jak právě srovnávám, je nadabovaný jinak. Což bych tedy u českého filmu nečekal.
Budy: Daniel Brown je Američan žijící v Česku. Hraje v seriálu Ulice hospodského Henryho.
Budy: Tak v titulcích je napsán skutečně Daniel Brown. Plus další: Michal Holán, Michal Čeliš, Ivan Mareš, Henrich Šiška, Alain Slivinský, Vlasta Korec.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Tajemství hradu v Karpatech (1981)
FranzK: Nevíte někdo, kdo nadaboval Evelynu Steimarovou? Ona v té roli moc nemluví, jen v jedné delší "vzpomínkové" scéně, ale určitě to není její hlas. Herečka má hlas podstatně hrubší a vzhledem k tomu, že se jedná o roli operní pěvkyně, tak by se to k té postavě asi nehodilo.
V encyklopedii NFA se uvádí dabing Jaroslavy Obermaierové, ale podle mě to je chyba. Mně to zní jako Jaroslava Kretschmerová, ale ta v tom filmu hraje jinou roli a zdá se mi divné, že by pro dvě poměrně výrazné role použili stejný hlas... Co si o tom myslíte?
___________________________________________________________________________________________________
... více: Této noci v tomto vlaku (1984)
Historik: Jan Pohan mluví česky za Josefa Fouska a sám hraje Němce. Přestože sám mluví výborně německy, je do němčiny dabován někým jiným, zřejmě "rodilým mluvčím".
___________________________________________________________________________________________________
... více: Trhák (1980)
Laik: V případě Martina Veldy je zajímavé, že namluvil po jedné větě dvě různé osoby (fotografa a asistenta) během jednoho záběru. Možno shlédnout např. zde (čas 0:23 fotograf, 0:34 asistent).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Tři oříšky pro Popelku (1973)
Historik:
Otto Šimánek* - Rolf Hoppe (král)
*V mých dobových poznámkách je uveden jako dabér krále Josef Velda, nevím, odkud jsem to převzal, ale určitě to nebyl můj odposlech.
diawara89: Pana Tau jsem v životě dabovat neslyšel, ale může to být určitě zajímavé.
Džejňulka: Stačí se podívat na Tři oříšky pro Popelku, kde Otto Šimánek dabuje krále.
palg: nemluvila královnu Libuše Švormová?
Sagres: Ne, určitě Květa Fialová.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Veselé Vánoce přejí chobotnice (1986)
Gabriela Beňačková - Dagmar Veškrnová (Andrea - pouze zpěv, árie z opery Rusalka)
Gabriela Beňačková - Renata Mašková (Rusalka - pouze zpěv, árie z opery Rusalka)
FranzK: Podle mě to není zcela správně formulováno. Gabriela Beňačková určitě zpívá. Ale tu Rusalku představuje nejprve jiná herečka, která utrpí posléze šok a představení musí být přerušeno. A v tu chvíli je to zpěv Beňačkové. Někde se uvádí, že herečka představující Rusalku je Renata Mašková. Posléze dirigent pověří dokončením představení Andreu (D.Veškrnová) a ta to za ni dozpívá. Je to ale už podstatně kratší a méně náročný úsek. Nedokážu odhadnout, jestli pro ten part představovaný D.Veškrnovou také využili G.Beňačkovou, ale ten operní zpěv se mi zdá trochu jiný, tak bych spíše řekl, že to bude už jiná zpěvačka.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Vůně vanilky (2001)
FranzK:
John Comer - Jiří Dvořák (Stanley - pouze anglicky)
Scott Bellefeuille - Roman Štolpa (Hank - pouze anglicky)
David Fisher - Aleš Háma (Bill - pouze anglicky)
Joe Black: Mně u Vůně vanilky přišlo, že to jsou jejich hlasy v tej angličtině ...
FranzK: Z herců, kteří hráli americké vojáky, sám sebe namluvil pouze Pavel Kříž. Ostatní, kteří hráli anglicky mluvené role, byli předabováni. I v titulkách jsou uvedena jména těch, kteří dabovali ...
___________________________________________________________________________________________________
... více: Záhada hlavolamu (1993)
Pomajz:
Martin Šotola - Ondřej Hošt (Mirek Dušín)
Václav Kubr - Martin Voldřich (Jarka Metelka)
Martin Písařík - David Diviš (Jindra Hojer)
Jan Poledník - Martin Vlasák (rychlonožka)
Josef Patočka ml. - Jaroslav Richter (Červenáček)
Ištván87: To se mi nechce věřit, že by zrovna ty kluky někdo daboval. Vzhledem k příšerným hereckým výkonům by to byla sakra mizerná práce. Ani jeden z těch kluků (snad vyjma Červenáčka) nemluví dobře, takže si nemyslím, že by to byl dabing někoho jiného.
Budy: Měl jsme dojem, že Martin Šotola ve filmu sám hraje ...
Michaela2: a odkud jsou ty info o dabingu ? mně se zdá hodně divokej ten Písařík ... on už daboval jako děcko ?
Pomajz: Pusťte si závěrečné titulky, je to tam napsaný.
Lukiz: Tam ale není přiřazení rolí, jen že něco namluvili. Možná nějaké vedlejší role. A podle hlasu bych řekl bych, že třeba Poledník mluví spíš Tleskače.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Z pekla štěstí (1998)
Z pekla štěstí 2 (2000)
Fifa.21: Vlastimil Zavřel (Ivo Theimer)
bloom: Ne Ivo Theimer, ale Karel Liebl.
Historik: Pochopil jsem, že Vlastimil Zavřel a Daniela Bartáková v obou dílech, Filip Blažek také v obou dílech?
ReDabér: Pan Zavřel a paní Bartáková ano, ale F. Blažek jen co vím, tak ve druhém díle. Lojzka a Vincka dabují Radek Hoppe a Jan Kalous, ale nevím, kd je kdo.
Džejňulka: Já bych řekla, že Blažek taky v obou dílech, ale těžko říct, už jsem to dlouho neviděla.
Jednotlivé filmy jsou seřazeny podle abecedy a jsou odděleny linkou.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Archa bláznů (1970)
Historik: Ve filmu je i několik dalších dabovaných rolí. Materiál byl natočen v roce 1970, avšak ještě jako nedokončený byl trezorován. Dokončen a uveden byl až v roce 1990.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Ať přiletí čáp, královno! (1988)
Peta22able:
Iveta Bartošová - Ivana Andrlová (princezna Běla - pouze zpěv)
Teoretik: Na rozdíl od pohádky Co takhle svatba, princi (1986) se v pokračování Ať přiletí čáp, královno! (1988) Ivana Andrlová zpívala sama.
Historik: Ivetu Bartošovou tedy dávám jen k prvnímu filmu. Je to tak O.K.?
FranzK: Určitě, ve druhém díle zpívá už Andrlová samu sebe.
___________________________________________________________________________________________________
... více: ... a zase ta Lucie! (1979/1983), Řetěz (1981), Schůzka se stíny (1982)
salgado: Josefa Šebka jsem osobně poznal a ani on mi nedokázal vysvětlit, proč jej v tolika filmech předabovali jeho kolegové. Hlasově na tom rozhodně nebyl špatně, rozhodně netrpěl žádnou vadou řeči, kdybych jej měl k někomu přirovnat, tak měl barvu hlasu trochu jako Petr Pospíchal. Možná měl jenom smůlu, že často točil s Jiřím Svobodou, který z postsynchronů často udělal galamatyáš (viz film Řetěz a Zdeněk Svěrák na Eugena Jegorova).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Babička (1971)
Paddy: Eva Trejtnarová - Libuše Geprtová (Viktorka)
FranzK: Jsi si tím jistý? Já bych řekl, že Libuše Geprtová se v Babičce mluvila sama. Co si o tom myslí ostatní?
Teoretik: Je to v tomto případě nesmysl, Libuše Geprtová se tu mluví sama.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Borisek - malý seržant (1975)
Historik: Nejde vlastně o dabing, neboť tento česko-sovětský (běloruský) film je jazykově pojat tak, že české postavy mluví česky, sovětské postavy rusky a německé postavy německy (cizojazyčné dialogy jsou tlumočeny do češtiny v podtitulcích). Zřejmě tu ani nejsou jednolivé dabované role, neboť ze známějších a poznatelných herců se pravděpodobně všichni mluví sami. Jde tedy vlastně o postsynchrony, jejichž výrobou bylo ovšem pověřeno studio Dabing. To je zřejmě poměrně dost výjimečné, neboť Dabing dostával výrobu české verze koprodukčních filmů tam, kde byl větší podíl dabingu zahraničních herců. Naopak při malém podílu zahraničních herců se obvykle nadabování jednotlivých rolí odehrálo v rámci postsynchronů. Část českých dialogů byla natočena v Praze, ale společné scény se sovětskými herci byly postsynchronovány ve studiu Belarusfilmu. K tomu účelu vyjelo do Minsku několik českých herců a ze štábu zvukař Lubomír Zajíc, vedoucí výroby filmu Ludmila Tikovská a režisér K.M.Walló. Na závěrečných míchačkách zvukových pásů byl v Minsku už jen K.M.Walló.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Černí baroni (1993)
salgado: Už dlouhá léta přemýšlím při sledováni filmu Černí baroni o jedné scéně. Jde o scénu, kdy se vojín Jasánek při práci v kamenolomu praští krumpáčem do obličeje. Všichni se kolem něj seběhnou a Jaromír Dulava cizím hlasem říká něco v tom smyslu, že to soudruhovi udělá dobře. Teď si nevzpomenu na přesné znění věty. Každopádně jej zde někdo předaboval. Dulava ve filmu moc moc nemluví, ale pokud ano, tak vždy svým hlasem. Je schopen někdo určit, kdo jej v té zmiňované scéně předaboval?
