Becket
Moderátor: ReDabér
Becket
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: František Němec - Peter O'Toole (Jindřich II, král anglický), Jaromír Spal - Richard Burton (Tomáš Becket), Jiří Holý - John Gielgud (Ludvík VII, král francouzský), Jaromír Hanzlík - David Weston (bratr John), Vladimír Šmeral - Paolo Stoppa (papež), Čestmír Řanda - Donald Wolfit (biskup Folliot), Vítězslav Vejražka - Gino Cervi (Zambelli), Jarmila Krulišová - Martita Hunt (Matylda), Marta Kučírková - Pamela Brown (Eleonora), Jana Hlaváčová - Siân Phillips (Gvendolina), Vladimír Huber - Felix Aylmer (canterburský arcibiskup), Soběslav Sejk - Percy Herbert (baron), Vilém Besser - Peter Jeffrey (baron), Dalimil Klapka - Geoffrey Bayldon (bratr Filip), Josef Mixa - Christopher Rhodes (baron), Miloš Hlavica - Ivor Dean (mnich) + Graham Stark (papežův sekretář), Karel Houska - Frederick Piper (mnich) + Steve Plytas (kardinál), Carmen Mayerová - Véronique Vendell (francouzská prostitutka), Milan Mach - Frank Pettingell (biskup z Yorku), Zdeněk Jelínek - Gertan Klauber (kardinál) + (více rolí), Eva Svobodová - Rose Howlett (farmářova žena), Zdeněk Ornest - John Phillips (biskup z Winchestru), Jiří Smutný - Niall MacGinnis (baron) + Guy Deghy (kardinál) + (více rolí), Oldřich Janovský - Patrick Newell (William z Corbeilu) + (více rolí), Jan Sedliský - Alex Scott (mnich) a další
Překlad: Josef Feigl
Dialogy: Irena Skružná, Blanka Nováková
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Výroba: Miloš Novák, Mojmír Hošt
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1970
Naposledy upravil(a) AGAMENON dne 05 led 2010 22:20, celkem upraveno 2 x.
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Becket
Jestli je rok správný, pak výrobcem bylo Studio pro úpravu zahraničních filmů (i když fakticky je to totéž). Případný titulek FSBd musí pocházet z pozdějšího uvedení z nepůvodní kopie, kdy se na přesné názvy studia filmového dabingu moc nehrálo. Teď už se to zase docela drží (viz nové titulky Četníků, Rozvodu po italsku, Kdo seje vítr ...).
Re: Becket
Distribúcia filmu:
Dabovaná verzia 35mm
Titulkovaná verzia: 70mm
ja som mal možnosť vidieť práve tento film len 70mm verziu s titulkami.
Dabovaná verzia 35mm
Titulkovaná verzia: 70mm
ja som mal možnosť vidieť práve tento film len 70mm verziu s titulkami.
Re: Becket
V FP jsem našel jen info k 70mm kopii, takže jen autor titulků. Cituji: "Upozornění: Film byl zatím vydán na 70 mm. Chybějící údaje uvedeme později" Ale to později jsem zatím nenašel
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Becket
A projel si oba roky? Já na to neměl nervy
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Becket
Nikde nic, byla opravdu ta 35mm kopie vůbec vyrobena? Edit: Nedalo mi to a prohledávám kinoprogramy a Becketa nacházím jen u 70mm kinech.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Becket
Mělo by jít o televizní dabing ze zač. 70. let v režii Blanky Novákové.
Re: Becket
Takže lze předpokládat, že ty údajné 35mm dabované kopie nakonec vyrobeny asi nebyly.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2279
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Becket
Doplnění a upřesnění:
:Vladimír Šmeral - :Paolo Stoppa (papež)
:Čestmír Řanda - :Donald Wolfit (biskup Folliot)
:Vítězslav Vejražka - :Gino Cervi (Zambelli)
:Jarmila Krulišová - :Martita Hunt (Matylda)
:Marta Kučírková - :Pamela Brown (Eleonora)
Jana Hlaváčová - :Siân Phillips (Gvedndolina)
:Vladimír Huber - :Felix Aylmer (canterburský arcibiskup)
:Soběslav Sejk - :Percy Herbert (baron)
:Vilém Besser - :Peter Jeffrey (baron)
:Dalimil Klapka - :Geoffrey Bayldon (bratr Filip)
:Jan Mixa, :Miloš Hlavica, :Karel Houska, :Carmen Mayerová, :Milan Mach, :Zdeněk Jelínek a další
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Výroba: Miloš Novák, Mojmír Hošt
Překlad: Josef Feigl
Dialogy: Irena Skružná, Blanka Nováková
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1970
Jde skutečně, jak jsem předpokládal, o televizní dabing. Zněl mi tak i zvukově. V titulcích bohužel bylo uvedeno pouze několik dabingových spojení, takže část mám jen z odposlechu. Budu rád za opravu či doplnění.
Pravděpodobně další z nikdy neodvysílaných dabingů.
:Vladimír Šmeral - :Paolo Stoppa (papež)
:Čestmír Řanda - :Donald Wolfit (biskup Folliot)
:Vítězslav Vejražka - :Gino Cervi (Zambelli)
:Jarmila Krulišová - :Martita Hunt (Matylda)
:Marta Kučírková - :Pamela Brown (Eleonora)
Jana Hlaváčová - :Siân Phillips (Gvedndolina)
:Vladimír Huber - :Felix Aylmer (canterburský arcibiskup)
:Soběslav Sejk - :Percy Herbert (baron)
:Vilém Besser - :Peter Jeffrey (baron)
:Dalimil Klapka - :Geoffrey Bayldon (bratr Filip)
:Jan Mixa, :Miloš Hlavica, :Karel Houska, :Carmen Mayerová, :Milan Mach, :Zdeněk Jelínek a další
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Výroba: Miloš Novák, Mojmír Hošt
Překlad: Josef Feigl
Dialogy: Irena Skružná, Blanka Nováková
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1970
Jde skutečně, jak jsem předpokládal, o televizní dabing. Zněl mi tak i zvukově. V titulcích bohužel bylo uvedeno pouze několik dabingových spojení, takže část mám jen z odposlechu. Budu rád za opravu či doplnění.
Pravděpodobně další z nikdy neodvysílaných dabingů.
Re: Becket
Vyrobili dabing na barevnou nebo černobílou kopii?