Lukiz: IMHo je to jeho hlas, byť ve vyšší méně obvyklé poloze.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Čertova nevěsta (2011)
Džejňulka: Zajímavost z čsfd: "Mnoho originálních hlasů herců se režiséru Troškovi nezdálo dosti "pohádkových", proto na namlouvání postsynchronů přizval několik dabérů či dabérek. Princeznu Štěpánku (Eva Josefíková) tak namluvila Jitka Ježková, velkého Štěpána (Václav Šanda) Oldřich Hajlich, malého Štěpána (Robert Ernest) Jindřich Žampa, vílu Leknínu (Nina Horáková) Jitka Moučková, Růžového prince (Milan Bísek) Tomáš Juřička a dokonce i zkušeného hlasatele Alexandra Hemalu, který zde ztvárnil ceremoniáře, namluvil Pavel Vondra."
Olda808:
Martina Hudečková - hlas Kryšpíny
Historik: Toto je dabing hrané postavy nebo jen hlas mimo obraz? První bychom uvedli, druhé ne.
FranzK: Kryšpínu neztvárňuje "živá" herečka. Je to jakási socha svaté ženy v neživotní velikosti (cca půl metru), která mluví a hýbe pusou (za pomoci animovaného triku).
Historik: Pak to sem nepatří.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Dům (2011)
Joe Black: V jakém jazyce se ten Dům točil, že i Slováci jsou nadabovaní? Na druhou stranu mě moc moc těší Kamila Kikinčuková, znám ji z divadla, klidně by mohla dabovat více ...
Lukiz: Podle ukázek usuzuji, že většina mluvila slovensky, jen ti cca tři Češi, co tam hrají, mluvili česky. Pak se to navzájem "prodabovalo" pro Česko česky, pro Slovensko slovensky.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Habermannův mlýn (2010)
radik92:
Miloslav Študent - Andrej Hryc (starosta Jan Hartl)
Michel: Můžu se zeptat odkud pochází tato informace? Pokud mě sluch neklame, tak Andrej Hryc mluví ve filmu svým hlasem, jeho lehký slovenský přízvuk je, myslím, nezaměnitelný.
Joe Black: Souhlasím, taky se mi zdálo, že se mluvil sám.
palg: Jana Hrušínského mluvil on sám nebo mě se zdálo, že je to Josef Carda?
Pomajz: Sám sebe, hlavně pochybuju, že by Jana někdo předaboval, natož zrovna Carda
___________________________________________________________________________________________________
... více: Hasiči (2010)
Peta22able: Petr Gelnar - Ivan Martinka (hasič)
Lukiz: Já bych tedy řekl, že Gelnar daboval hasiče, kterého hrál Martin Nahálka. Ivan Martinka je taky hasič, ale mluví se sám.
Peta22able: Marek Holý - Martin Nahálka (kluk Klárky)
Lukiz: Postava "kluk Klárky" je co?
Lukiz: Tím klukem Klárky je zjevně míněn "kluk Hedviky" ale herce jsem nenašel.
Peta22able: Marek Holý - ? (kluk Hedviky)
Olda808: Marek Holý - Dominik Turza (DJ)
Lukiz: U filmu Hasiči (2010) prosím odebrat, Marek Holý (kluk Hedviky), protože to hrál český herec Dominik Turza IMHO se namluvil sám.
Olda808: Někdo to tady dříve sice zpochybňoval, ale 100 % jde o dabing Marka Holého. Pusťte si ukázku jeho hlasu v profilu a film.
Lukiz: A máš 100% jistotu, že Dominik Turza nemá podobný hlas? Srovnával jsi i jeho nějakou ukázku?
Olda808: Uznávám, že podobnost jejich hlasů tam je, ale ve filmu Hasiči to podle mě opravdu je dabing Marka Holého. Navíc přitom když mluví je vidět, že je to postsynchron a proč by ho měl, když ostatní čeští herci ho nemají.
Lukiz: Tak jsem si udělal ukázku a opravdu tam toho Marka Holého z ukázky (https://soundcloud.com/paulky/hasici) tady neslyším...
Olda808: Podle mě to není Dominikův hlas. Ještě když ho občas slýchávám naživo, jelikož k jezdí DJovat, ale hádat se samozřejmě nebudu Je možné, že mám jen nějaké haluze a pletu se, ale normálně bych vsadil boty, že je to Marek Holý.
ReDabér: Tohle nezní jako originální hlas D. Turzy. A také mi to připadá, jako by byl namluvený M. Holým .
Michaela2: Kdo je Turza netuším, ale mně to jako Marek Holý nepřipadá
Joe Black: Já Turzu neznám, ale řekl bych, že to je s velkou pravděpodobností Marek Holý.
Olda808: Hasiči (2010). Pusťte si to v cca 14:35 a chvíli ho poslouchejte. Navíc sledujte, jak zvuková stopa hapruje vůči tomu jak mluví.
Joe Black: Opravuju se, Turzu znám. Ale tedy, abych pravdu řekl, on je hlasově hodně podobnej právě Markovi Holému... A myslím si že tady je to Holý... Když jsem viděl Turzu v Prvním kroku tak mi ten jeho hlas přišel víc protivnější... Tady slyším mladýho Knight Ridera.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Honza málem králem (1976)
Historik:
Michal Pavlata* – Jiří Korn (Honza - pouze mluvené slovo)
*Podle mého dobového záznamu Michal Pavlata, Fdb ale uvádí Jaroslava Drbohlava.
Peta22able:
Na Fdb se také uvádí Michal Pavlata, takže poznámka může být smazána.
Historik: Tak už to tam také opravili.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Hordubal (1979)
Historik: Slovenský herec Leopold Haverl nadaboval postavu do češtiny, která je hlavním jazykem filmu, i když se děj odehrává na Podkarpatské Rusi a původním jazykem většiny postav by měla být rusínština, příp. maloruština. Ve filmu je pravděpodobně několik dalších dabovaných rolí, které hrají Češi, Slováci i cizinci. Nenadabované role některých cizinců i přízvuk Slováků včetně dabujícího Leopolda Haverla vytváří dojem mnohonárodnosti území a jazykových odchylek, snad to byl záměr zvukové složky filmu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Chobotnice z II. patra (1986)
Olda808: Zpěv Magdy Hrnčířové (píseň Víc ti napíšu až zítra), Jindřicha Jindráka (árie z opery Faust a Markétka) a Antonína Švorce (árie z opery Faust a Markétka) zní mimo obraz, do přehledu proto nepatří.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Jáchyme, hoď ho do stroje (1974)
Budy: Myslím, že ve filmu Jáchyme, hoď ho do stroje! daboval kovboje - Reného Přibila (Slezte z toho lustru, Donalde! Vidím vás.) Miroslav Moravec. Může někdo potvrdit?
Lukiz: Moravec a na ten šerif?? No to bych spíš řekl, že určitě nebude.
Budy: Mám dojem, že v tom filmu v kině mluvil.
Budy: Teď když to po dlouhé době slyším, tak to asi vážně není. Ale ať posoudí i jiní.
Pomajz: Poznal sem jenom Miroslava Saice.
Historik: Tak teď nevím, jestli jsem pochopil předmět diskuse, zda Reného Přibila nemluví Miroslav Moravec? To jistě ne. Já u této postavy hlavně slyším silný brněnský nebo jiný "nepražský" přízvuk. Pokud by to mluvil sám pan Přibil, má s Brnem něco společného a má takový přízvuk? Chtělo by to jiný film z přibližně té doby. A ten Miroslav Saic? Ten mluví Jaroslava Tomsu?
Pomajz: Ano.
Pálkman: Chtěl jsem se zeptat, jestli v tom filmu někdo nepoznal Jiřího Zavřela?
___________________________________________________________________________________________________
... více: Jak básníkům chutná život (1987)
ReDabér: U Evy Vejmělkové nevyhovoval režisérovi její ostravský přízvuk.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Jeden stříbrný (1976)
Historik: I v tomto filmu stejně jako ve filmu Hordubal nadaboval Anatolije Kuzněcova Leopold Haverl. Zde ho však nadaboval do slovenštiny, proto do přehledu nepatří.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kameňák 2 (2003)
HonzaXXII: Kameňák 2 měl vůbec divný postsynchrony, v 1 i 3 mluví baba Kropáčková hlasem představitelky, a ve 2 ji mluví Jiroušková, a (možná i v ostatních dílech) pokud toho faráře mluvil Vašinka, pak je to dobrý, protože sám hrál sluhu. Trochu divný schéma, na regulérní dabing ani ne, ale na postsynchron jo. A taky je dobrý jak se Troška rozjel s tím, že v jeho filmech mluví některý herce někdo jinej. Zajímavý, když si vezmu že ve starší Troškově trilogii Slunce seno u většiny babek snad ani nebyly postsynchrony (mimo Kelišovou, její představitelce prý postsynchron šel výborně), natož aby je daboval někdo jinej.
P.S: O mně se ví, že do originálofanatiků mám dál než Rambo k Hippies, ale osobně opravdu nechápu proč u nás v tolika filmech mluví x postav někdo jinej. Pochopím to když př. ve Třech oříšcích pro Popelku hrajou Němci, nebo např. v Ptákovi ohnivákovi - Horst Bucholz by asi nemluvil dost dobře česky, ale třeba Pavlata mluvící Korna v Honza málem králem nebo Ljuba Krbová mluvící Veroniku Kánskou ve druhým Discopříběhu a Simonu Krainovou ve druhým Kamarádovi do deště (a prý i Ivetu Bartošovou ve Svatbě upírů mluvil někdo jinej) mi přijde ne přímo blbý, ale rozhodně zbytečný. Např. v Lásce z pasáže hrála ze Slovenska pocházející Tatiana Kulíšková, a jelikož znám její hlas z Triangelu, vím že se nabeton mluvila sama a její slovenský "přízvuk" nikomu nevadil. Prostě se to už odedávna trochu přehání.
DavidHodan: Honzo, nejsi Sám ! Taky nechápu, co to má za smysl! Smysl to má třeba, kdybych měl já hrát ve filmu, kde mám mluvit, a protože mluvit nemůžu ( plicní ventilátor zavedený dírou v krku až do plic - utiskuje hlasivky - nemožnost mluvit) tak bych chápal, že mě třeba namluvi Jan Maxián Ale co to má za smysl, že herec mluví v prvním díle vlastním hlasem, pak je namluven někým jiným, a pak zase mluví vlastním hlasem ? Nechápu !
Lukiz: To je přece věcí režiséra, když výkon podaný na place neodpovídá představám o vzezření postavy, to nějak poupravit. Když někdo vypadá dobře, hraje dobře, ale když otevře pusu, tak mluví jako praštěný střevo místo vážného hlasu (případně naopak), tak co s tim? Schopných herců zas není tolik, aby mohli hledat dokonalé lidi.
HonzaXXII: No dobře, ale že by zrova např. Jirka Korn, účinkující v tolika TV představeních a scénkách - zejména Možná přijde i kouzelník, měl problémy s mluvením v pohádce, anebo že by měl s hlasem problémy Pavel Trávníček (který se od minimálně 80. let dodnes dost úspěšně živí dabingem), že ho nadabovali ve Třech oříšcích pro Popelku, o tom pochybuju. A nemluvě o té Kropáčkové v Kameňáku, aby v 1. díle mluvila svým hlasem, ve 2. ji mluvila Babča z Gumídků, a ve 3. mluvila zase svým hlasem (a argumenty typu Kameňák je blbost neberu, 1) to je věc názoru a 2) každý film a seriál, i ty blbý Pojišťovny a Ordinace, si zaslouží co nejlepší zacházení). Prostě je to tak. Základní smysl chápu a beru, ale u nás už se to dělá sakra víc než je potřeba.
Lukiz: U Popelky to Václav Vorlíček odůvodnil tím, že v té době (rok 1973) mluvil s příšerným brněnským přízvukem. Ostatní případy doporučuji konzultovat s příslušnými režiséry a nevynášel povšechné soudy a pochybné závěry. Jistě každý má nějaké své důvody.
Historik: A ještě je třeba dodat, že studiové ozvučení je díky pronájmu studia drahou záležitostí a i proto je výroba postsynchronu obvykle časově velmi omezena. Kromě úmrtí herce či odlišného hlasového záměru tvůrců zapomínáme, že významnou roli může zahrát i dlouhodobé či krátkodobé onemocnění či pracovní zaneprázdnění.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kameňák 4 (2013)
Olda808: Tak na Kameňák 4 jsem zvědavý jen z jednoho jediného důvodu a sice, že mezi hlavními postavami bude hrát Lucia Molnárová, která byla ve všech českých filmech doposud předabována, tak jestli bude mluvit svým hlasem a pokud ne, tak jestli ji nadabuje Andrea Elsnerová, jak už je u nás zvykem, nebo někdo úplně jiný.
Olda808: ... tak nakonec jí svůj hlas propůjčila Ivana Korolová.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kariéra (1984)
ReDabér: Jde o Kateřinu Lojdovou (*1961), herečku a později političku, nikoliv o její jmenovkyni a vzdálenou příbuznou, dnes již známější herečku a dabérku Kateřinu Lojdovou (*1977).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Když v ráji pršelo (1987)
Olda808: FDb uvádí jako dabéra Bedřicha Fojtáška (Tautze) Ferdinanda Krůtu.
Historik:
Informace mimo film jako zajímavost: neherec Bedřich Fojtášek (1909-1990), kterého pro tento film "objevila" režisérka Magdalena Pivoňková, byl v 30. až 70.letech více než 40 let hlavním výtvarníkem Státní tiskárny cenin v Praze a je autorem nebo umělecko-technickým spolutvůrcem většiny československých, protektorátních a slovenských bankovek z té doby. Poslední platnou bankovkou, kterou střední generace ještě pamatuje, je hnědá 10 Kčs 1960 s dvěma pionýrkami na líci a oravskou přehradou na rubu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kočár do Vídně (1966)
Lukiz:
Alex Jandouš - Jaromír Hanzlík (vojáček - pouze německy)
Jindřich Narenta - Luděk Munzar (raněný voják - pouze německy)
Franz K:
Klaus-Peter Thiele - Jaromír Hanzlík (vojáček - pouze německy)
Ulrich Thein - Luděk Munzar (raněný voják - pouze německy)
Podle NFA a úvodních titulků dabují tyto dvě postavy dva Němci, nikoliv dva Češi.
Lukiz: Ta česká jména jsou z Fdb. Kde to vzali těžko říct, ale lepší rozhodně bude se řídit samotnými titulky filmu.
Historik: Pro úplnost budiž řečeno, že v úvodních titulcích filmu je uvedeno: "německé role mluví: U.Thein K.P.Thiele", tedy bez synchronizace na herce, ale těžko předpokládat, že by mohlo jít o něco jiného, než dabing těchto dvou postav. Navíc jsem přesvědčen, že Jindřicha Narentu bezpečně poznám v obou jazycích, a ten ani jednu z těchto postav nedabuje.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kouzla králů (2008)
Joe Black: Podle Danpipera se v Kouzlech králů Petra Tenorová mluví sama. Nevím co si o tom myslet, možné jsou obě varianty...
___________________________________________________________________________________________________
... více: Krakonoš a lyžníci (1980)
Historik: Vzhledem k době a okolnostem úmrtí by se Václav Lohniský podobně jako v Lucii, Trháku a Arabele neměl sám mluvit ani ve filmu Krakonoš a lyžníci. Má někdo tento film a může potvrdit?
Josef Nožička: Mám pocit, že tam snad ani nemluvil, že se jenom mihnul mezi "financi". Jinak to bylo právě během natáčení tohoto filmu, kdy Lohniský zemřel.
omikron: Václav Lohnický skutečně zemřel přímo před kamerou při natáčení filmu Krakonoš a lyžníci. Šel do kopce s lyžemi na zádech a skolil ho komplikovaný infarkt. Zmiňují to přímo dětští herci v bonusovém rozhovoru na novinovém DVD.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Král sokolů (2000)
Joe Black: Anežka Pohorská - Lucia Baráthová (Agáta)
(FDb uvádí jméno Barbora Baráthová, IMDb Lucia Baráthová)
___________________________________________________________________________________________________
... více: Kukačka v temném lese (1984)
Historik:
Luděk Munzar - Pavel Trávníček (Krumey)
O tomto údaji, že Luděk Munzar dabuje Pavla Trávníčka trochu pochybuji, prosím o prověření, má-li někdo tento film.
Peta22able: Potvrzuju, Luděk Munzar opravdu dabuje Pavla Trávníčka.
Laik: Nezdá se mi, že by to byl Luděk Munzar. Je to spíš Rudolf Pellar.
Teoretik: Je to opravdu Rudolf Pellar, dokonce ho uvádí i kniha Český hraný film V.
FranzK: Dnes jsem v tištěné encyklopedii NFA našel, že Trávníčka dabuje Rudolf Pellar. V té encyklopedii bývají chyby výjimečné. Já osobně jsem ten film viděl asi před patnácti lety a nepamatuji se. Tak by to možná stálo za to ještě prověřit.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Lásky mezi kapkami deště (1979)
Olda808: Gabriela Wilhelmová - Dana Balounová (Běta Lemplová)
Sagres: Opravdu to byla ona? Moc se mi to tedy nezdá, taky se tam tedy ve filmu i sama mihla.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Lucie, postrach ulice (1979/1983)
Historik: nadabována je myslím také Dagmar Patrasová, ale hlas nepoznávám.
Frankburg: Dáda se mluvila sama v Lucii, postrach ulice.
Teoretik: je to Jitka Zelenohorská.
omikron: film byl původně natočen v létě 1979, jako německy mluvený seriál (tuším 6 dílů) pro televizi WDR, premiéra o Vánočních svátcích. Proto to německé zboží v českém OD Kotva. Režisér Polák se pak vrhnul na Návštěvníky (1981-1983). K Lucii se znovu vrátil v roce 1984, německý seriál sestříhal do dvojdílného filmu, který všichni známe. Protože existoval jen německý postsynchron, herci se museli namluvit znovu, takže jde skutečně o plnohodnotný dabing. Václav Lohnický a Jiří Hrzán už nebyli mezi živými. Mahulena Bočanová už měla moc dospělý hlas, tak ji nadabovala Michaela Kudláčková.
Lukiz: No u těch dětí, to vypadá, že podle obrazu určitě nemluvily německy, není možný že přece jen zůstal kontaktní zvuk česky? Mimochodem, ačkoliv se uvádí všudemožně česká filmová verze rok 1984, tak film má výjimečně v titulcích uveden rok a to rok 1983.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Máj (2008)
Olda808: Máj byl v postprodukci celý znovu dabován a ozvučován, v titulcích jako Na postprodukci dále spolupracovali jsou kromě Josefa Pejchala dále uvedeni Jindřich Hinke, Milan Slepička, Hana Czivišová, Jana Hermachová, Zdeněk Hess, Irena Máchová, Martin Janouš, Petra Jindrová, Jiří Köhler a Anna Remková. Jejich hlasy jsem však žádnou z postav promlouvat neslyšel.
Úprava dialogů: Karel Zámečník
Zvuk: Petr Provazník
Režie postsynchronů: Zdeněk Štěpán
Vyrobilo: Studio Soundwave 2008
___________________________________________________________________________________________________
... více: Mezi námi kluky (1981)
Libuše Šafránková - Jana Nagyová (vychovatelka Kamila)
Olda808: Není to Libuše Šafránková, ale Sylvie Nitrová.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Na kometě (1970)
Historik:
Klára Jerneková - Magda Vášáryová (Angelika)
Jan Tříska - Emil Horváth ml. (Servadac)
FranzK: Oficiální zdroj NFA uvádí, že Magdu Vášáryovou namluvila Jana Drbohlavová (nikoli Klára Jerneková).
Džejňulka: Dnes v Barrandovském videostopu tvrdili, že ve filmu Na kometě namluvila Vášáryovou Jana Drbohlavová. Zde je uvedena Klára Jerneková. Pletli se nebo se pleteme my?
Teoretik: Správná odpověď je Drbohlavová, už se to tu myslím řešilo na jiném místě.
FranzK: Určitě Jana Drbohlavová, má charakteristické zabarvení hlasu, Klára Jerneková měla hlas trochu jiný, ne tak výrazný. Jinak já jako nejspolehlivější zdroj vidím stránky NFA a na nich je Drbohlavová.
Josef Nožička: Katalog NFA údaje o dabingu mívá, někdy však nebývají správně, nezřídka jich dokonce řada chybí.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Na veliké řece (1977)
Teoretik: Stejně jako ve starším filmu Kolonie Lanfieri zde propůjčila hlas stejné slovenské herečce Marie Vášová. Tím pádem je pravděpodobné, že ji dabuje i ve filmu Volání rodu, pokud tam ovšem herečka promluví. Všechny tyto filmy režíroval Jan Shmidt. Ve filmu stejného režiséra Konec srpna v hotelu Ozon ji dabovala Olga Scheinpflugová, ta však zemřela v dubnu 1968.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Nebojsa (1988)
Budy: Vlastimil Bedrna - Štefan Kožka (náčelník lupičů)
Manche: Možná se pletu, ale nemluvil toho náčelníka lupičů v Nebojsovi spíš Vlastimil Zavřel?
Budy: Děkuji za opravení. Je to Vlastimil Zavřel. Spletl jsem se, protože jsem si nemohl vzpomenout na jeho jméno a říkal jsem si, že herec mluví Homera.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Osudové peníze (2010)
FranzK: Johanna Tesařová hraje ve filmu i jinou roli, ve které se sama mluví.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Osvobození Prahy (1976)
Josef Nožička: Miroslav Zounar - Bohuš Pastorek (Klement Gottwald).
Je to s podivem, ale skutečně se v závěrečné scéně na letišti Pastorek nemluví sám.
Historik: Že to není hlas Bohuše Pastorka mě nikdy nenapadlo, ale vždycky mně tato scéna připadala divná, jako kdyby byla v Gottwaldově roli napsaná nějaká slova, která se ukázala být při závěrečné redakci nějak nevhodná a tak byla dodatečně pozměněna. Každopádně je konec tohoto filmu zvukově a střihově divný.
Josef Nožička: Přesně tak! Možná, že tam byl tenhle zásah, možná Pastorek nemohl dělat postsynchrony (nemoc apod.), ale není to on. A když i sám Zounar Gottwalda hrál, např. ve Dvacátém devátém, možná, že byl zrovna po ruce. Těžko říct - o těhle filmech se nerado mluví, i když po technické stránce jim není co vytknout.
Ještě jednu poznámku ke střihu: Ony vůbec ty verze, co Bonton servíruje na DVD, jsou celé podivné. Např. Dny zrady vyšly na VHS původně v nějaké censurované kopii, kde chyběl Martin Štěpánek. Na DVD je pak vydaly dvouepochově, ale druhý díl nemá označení, že je druhý a u prvního dílu chybí úvodní scéna s Hitlerem u mapy. Obrazově jsou dost mizerné, což třeba u rozebíraného Osvobození Prahy je zvláštní, když museli mít lepší obraz - točilo se na 70 mm! No, ale buďme rádi, že se můžeme podívat aspoň na něco!
Historik: Těch druhů kopií bylo určitě více. Dny zrady mají na DVD poměr cca 1:2,2, což odpovídá kopii ze 70 mm negativu, i když konkrétně jde asi o kopii z 35 mm, neboť leptané podtitulky u německých dialogů jsou zjevně deformovány CinemaScopem. Pro moderní kina 35 mm byly možná horizontálně oříznuté kopie 1:2,35 a pro stará kina byly určitě vertikálně oříznuté kopie 1:1,33. A naprosto bezpečně se pamatuju na uvedení v ČST v Pan&Scan, což mě tenkrát zaujalo, jak "kamera" přelítávala podle místa hlavního děje. Teprve později jsem se v literatuře dočetl, že to nebyla kamera, ale dodatečná úprava. U českých filmů to nebylo zas tak běžné, zaznamenal jsem to ještě u pár televizních uvedení filmů z doby rozvoje CinemaScope u nás v 60.letech (možná to byl film Kdo chce zabít Jessii nebo něco podobného).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Páni Edisoni (1987)
Josef Nožička: Vzhledem k úmrtí Vladimíra Hrubého během natáčení nebylo možné natočit původně plánované scény mezi oběma staříky, takže nakonec zbyly dvě tři, které namluvil za oba Dalimil Klapka (jsme tak na hranici mezi dabingem a postsynchronem - všechny scény byly točeny v exteriéru). Dalimil Klapka si musel poradit s Hrubého specifickou dikcí, což se mu ne vždycky podařilo. Rozhodně však dokázal to, že nezkušený divák téměř nepozná, že dva herce mluví jeden člověk. Pozná však přirozeně, že to není Hrubý.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Pohádka svatojánské noci (1981)
Sagres:
Libuše Šafránková - Jana Zvaríková-Alnerová (Anička)
Sagres: Tak zpět, prý to byla její sestra Miroslava Šafránková.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Policejní pohádky strážmistra Zahrádky (2000)
Historik: rozumím tomu správně, že Barbora Hrzánová dabuje dva herce, kteří hrají jednu postavu?
FranzK: zlodějku a prostitutku Renatu pokládají dlouho za ženu, až komplikovaným vyšetřováním se nakonec ukáže, že se jedná o převlečeného muže. Když Renata vystupuje jako převlečená žena, hraje ji Sandra Nováková, od chvíle, kdy Renatě strhnou paruku, představuje tuto postavu hereččin bratr Adam Novák. Bára Hrzánová tedy dabuje oba herce, kteří hrají jednu postavu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Poslední propadne peklu (1982)
Historik: Vlado Müller daboval tohoto estonského herce v roce 1977 v seriálu Útek zo Zlatej krajiny do slovenštiny, v tomto filmu ho nadaboval i do češtiny.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Princ Bajaja (1971)
Historik:
Petr Čepek - František Velecký (Černý princ)
V mých starších poznámkách je uvedeno, že Fera Veleckého dabuje Jan Kanyza. Určitě nejde o hlasovou identifikaci, někde jsem ten údaj převzal, ale zdroj jsem si bohužel nepoznamenal.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Roming (2007)
Budy:
Verze TV
Petr Burian - Vítězslav Holub (Jura)
Verze DVD
Bolek Polívka - Jean Constantin (Somáli)
Co jsem zaznamenal, tak existují dvě verze. Na DVD není Vítězslav Holub namluven. Mluví se sám. Jeana Constantina mluví Bolek Polívka. Oproti TV ho mluví někdo jiný a Vítězslava Holuba mluví Petr Burian. Chápu to tak, že ta DVD verze je pouze nějaká prozatímní, protože nevím, proč Bolek někoho mluví, když tam sám hraje.
Lukiz: FDb uvádí, že Juru namluvil Saša Rašilov. Mám dojem, že tuhle v TV jsem to zahlédl a bylo to tak. Dále předpokládám, že to FDb brali z nějakého listu při premiéře v kinech ...
bloom: Myslím, že je to tak, skutečně ho daboval Saša Rašilov.
Budy: Omlouvám se, bude to vážně Saša Rašilov.
Historik: Postava Jury opravena. Ale skutečně existují dvě verze, kde postavu Somáliho mluví různí herci?
Michel: Ano, skutečně existují dvě verze: Jedna, ve které žádný český herec není postsynchronován (všichni mluví vlastním hlasem), Somaliho v postsynchronu namluvil Bolek Polívka a příběhy o Somálim vypráví hlas vypravěče romsky s českými tiltulky, tato verze je v úvodním příspěvku označena jako verze DVD. A druhá verze, ve které Somaliho v postsynchronu namluvil Jiří Plachý, Juru Saša Rašilov, atd., jak je dále v tomto vláknu uvedeno, tato verze je tu označena jako verze TV.
Já mám ale spíš jisté pochybnosti, jestli ta první verze opravdu vyšla na oficiálním DVD. Podle mě se spíš jedná o nějakou předběžnou verzi, která nejspíš měla sloužit jenom tomu, aby vybraní tvůrci a diváci mohli ohodnodit film ještě před jeho premiérou, a "na veřejnost" se tato verze dostala jenom díky pirátům.
Tímto bych chtěl tedy poprosit kohokoli, kdo má originální DVD: která zvuková verze se na něm nachází? Ta, ve které Juru mluví Saša Rašilov a Somáliho Jiří Plachý, nebo ta s původním Jurovým hlasem, Somálim s hlasem Bolka Polívky a romsky mluvícím vypravěčem?
Každopádně je ale zajímavé (ať už se jedná o oficiální či předběžnou verzi), že Somáliho v první zmíněné verzi mluví Bolek Polívka, který zároveň ve filmu hraje jednu z hlavních rolí. Že by režisér chtěl slyšet, jak bude postava znít s krásnou češtinou, a neměl ještě vymyšleno, kdo bude mluvit definitivní postsynchrony? A nebo snad měl opravdu původně Somáliho mluvit Bolek Polívka? Což vede k další otázce: Jak vlastně Jean Constantin při natáčení mluvil - špatnou češtinou nebo francouzsky?
Historik: Na originálním DVD (kartonový obal, vydavatel Právo) je verze zde označená TV. Komentář mluví Marián Labuda česky. Juru mluví Saša Rašilov, Somáliho Jiří Plachý. Všichni uvedení v topicu jsou také takto napsáni v závěrečných titulcích filmu. Jako dabér Ivetky je však v titulcích uvedena Tereza Nvotová, jde o osobu totožnou nebo odlišnou od Doroty Nvotové?
FranzK: Tereza Nvotová je sestrou Doroty Nvotové.
Historik: Pak asi budeme věřit titulkům filmu, že v tomto filmu mluví Tereza a nikoliv Dorota.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Řetěz (1981)
Paddy: Sledoval jsem též tento film a bylo mi to hned divné, že ty hlasy tam vůbec nesedí k těm hercům. Proto si také myslím, že JIŘÍHO KLEPLA daboval JAN TEPLÝ a ZORU ULLA KESLEROVOU dabovala JANA ANDRESÍKOVÁ. Je to možné ? Co mi k tomu můžete odpovědět ? Díky ...
salgado: To je spíše otázka na Jiřího Svobodu, proč udělal tyto podivné postsynchrony.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Smrt stopařek (1979)
Historik:
František Filipovský - Louis de Funès (Duchemin)
Bedřich Šetena - Raymond Bussières (mimo obraz) (řidič Henri)
František Filipovský a Bedřich Šetena dabují ve scéně, kdy je hlavní hrdina v kině, kde se promítá francouzský film Křidýlko nebo stehýnko. Nejedná se však o autentický filmový dabing z roku 1979 v režii Ireny Skružné, dialogy jsou odlišné. Nadabování scény bylo tedy provedeno pro účely tohoto filmu.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Tacho (2010)
Lukiz: Bohdan Tůma - George Nicolas (Levent)
Budy: Sleduji Tacho na youtube a mám dojem, že George Nicolase mluví Daniel Brown.
Lukiz: Teda dabéra jména Daniel Brown neznám, ale vážně ho tam nemluví Tůma. Bohdana jsem určil podle traileru, kde jak právě srovnávám, je nadabovaný jinak. Což bych tedy u českého filmu nečekal.
Budy: Daniel Brown je Američan žijící v Česku. Hraje v seriálu Ulice hospodského Henryho.
Budy: Tak v titulcích je napsán skutečně Daniel Brown. Plus další: Michal Holán, Michal Čeliš, Ivan Mareš, Henrich Šiška, Alain Slivinský, Vlasta Korec.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Tajemství hradu v Karpatech (1981)
FranzK: Nevíte někdo, kdo nadaboval Evelynu Steimarovou? Ona v té roli moc nemluví, jen v jedné delší "vzpomínkové" scéně, ale určitě to není její hlas. Herečka má hlas podstatně hrubší a vzhledem k tomu, že se jedná o roli operní pěvkyně, tak by se to k té postavě asi nehodilo.
V encyklopedii NFA se uvádí dabing Jaroslavy Obermaierové, ale podle mě to je chyba. Mně to zní jako Jaroslava Kretschmerová, ale ta v tom filmu hraje jinou roli a zdá se mi divné, že by pro dvě poměrně výrazné role použili stejný hlas... Co si o tom myslíte?
___________________________________________________________________________________________________
... více: Této noci v tomto vlaku (1984)
Historik: Jan Pohan mluví česky za Josefa Fouska a sám hraje Němce. Přestože sám mluví výborně německy, je do němčiny dabován někým jiným, zřejmě "rodilým mluvčím".
___________________________________________________________________________________________________
... více: Trhák (1980)
Laik: V případě Martina Veldy je zajímavé, že namluvil po jedné větě dvě různé osoby (fotografa a asistenta) během jednoho záběru. Možno shlédnout např. zde (čas 0:23 fotograf, 0:34 asistent).
___________________________________________________________________________________________________
... více: Tři oříšky pro Popelku (1973)
Historik:
Otto Šimánek* - Rolf Hoppe (král)
*V mých dobových poznámkách je uveden jako dabér krále Josef Velda, nevím, odkud jsem to převzal, ale určitě to nebyl můj odposlech.
diawara89: Pana Tau jsem v životě dabovat neslyšel, ale může to být určitě zajímavé.
Džejňulka: Stačí se podívat na Tři oříšky pro Popelku, kde Otto Šimánek dabuje krále.
palg: nemluvila královnu Libuše Švormová?
Sagres: Ne, určitě Květa Fialová.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Veselé Vánoce přejí chobotnice (1986)
Gabriela Beňačková - Dagmar Veškrnová (Andrea - pouze zpěv, árie z opery Rusalka)
Gabriela Beňačková - Renata Mašková (Rusalka - pouze zpěv, árie z opery Rusalka)
FranzK: Podle mě to není zcela správně formulováno. Gabriela Beňačková určitě zpívá. Ale tu Rusalku představuje nejprve jiná herečka, která utrpí posléze šok a představení musí být přerušeno. A v tu chvíli je to zpěv Beňačkové. Někde se uvádí, že herečka představující Rusalku je Renata Mašková. Posléze dirigent pověří dokončením představení Andreu (D.Veškrnová) a ta to za ni dozpívá. Je to ale už podstatně kratší a méně náročný úsek. Nedokážu odhadnout, jestli pro ten part představovaný D.Veškrnovou také využili G.Beňačkovou, ale ten operní zpěv se mi zdá trochu jiný, tak bych spíše řekl, že to bude už jiná zpěvačka.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Vůně vanilky (2001)
FranzK:
John Comer - Jiří Dvořák (Stanley - pouze anglicky)
Scott Bellefeuille - Roman Štolpa (Hank - pouze anglicky)
David Fisher - Aleš Háma (Bill - pouze anglicky)
Joe Black: Mně u Vůně vanilky přišlo, že to jsou jejich hlasy v tej angličtině ...
FranzK: Z herců, kteří hráli americké vojáky, sám sebe namluvil pouze Pavel Kříž. Ostatní, kteří hráli anglicky mluvené role, byli předabováni. I v titulkách jsou uvedena jména těch, kteří dabovali ...
___________________________________________________________________________________________________
... více: Záhada hlavolamu (1993)
Pomajz:
Martin Šotola - Ondřej Hošt (Mirek Dušín)
Václav Kubr - Martin Voldřich (Jarka Metelka)
Martin Písařík - David Diviš (Jindra Hojer)
Jan Poledník - Martin Vlasák (rychlonožka)
Josef Patočka ml. - Jaroslav Richter (Červenáček)
Ištván87: To se mi nechce věřit, že by zrovna ty kluky někdo daboval. Vzhledem k příšerným hereckým výkonům by to byla sakra mizerná práce. Ani jeden z těch kluků (snad vyjma Červenáčka) nemluví dobře, takže si nemyslím, že by to byl dabing někoho jiného.
Budy: Měl jsme dojem, že Martin Šotola ve filmu sám hraje ...
Michaela2: a odkud jsou ty info o dabingu ? mně se zdá hodně divokej ten Písařík ... on už daboval jako děcko ?
Pomajz: Pusťte si závěrečné titulky, je to tam napsaný.
Lukiz: Tam ale není přiřazení rolí, jen že něco namluvili. Možná nějaké vedlejší role. A podle hlasu bych řekl bych, že třeba Poledník mluví spíš Tleskače.
___________________________________________________________________________________________________
... více: Z pekla štěstí (1998)
Z pekla štěstí 2 (2000)
Fifa.21: Vlastimil Zavřel (Ivo Theimer)
bloom: Ne Ivo Theimer, ale Karel Liebl.
Historik: Pochopil jsem, že Vlastimil Zavřel a Daniela Bartáková v obou dílech, Filip Blažek také v obou dílech?
ReDabér: Pan Zavřel a paní Bartáková ano, ale F. Blažek jen co vím, tak ve druhém díle. Lojzka a Vincka dabují Radek Hoppe a Jan Kalous, ale nevím, kd je kdo.
Džejňulka: Já bych řekla, že Blažek taky v obou dílech, ale těžko říct, už jsem to dlouho neviděla.
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
Snad právě v tomto tématu bude nejlepší sdělit informaci od pamětníků, že kromě filmů, které měly vzhledem k mezinárodnímu obsazení charakter částečného postsynchronu a částečného dabingu a byly ozvučeny pod vedením dabingového režiséra ve studiu Dabing, byly dále postsynchronovány ve studiu Sport na Smíchově tyto české filmy:
At' žije republika (1965)
Kulový blesk (1978)
Všichni musí být v pyžamu (1984)
Černí baroni (1992)
V případě Černých baronů už studio Sport (nyní Virtual) zřejmě nebylo součástí Filmového studia Barrandov Dabing, které bylo zřejmě v roce 1991 opuštěno a dabing přestěhován do Hostivaře. Nicméně jako zvuková postprodukce ještě nějakou dobu fungovalo dále s původní 35 mm technologií.
At' žije republika (1965)
Kulový blesk (1978)
Všichni musí být v pyžamu (1984)
Černí baroni (1992)
V případě Černých baronů už studio Sport (nyní Virtual) zřejmě nebylo součástí Filmového studia Barrandov Dabing, které bylo zřejmě v roce 1991 opuštěno a dabing přestěhován do Hostivaře. Nicméně jako zvuková postprodukce ještě nějakou dobu fungovalo dále s původní 35 mm technologií.
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
7 dní hříchů (2012)
Martin Zahálka - Attila Mokos (Brachtl)
Ljuba Krbová - Katarína Kolajová (Marie)
Karel Gult - Karel Hlušička (starý Jan Olšan)
Zbyšek Horák - Luděk Jičínský (nádražák)
Michal Pavlata - ? (?)
Hana Kusnjerová - Vica Kerekes (Agnes)*
Helena Dvořáková - Anna Šišková (Helga)*
* Až po úplném dokončení veškerých prací bylo rozhodnuto, že tyto dvě postavy budou také nadabovány. Existují proto 2 verze filmu. V první mluví Kerekes se Šiškovou svými hlasy a v té druhé hlasy dabérek.
Bathory (2008)
Byl jednou jeden polda II - Major Maisner opět zasahuje! (1996)
Sandra Pogodová - Štěpánka Křesťanová (host v McDonald's)
Otto Rošetzký - František Linhart (falešný zloděj ze Slavíčkova gangu)
Císařovy nové šaty (1995)
Čekání na déšť (1978)
Alena Kreuzmannová - Marie Mottlová (žena v samoobsluze)
Čertova nevěsta (2011)
Anna Marie Jurková - Ester Medková (Štěpánkova sestra)
Oldřich Hajlich - Václav Šanda (velký Štěpán - mluvené slovo)
Radek Valenta - Václav Šanda (velký Štěpán - zpěv)
Postsynchrony: Petr Stýblo, Karel Zámečník
Produkce: Aneta Práglová, Risto Sokolovski
Vyrobila: Studia Cinepost, 2011
Dědictví aneb Kurva se neříká (2014)
Jiří Vyorálek - Libor Olšan (jezdec)
Jana Zenáhlíková - Marie Hermanová (zdravotní sestra)
Matěj Hladík - Josef Burger (Bohušek)
Hana Holišová - Terezie Rotterová (zpěvačka na zábavě - zpěv)
Dneska přišel nový kluk (1981)
Hana Talpová - Ludmila Slancová (herečka Vlasta Mezerová, Lubošova matka)
Lubor Tokoš - Leopold Franc (herec Pecháček, Lubošův otec)
Jana Dítětová - Vlasta Mecnarowská (kantýnská Máša)
Jiří Pleskot - Zdeněk Mach (profesor chemie)
Mirko Musil - Josef Kouřil (vrátný)
Jiří Hálek - Jiří Huml (úředník na osobním odd.)
Gustav Bubník - Roman Kunst (Lubošův spolubydlící)
Ilona Svobodová - Soňa Ondroušková (přítelkyně Lubošova spolubydlícího)
Drsná planina (1979)
Petr Svojtka - Petr Svárovský (svobodník Bárta)
Falešný princ (2008)
Fotograf (2015)
Karel Roden - Igor Orozovič (Jan zamlada)
Holka na zabití (1975)
Celestina Horwitzová - Dagmar Patrasová (polská číšnice)
Hvězda jede na jih (1958)
Alena Kreuzmannová - Gordana Miletić (Soňa - mluvené slovo)
Jarmila Veselá - Gordana Miletić (Soňa - zpěv)
Jaroslava Adamová - Barbara Połomska (Lída)
Jáchyme, hoď ho do stroje! (1974)
- podle ČSFD profilu herečky a FDb profilu filmu nadabovala roli Nevyjelové Jaroslava Adamová a podle odposlechu se také přikláním k této variantě.
Jak básníci neztrácejí naději (2004)
Jiří Kvasnička - Michal Petrus (řidič sanitky)
Michaela Badinková - Jana Balážová (nová zpěvačka amatérské kapely - zpěv)
- opravdu nazpívala obě verze písně, jak svoji, tak i tu "falešnou", interpretovanou novou zpěvačkou
Jak jsme hráli čáru (2014)
Kameňák (2002)
Ukázka, jak to vlastně je se zpěvem učitelky Evy
Kameňák 2 (2003)
Jaroslav Kaňkovský - Josef Kroupa (důchodce v nemocnici)
Daniela Bartáková - Vlasta Halmová (manželka nevidomého Voborská)
Vladimír Kudla - Václav Tomšovský (opilý stopař)
Jaroslav Horák - Milan Sokolík (smutný muž v hospodě)
Zdeněk Dušek - Pavel Pásek (stěhovák)
Radek Hoppe - Ondřej Palacký (student)
Vyrobilo: S Pro Alfa
Kameňák 4 (2013)
Marcus Tran - Milan Gumár & Edita Bandyová (Romové Tibor a Etela)
Veronika Veselá - Eva Perkusová (Džoržinova holka)
Zvuk: Guillermo Teillier, Marek Musil
Vyrobilo: Studio Virtual
Klauni (2013)
Zdeněk Maryška - Didier Flamand (Oskar)
Julie Ferrier mluví francouzsky a Kati Outinen se naučila texty v češtině.
Komedie s klikou (1964)
Alena Kreuzmannová - Karla Chadimová (sekretářka Houdková)
Kouzelníkův návrat (1984)
Míla Myslíková - Eva Krížiková (vdova Strejcová)
Kovář z Podlesí (2013)
Matěj Převrátil - Filip Dvořák (Lojzík)
Kulový blesk (1978)
Mirko Musil - Tibor Kiss (Fazekaš)
Marta a já (1992)
Návraty (1972)
Jana Andresíková - Zuzana Kocúriková (módní návrhářka Máša)
Lubor Tokoš - Jiří Kostka (Jenda)
Nejkrásnější hádanka (2008)
Vojtěch Hájek - Jindřich Nováček (Jakub)
Svatopluk Schuller - Pavel Štolfa (zámecký oznamovatel)
Martin Zahálka - Jiří Krejčí (loupežník)
Pavel Vondra - Oldřich Kříž (loupežník)
Pavel Tesař - Martin Lukáč (loupežník)
Tomáš Borůvka - Radek Suchý (loupežník)
Tomáš Juřička - Milan Bísek (loupežník)
Zbyšek Pantůček - Karel Liebl (loupežník)
Libor Terš - Svatopluk Krmášek (loupežník)
Jiří Zavřel - Jindřich Prach (starý loupežník)
Bedřich Šetena - Michal Herzán (starý loupežník)
Eva Tauchenová (stará žena před kostelem)
David Štěpán, Pavel Tesař, Jitka Moučková, Jana Páleníčková a Zbyšek Pantůček pak namluvili ještě hlasy zvířat.
Mix a synchronizace dialogů: Ivo Heger
Zvuk: Karel Zámečník, Jiří Klenka
Produkce: Risto Sokolovski
Dialogy: Zdeněk Troška, Marek Kališ
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor, odborný dohled a výběr propůjčených hlasů: Alice Hurychová
Vyrobila: Studia Cinepost v roce 2008
Nevěsta s nejkrásnějšíma očima (1975)
Nightwork - Sexy cool driver (2012) [hudební videoklip]
Jan Maxián - Vojta Dyk (sexy cool řidič - pouze mluvené slovo)
Odpad město smrt (2012)
Tereza Bebarová - Dana Poláková (paní Mülerová)
O princezně Jasněnce a létajícím ševci (1987)
Mirko Musil - Karel Bělohradský (královský posel hledající Jasněnku)
O život (2008)
Bohumil Klepl - Ivana Chýlková (duch poslance Palcáta vtělený do řidičky)
Pět z milionu (1959)
Alena Kreuzmannová - Karla Chadimová (Kateřina Pešková)
Poprask na silnici E 4 (1979)
Jiří Havel - Karel Bělohradský (řidič Liazky)
Poslední cyklista (2014)
Martina Menšíková - Ági Gubíková (Helga)
Pozor, vizita (1981)
Mirko Musil - Bohuslav Ličman (vrátný)
Pražský duet (2000)
Přeludy pouště (1982)
Alois Švehlík - Yorgo Voyagis (Mamlúk)
Karel Hlušička - Bekim Fehmiu (vladař)
Jaroslava Adamová - Irene Papas (Mamlúkova matka)
Jiří Holý - Jozef Kroner (Sidi Ali)
Radoslav Brzobohatý - Juraj Kukura (statkář)
Petr Přívozník - Ahmed Snoussi (Abdelmalak)
Milan Mach - Abdullatíf Hamrouni (Hádí)
..a další
Přezůvky štěstí (1987)
Rebelové (2001) [zpěv]
Yvonne Přenosilová - Kateřina Mátlová (zpěvačka na zábavě)
Josef Zíma - Marcel Švidrman (zpěvák na zábavě)
Milan Chladil - Martin Kubačák (Olda)
- jedná se o remastery původních skladeb
ROMing (2007)
Dušan Kollár - Ervín Oláh (Dankovič)
Mária Lehotská - Dana Dubjelová (Dankovičová)
Rusalka (1962) [zpěv]
Milada Šubrtová - Jana Andrsová (Rusalka)
Zdeněk Švehla - Vladimír Ráž (princ)
Věra Soukupová - Jiřina Šejbalová (ježibaba)
Ondrej Malachovský - Josef Hlinomaz (vodník)
Antonín Votava - Josef Beyvl (hajný)
Helena Tattermuschová - Tonda Krčmář (kuchtík)
Maria Tauberová - Yvetta Pešková (žínka)
Eva Hlobilová - Astrid Štúrová (žínka)
Věra Krilová - Naděžda Blažíčková (žínka)
Rusalka (1975) [zpěv]
Milada Šubrtová - Kateřina Macháčková (Rusalka)
Ivo Žídek - Miroslav Nohýnek (princ)
Alena Miková - Marie Málková (cizí kněžna)
Marie Ovčačíková - Slávka Budínová (Ježibaba)
Jiří Joran - Ladislav Krečmer (hajný)
Ivana Mixová - Michael Mikeš (kuchtík)
Jadwiga Wysoczanská - Hana Ždichyncová (žínka)
Eva Hlobilová - Jana Houdková (žínka)
Věra Krilová - Libuše Králová (žínka)
Rusalka (1977) [zpěv]
Gabriela Beňačková - Magda Vášáryová (Rusalka)
Peter Dvorský - Milan Kňažko (princ)
Ondrej Malachovský - Přemysl Kočí (vodník)
Libuše Márová - Jaroslava Adamová (ježibaba)
Milada Šubrtová - Božidara Turzonovová (cizí kněžna)
Jaroslav Stříška - Josef Karlík (hajný)
Daniela Šounová - Dagmar Veškrnová (kuchta)
Jana Jonášová - Hana Packertová (víla)
Anna Bortlová - Marta Vančurová (víla)
Sarajevo 1914 (2014)
Smrt za oponou (1966)
Alena Kreuzmannová - Alena Kaslová (tanečnice Krista Máchová)
Sněžný drak (2012)
Sabina Prajková - Petra Tenorová (princezna Laura) [pouze exteriérová scéna na koni]
Spadla s měsíce (1961)
Jaroslava Tvrzníková - Heda Škrdlantová (Mája)
Alena Kreuzmannová - Magda Maděrová (profesorka)
Strašná žena (1965)
Jaroslava Tvrzníková - Karin Schröder (Alena)
Eva Klepáčová - Olga Divínová (Eva Nováková - mluvené slovo)
Eva Pilarová - Olga Divínová (Eva Nováková - zpěv)
Míla Myslíková - Karin Buchali (Drahoušek)
Jan Tříska - Carl Junghans (Jan)
František Filipovský - František Landl (prokurátor)
Bohumil Švarc - Pavel Šmok (prokurátor)
Milan Neděla - Václav Trégl (vrátný)
Karel Štědrý - Jiří Lír (Dr. Novák - zpěv)
Tajemství hradu v Karpatech (1981)
Jaroslava Kretschmerová - Evelyna Steimarová (Salsa Verde - pouze mluvené slovo)
přestože ve filmu sama hraje jinou postavu, tak ještě i nadabovala tuto. Není to však jediný film, ve kterém takto daboval někdo kdo tam i hrál někoho jiného.
Tam na konečné (1957)
Alena Kreuzmannová - Eva Očenášová (Olina)
V peřině (2011)
Martin Zahálka - Karel Bělohradský (velký chlap / holubář, Hildin syn)
Natálie Topinková - Veronika Kohútová (švadlena, Bětčina kolegyně)
Valčík pro milión (1960)
Jaroslava Tvrzníková - Karla Chadimová (Jana)
Bohumil Švarc - Milan Neděla (pořadatel)
Víkend bez rodičů (1981)
Jana Andresíková - Věra Koktová (sekretářka Evička)
Z pekla štěstí (1998)
Eva Jiroušková - Marie Stískalová (babka)
Bohuslav Kalva - Karel Šťovíček (muž na trhu informující o zákazu konzumace masa)
Jan Hanžlík - Juraj Fándli (halapartník) & Thomas Krkoška (vévoda francouzský)
Filip Jančík - Miroslav Dubský (druhý generál)
Radek Hoppe také Jiří Bábek (trhovec Jakub) [pouze v závěrečné scéně na svatbě]
Z pekla štěstí 2 (2000)
Jana Andresíková - Eva Köhlerová (žena oznamující kmotřičce svatbu)
Pavel Šrom - Petr Hanus (čert)
Radka Malá - Jana Otová (žena oznamující kmotřičce svatbu)
Jaroslav Kaňkovský - Libor Olšan (herold)
Záblesky chladné neděle (2012)
Hana Vagnerová - Jana Lukášová (Adamova manželka)
Zralé víno (1981)
Mirko Musil - Zdeněk Blažek (starší železničář)
Zvon Lukáš (2003)
Valérie Zawadská - Beatrice Pšeničková (paní Bouře)
Josef Laufer - Jan Kratochvíl (Bezruký)
Co je doma, to se počítá, pánové ... není Jana Kratochvílová, ale Jana Robbová
Den pro mou lásku - dabérka je Taťána Fischerová
Kameňák - Fernando Colunga (José Armando u Kohnových v televizi) není Radovan Vaculík, ale Michal Michálek
Kameňák 3 - Miroslav Moravec namluvil hlas boha a Jana Páleníčková tam nedabuje
Páni kluci - zemského inspektora hraje Jan Vostrčil
Třetí skoba pro Kocoura - Mirko Musil - Viliam Polónyi, role je (dědek na svatbě)
Martin Zahálka - Attila Mokos (Brachtl)
Ljuba Krbová - Katarína Kolajová (Marie)
Karel Gult - Karel Hlušička (starý Jan Olšan)
Zbyšek Horák - Luděk Jičínský (nádražák)
Michal Pavlata - ? (?)
Hana Kusnjerová - Vica Kerekes (Agnes)*
Helena Dvořáková - Anna Šišková (Helga)*
* Až po úplném dokončení veškerých prací bylo rozhodnuto, že tyto dvě postavy budou také nadabovány. Existují proto 2 verze filmu. V první mluví Kerekes se Šiškovou svými hlasy a v té druhé hlasy dabérek.
Bathory (2008)
Byl jednou jeden polda II - Major Maisner opět zasahuje! (1996)
Sandra Pogodová - Štěpánka Křesťanová (host v McDonald's)
Otto Rošetzký - František Linhart (falešný zloděj ze Slavíčkova gangu)
Císařovy nové šaty (1995)
Čekání na déšť (1978)
Alena Kreuzmannová - Marie Mottlová (žena v samoobsluze)
Čertova nevěsta (2011)
Anna Marie Jurková - Ester Medková (Štěpánkova sestra)
Oldřich Hajlich - Václav Šanda (velký Štěpán - mluvené slovo)
Radek Valenta - Václav Šanda (velký Štěpán - zpěv)
Postsynchrony: Petr Stýblo, Karel Zámečník
Produkce: Aneta Práglová, Risto Sokolovski
Vyrobila: Studia Cinepost, 2011
Dědictví aneb Kurva se neříká (2014)
Jiří Vyorálek - Libor Olšan (jezdec)
Jana Zenáhlíková - Marie Hermanová (zdravotní sestra)
Matěj Hladík - Josef Burger (Bohušek)
Hana Holišová - Terezie Rotterová (zpěvačka na zábavě - zpěv)
Dneska přišel nový kluk (1981)
Hana Talpová - Ludmila Slancová (herečka Vlasta Mezerová, Lubošova matka)
Lubor Tokoš - Leopold Franc (herec Pecháček, Lubošův otec)
Jana Dítětová - Vlasta Mecnarowská (kantýnská Máša)
Jiří Pleskot - Zdeněk Mach (profesor chemie)
Mirko Musil - Josef Kouřil (vrátný)
Jiří Hálek - Jiří Huml (úředník na osobním odd.)
Gustav Bubník - Roman Kunst (Lubošův spolubydlící)
Ilona Svobodová - Soňa Ondroušková (přítelkyně Lubošova spolubydlícího)
Drsná planina (1979)
Petr Svojtka - Petr Svárovský (svobodník Bárta)
Falešný princ (2008)
Fotograf (2015)
Karel Roden - Igor Orozovič (Jan zamlada)
Holka na zabití (1975)
Celestina Horwitzová - Dagmar Patrasová (polská číšnice)
Hvězda jede na jih (1958)
Alena Kreuzmannová - Gordana Miletić (Soňa - mluvené slovo)
Jarmila Veselá - Gordana Miletić (Soňa - zpěv)
Jaroslava Adamová - Barbara Połomska (Lída)
Jáchyme, hoď ho do stroje! (1974)
- podle ČSFD profilu herečky a FDb profilu filmu nadabovala roli Nevyjelové Jaroslava Adamová a podle odposlechu se také přikláním k této variantě.
Jak básníci neztrácejí naději (2004)
Jiří Kvasnička - Michal Petrus (řidič sanitky)
Michaela Badinková - Jana Balážová (nová zpěvačka amatérské kapely - zpěv)
- opravdu nazpívala obě verze písně, jak svoji, tak i tu "falešnou", interpretovanou novou zpěvačkou
Jak jsme hráli čáru (2014)
Kameňák (2002)
Ukázka, jak to vlastně je se zpěvem učitelky Evy
Kameňák 2 (2003)
Jaroslav Kaňkovský - Josef Kroupa (důchodce v nemocnici)
Daniela Bartáková - Vlasta Halmová (manželka nevidomého Voborská)
Vladimír Kudla - Václav Tomšovský (opilý stopař)
Jaroslav Horák - Milan Sokolík (smutný muž v hospodě)
Zdeněk Dušek - Pavel Pásek (stěhovák)
Radek Hoppe - Ondřej Palacký (student)
Vyrobilo: S Pro Alfa
Kameňák 4 (2013)
Marcus Tran - Milan Gumár & Edita Bandyová (Romové Tibor a Etela)
Veronika Veselá - Eva Perkusová (Džoržinova holka)
Zvuk: Guillermo Teillier, Marek Musil
Vyrobilo: Studio Virtual
Klauni (2013)
Zdeněk Maryška - Didier Flamand (Oskar)
Julie Ferrier mluví francouzsky a Kati Outinen se naučila texty v češtině.
Komedie s klikou (1964)
Alena Kreuzmannová - Karla Chadimová (sekretářka Houdková)
Kouzelníkův návrat (1984)
Míla Myslíková - Eva Krížiková (vdova Strejcová)
Kovář z Podlesí (2013)
Matěj Převrátil - Filip Dvořák (Lojzík)
Kulový blesk (1978)
Mirko Musil - Tibor Kiss (Fazekaš)
Marta a já (1992)
Návraty (1972)
Jana Andresíková - Zuzana Kocúriková (módní návrhářka Máša)
Lubor Tokoš - Jiří Kostka (Jenda)
Nejkrásnější hádanka (2008)
Vojtěch Hájek - Jindřich Nováček (Jakub)
Svatopluk Schuller - Pavel Štolfa (zámecký oznamovatel)
Martin Zahálka - Jiří Krejčí (loupežník)
Pavel Vondra - Oldřich Kříž (loupežník)
Pavel Tesař - Martin Lukáč (loupežník)
Tomáš Borůvka - Radek Suchý (loupežník)
Tomáš Juřička - Milan Bísek (loupežník)
Zbyšek Pantůček - Karel Liebl (loupežník)
Libor Terš - Svatopluk Krmášek (loupežník)
Jiří Zavřel - Jindřich Prach (starý loupežník)
Bedřich Šetena - Michal Herzán (starý loupežník)
Eva Tauchenová (stará žena před kostelem)
David Štěpán, Pavel Tesař, Jitka Moučková, Jana Páleníčková a Zbyšek Pantůček pak namluvili ještě hlasy zvířat.
Mix a synchronizace dialogů: Ivo Heger
Zvuk: Karel Zámečník, Jiří Klenka
Produkce: Risto Sokolovski
Dialogy: Zdeněk Troška, Marek Kališ
Režie: Zdeněk Troška
Supervizor, odborný dohled a výběr propůjčených hlasů: Alice Hurychová
Vyrobila: Studia Cinepost v roce 2008
Nevěsta s nejkrásnějšíma očima (1975)
Nightwork - Sexy cool driver (2012) [hudební videoklip]
Jan Maxián - Vojta Dyk (sexy cool řidič - pouze mluvené slovo)
Odpad město smrt (2012)
Tereza Bebarová - Dana Poláková (paní Mülerová)
O princezně Jasněnce a létajícím ševci (1987)
Mirko Musil - Karel Bělohradský (královský posel hledající Jasněnku)
O život (2008)
Bohumil Klepl - Ivana Chýlková (duch poslance Palcáta vtělený do řidičky)
Pět z milionu (1959)
Alena Kreuzmannová - Karla Chadimová (Kateřina Pešková)
Poprask na silnici E 4 (1979)
Jiří Havel - Karel Bělohradský (řidič Liazky)
Poslední cyklista (2014)
Martina Menšíková - Ági Gubíková (Helga)
Pozor, vizita (1981)
Mirko Musil - Bohuslav Ličman (vrátný)
Pražský duet (2000)
Přeludy pouště (1982)
Alois Švehlík - Yorgo Voyagis (Mamlúk)
Karel Hlušička - Bekim Fehmiu (vladař)
Jaroslava Adamová - Irene Papas (Mamlúkova matka)
Jiří Holý - Jozef Kroner (Sidi Ali)
Radoslav Brzobohatý - Juraj Kukura (statkář)
Petr Přívozník - Ahmed Snoussi (Abdelmalak)
Milan Mach - Abdullatíf Hamrouni (Hádí)
..a další
Přezůvky štěstí (1987)
Rebelové (2001) [zpěv]
Yvonne Přenosilová - Kateřina Mátlová (zpěvačka na zábavě)
Josef Zíma - Marcel Švidrman (zpěvák na zábavě)
Milan Chladil - Martin Kubačák (Olda)
- jedná se o remastery původních skladeb
ROMing (2007)
Dušan Kollár - Ervín Oláh (Dankovič)
Mária Lehotská - Dana Dubjelová (Dankovičová)
Rusalka (1962) [zpěv]
Milada Šubrtová - Jana Andrsová (Rusalka)
Zdeněk Švehla - Vladimír Ráž (princ)
Věra Soukupová - Jiřina Šejbalová (ježibaba)
Ondrej Malachovský - Josef Hlinomaz (vodník)
Antonín Votava - Josef Beyvl (hajný)
Helena Tattermuschová - Tonda Krčmář (kuchtík)
Maria Tauberová - Yvetta Pešková (žínka)
Eva Hlobilová - Astrid Štúrová (žínka)
Věra Krilová - Naděžda Blažíčková (žínka)
Rusalka (1975) [zpěv]
Milada Šubrtová - Kateřina Macháčková (Rusalka)
Ivo Žídek - Miroslav Nohýnek (princ)
Alena Miková - Marie Málková (cizí kněžna)
Marie Ovčačíková - Slávka Budínová (Ježibaba)
Jiří Joran - Ladislav Krečmer (hajný)
Ivana Mixová - Michael Mikeš (kuchtík)
Jadwiga Wysoczanská - Hana Ždichyncová (žínka)
Eva Hlobilová - Jana Houdková (žínka)
Věra Krilová - Libuše Králová (žínka)
Rusalka (1977) [zpěv]
Gabriela Beňačková - Magda Vášáryová (Rusalka)
Peter Dvorský - Milan Kňažko (princ)
Ondrej Malachovský - Přemysl Kočí (vodník)
Libuše Márová - Jaroslava Adamová (ježibaba)
Milada Šubrtová - Božidara Turzonovová (cizí kněžna)
Jaroslav Stříška - Josef Karlík (hajný)
Daniela Šounová - Dagmar Veškrnová (kuchta)
Jana Jonášová - Hana Packertová (víla)
Anna Bortlová - Marta Vančurová (víla)
Sarajevo 1914 (2014)
Smrt za oponou (1966)
Alena Kreuzmannová - Alena Kaslová (tanečnice Krista Máchová)
Sněžný drak (2012)
Sabina Prajková - Petra Tenorová (princezna Laura) [pouze exteriérová scéna na koni]
Spadla s měsíce (1961)
Jaroslava Tvrzníková - Heda Škrdlantová (Mája)
Alena Kreuzmannová - Magda Maděrová (profesorka)
Strašná žena (1965)
Jaroslava Tvrzníková - Karin Schröder (Alena)
Eva Klepáčová - Olga Divínová (Eva Nováková - mluvené slovo)
Eva Pilarová - Olga Divínová (Eva Nováková - zpěv)
Míla Myslíková - Karin Buchali (Drahoušek)
Jan Tříska - Carl Junghans (Jan)
František Filipovský - František Landl (prokurátor)
Bohumil Švarc - Pavel Šmok (prokurátor)
Milan Neděla - Václav Trégl (vrátný)
Karel Štědrý - Jiří Lír (Dr. Novák - zpěv)
Tajemství hradu v Karpatech (1981)
Jaroslava Kretschmerová - Evelyna Steimarová (Salsa Verde - pouze mluvené slovo)
přestože ve filmu sama hraje jinou postavu, tak ještě i nadabovala tuto. Není to však jediný film, ve kterém takto daboval někdo kdo tam i hrál někoho jiného.
Tam na konečné (1957)
Alena Kreuzmannová - Eva Očenášová (Olina)
V peřině (2011)
Martin Zahálka - Karel Bělohradský (velký chlap / holubář, Hildin syn)
Natálie Topinková - Veronika Kohútová (švadlena, Bětčina kolegyně)
Valčík pro milión (1960)
Jaroslava Tvrzníková - Karla Chadimová (Jana)
Bohumil Švarc - Milan Neděla (pořadatel)
Víkend bez rodičů (1981)
Jana Andresíková - Věra Koktová (sekretářka Evička)
Z pekla štěstí (1998)
Eva Jiroušková - Marie Stískalová (babka)
Bohuslav Kalva - Karel Šťovíček (muž na trhu informující o zákazu konzumace masa)
Jan Hanžlík - Juraj Fándli (halapartník) & Thomas Krkoška (vévoda francouzský)
Filip Jančík - Miroslav Dubský (druhý generál)
Radek Hoppe také Jiří Bábek (trhovec Jakub) [pouze v závěrečné scéně na svatbě]
Z pekla štěstí 2 (2000)
Jana Andresíková - Eva Köhlerová (žena oznamující kmotřičce svatbu)
Pavel Šrom - Petr Hanus (čert)
Radka Malá - Jana Otová (žena oznamující kmotřičce svatbu)
Jaroslav Kaňkovský - Libor Olšan (herold)
Záblesky chladné neděle (2012)
Hana Vagnerová - Jana Lukášová (Adamova manželka)
Zralé víno (1981)
Mirko Musil - Zdeněk Blažek (starší železničář)
Zvon Lukáš (2003)
Valérie Zawadská - Beatrice Pšeničková (paní Bouře)
Josef Laufer - Jan Kratochvíl (Bezruký)
Co je doma, to se počítá, pánové ... není Jana Kratochvílová, ale Jana Robbová
Den pro mou lásku - dabérka je Taťána Fischerová
Kameňák - Fernando Colunga (José Armando u Kohnových v televizi) není Radovan Vaculík, ale Michal Michálek
Kameňák 3 - Miroslav Moravec namluvil hlas boha a Jana Páleníčková tam nedabuje
Páni kluci - zemského inspektora hraje Jan Vostrčil
Třetí skoba pro Kocoura - Mirko Musil - Viliam Polónyi, role je (dědek na svatbě)
Naposledy upravil(a) Olda808 dne 23 led 2016 20:51, celkem upraveno 78 x.
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
Čarodějky z předměstí (1990)
Miriam Kantorková - Dana Hlaváčová (majitelka psa Gábi)
Zdeněk Dušek - ? (pracovník stavebního nebo památkového úřadu) + ? (starší policista)
Miriam Kantorková - Dana Hlaváčová (majitelka psa Gábi)
Zdeněk Dušek - ? (pracovník stavebního nebo památkového úřadu) + ? (starší policista)
Naposledy upravil(a) Laik dne 28 pro 2018 17:02, celkem upraveno 1 x.
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
S čerty nejsou žerty (1984)
Mirko Musil (hospodský) - nejspíš Pavel Spálený
Radan Rusev - ? (muž v hospodě, který přinutí Janka vypít pivo)
Krakonoš a lyžníci (1980)
Mirko Musil - ? ("organizátor" slavnosti)
? - Vít Olmer (hrabě Weinach)
+ doplnění již zapsaného: Inka Šecová - Vanda Krňanská (Rózička)
Mirko Musil (hospodský) - nejspíš Pavel Spálený
Radan Rusev - ? (muž v hospodě, který přinutí Janka vypít pivo)
Krakonoš a lyžníci (1980)
Mirko Musil - ? ("organizátor" slavnosti)
? - Vít Olmer (hrabě Weinach)
+ doplnění již zapsaného: Inka Šecová - Vanda Krňanská (Rózička)
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
S čerty nejsou žerty by hospodský měl být Vladimír Švabík a muž v hospodě Pavel Jiras. A Adélu údajně zpívá sama Monika Pelcová.
Naposledy upravil(a) Olda808 dne 27 pro 2013 11:50, celkem upraveno 1 x.
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Jednotlivé dabované role v českých a koprodukčních filmech
V tomto článku je s tím zpěvem Moniky Pelcové nesmysl. Ve filmu je opravdu použit pro písničku hlas Ivany Andrlové. Autorka článek psala poněkud nedbale a zřejmě vyvodila nesprávný závěr z toho, že si M.Pelcová písničku oblíbila a naučila se ji.Olda808 píše:S čerty nejsou žerty by hospodský měl být Vladimír Švabík a muž v hospodě Pavel Jiras. A Adélu údajně zpívá sama Monika Pelcová.
Ivana Andrlová o tom mluví například v tomto rozhovoru: http://www.televize.cz/clanky/ivana-and ... -jzd-18186
A kdo zná zpěv I.Andrlové třeba z pohádky Princové jsou na draka, pozná to i zde: http://www.youtube.com/watch?v=3xpSb_DxS8I